In Georgia, there are three large irrigation reservoirs on the River Iori, the Sioni reservoir used for irrigation, hydropower generation and water supply; the Tbilisi reservoir used for irrigation and water supply; and the Dalimta reservoir used for irrigation. |
В Грузии на реке Иори имеется три крупных ирригационных водохранилища: водохранилище Сиони, используемое для целей орошения, гидроэлектроэнергетики и водоснабжения; Тбилисское водохранилище, которое используется для целей орошения и водоснабжения; и водохранилище Далимта, которое используется для целей орошения. |
Also under way is the Participatory Small-scale Irrigation Development Programme, which improves food security, family nutrition and incomes for poor rural households by developing irrigation schemes for small-scale farmers. |
Кроме того, в стадии реализации находится "Программа развития маломасштабного орошения при участии населения", которая укрепляет продовольственную безопасность, улучшает качество питания семей и повышает доходы малоимущих сельских домохозяйств посредством разработки ирригационных схем для мелких фермеров. |
Women farmers' needs concerning small-scale irrigation development programmes, and their role in that field have been addressed under the irrigation subsector of the ministerial policy. |
удовлетворения потребностей женщин-фермеров в области реализации мелкомасштабных ирригационных проектов и повышения их роли в этой области на базе выработанной министерством стратегии развития ирригационного подсектора. |
These include management of moderate and severe acute malnutrition, giving food relief, water trucking, provision of drought resistant seeds, drilling and equipping of boreholes, provision of high value food under irrigation and construction/rehabilitation of irrigation schemes. |
Они включают решение проблемы умеренного и острого недоедания, предоставление продовольственной помощи, доставку воды грузовиками, предоставление устойчивых к засухе семян, бурение и оборудование скважин, производство дорогих продуктов питания в рамках планов по ирригации и строительству/восстановлению ирригационных сооружений. |
These factors are further compounded by climate change and natural disasters, and in particular the severe demand for irrigation for a large share of the proposed increase in food production as nearly 70 per cent of the water expenditure is related to irrigation. |
Эти факторы усугубляются изменением климата и природными бедствиями, в частности возникает острый спрос на орошение, необходимое в значительной степени для планируемого увеличения производства продовольствия, поскольку почти 70 процентов расходов на водные ресурсы идет на удовлетворение ирригационных нужд. |
He decreed the law of weekly days off for workers, ordered the construction of irrigation canals, educational infrastructure, aircraft fields, and highways. |
Он издал указ о выходных днях для рабочих, начал строительство ирригационных каналов, образовательной инфраструктуры, аэропортов и шоссейных дорог. |
(b) Water is collected in reservoirs or cisterns for purposes of irrigation; |
Ь) вода собирается в резервуары или цистерны для ирригационных целей; |
(e) Development of sustainable irrigation programmes for both crops and livestock. |
ё) разработка устойчивых ирригационных программ для нужд как земледелия, так и животноводства. |
The projects have included the construction of main lines, water networks and reservoirs, the rehabilitation of springs and wells and the reconstruction of irrigation channels. |
Эти проекты включают в себя строительство основных магистралей, сетей водоснабжения и хранилищ, восстановление источников и колодцев и реконструкцию ирригационных каналов. |
Research was also in progress on the legal aspects of privatization of water services, with emphasis on irrigation water use, and on customary water rights in African countries. |
Проводится также исследование правовых аспектов приватизации водохозяйственных служб с уделением особого внимания использованию ирригационных вод и основанным на обычае правам водопользования в африканских странах. |
The Government has also undertaken infrastructural development projects by building new roads, schools and irrigation channels to ensure socio-economic development in such areas. |
Правительство реализует также проекты развития инфраструктуры на основе строительства новых дорог, школ и ирригационных каналов для обеспечения социально-экономического развития в этих районах. |
Subject: To stop obtaining labour without compensation from the local people in irrigation projects |
Предмет: Прекращение использования неоплачиваемого труда местного населения для осуществления ирригационных проектов |
High energy savings (27-86 per cent) are possible through the proper design, retrofitting and maintenance of irrigation pumps. |
Большая экономия энергии (27-86 процентов) может быть достигнута за счет совершенствования конструкции, модификации и надлежащего технического обслуживания ирригационных насосов. |
The Sahelian drought of 1972/73 set into motion the establishment of afforestation programmes, the construction of dams for irrigation and the establishment of appropriate national institutions. |
Сахельская засуха 1972/73 года поставила во главу угла разработку программ лесонасаждения, строительство ирригационных дамб и создание соответствующих национальных учреждений. |
The five most irrigated governorates, Missan, Qadisiyah, Salah al Deen, Thi-Qar and Wasit, are allocated 54 per cent of irrigation pumps. |
Пять мухафаз с наибольшей площадью орошаемой земли - Майсан, Кадисия, Салах-эд-Дин, Ди-кар и Васит - получат 54 процента ирригационных насосов. |
Provision of adequate electricity in the governorates of Erbil and Sulaymaniyah relies in the first instance on the irrigation and power-generation dams at Dahuk and Derbendikan. |
Адекватное обеспечение электроэнергией в мухафазах Эрбиль и Сулеймания зависит в первую очередь от ирригационных и гидроэнергетических комплексов в Дахуке и Дербендикане. |
Rural poverty is associated with unequal land distribution, lack of access to improved seeds, poor use of irrigation technology, lack of economic diversification, weak markets and trade barriers. |
Нищета среди сельских жителей обусловлена несправедливым распределением земельных наделов, недоступностью улучшенного семенного материала, плохим использованием ирригационных технологий, отсутствием экономической диверсификации, неэффективными рынками и торговыми барьерами. |
In arid and semi-arid regions, where water scarcity is endemic, groundwater plays an immense role in meeting domestic and irrigation demands. |
В засушливых и полузасушливых районах, где постоянно наблюдается нехватка воды, грунтовые воды играют огромную роль в удовлетворении бытовых и ирригационных потребностей. |
In particular, it facilitated a range of agricultural activities, including the maintenance of farming tracks and the cleaning of irrigation channels. |
В частности, они содействовали проведению целого ряда сельскохозяйственных мероприятий, включая обслуживание сельскохозяйственных дорог и очистку ирригационных каналов. |
In the national irrigation schemes, farmers are not well prepared and at times unwilling to take over responsibilities consequential to the liberalization of crop marketing. |
В рамках национальных ирригационных систем фермеры недостаточно готовы, а иногда и не хотят брать на себя обязанности, возникающие вследствие либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией. |
To ensure enhanced irrigation and rain-fed agriculture to improve agricultural production and food security. |
развитие ирригационных систем и богарного земледелия в целях увеличения производства сельскохозяйственной продукции и обеспечения продовольственной безопасности. |
Even where irrigation has been available, the new varieties could not be easily transferred from Asia to Africa without significant yield loss. |
З. Даже при наличии ирригационных систем использование новых азиатских сортов в Африке почти неизбежно было бы связано со значительным падением урожайности. |
Projects centred on increasing the rural drinking-water supply in the eastern provinces and improving the irrigation supply in the south-east. |
При осуществлении проектов акцент делался на улучшении водоснабжения в сельских районах восточных провинций и модернизации ирригационных систем на юго-востоке. |
The majority of the irrigation infrastructure was either destroyed during the fighting or degraded in the years after the military operations. |
Система ирригационных сооружений была в значительной степени либо разрушена в период боевых действий, либо пришла в упадок за годы, прошедшие после военных операций. |
Priority was currently being given to improving the lives of the poor through improved infrastructure, irrigation, land use, access to social services and credits. |
В настоящее время первоочередной задачей является улучшение условий жизни бедных слоев населения посредством совершенствования инфраструктуры, создания ирригационных систем, более рационального землепользования, обеспечения доступа к социальным услугам и системе кредитования. |