Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участвовали

Примеры в контексте "Involvement - Участвовали"

Примеры: Involvement - Участвовали
Building confidence, controlling military expenditure, with due regard to international obligations, and transforming post-conflict societies, with involvement of women in all these efforts and equality of women and men as a standing objective; восстанавливать доверие, сдерживать военные расходы во исполнение международных обязательств и обеспечивать преобразование в обществе после завершения конфликтов, следя за тем, чтобы женщины участвовали во всех этих усилиях и чтобы равенство мужчин и женщин оставалось неизменной целью;
Some countries advocate for the involvement of the disaster reduction community in the Convention Subsidiary Body for Scientific and Technical Advice. Некоторые страны выступают за то, чтобы структуры, занимающиеся вопросами уменьшения опасности бедствий, участвовали в работе Вспомогательного органа Конвенции по научно-техническим консультациям.
Operation Anton updated the original Operation Attila, including different German units and adding Italian involvement. Операция «Антон» - это «обновлённый» вариант плана «Аттила», в который были вовлечены различные немецкие войска и участвовали также итальянские силы.
A local group was thought to be responsible for the attack, but it had not been possible to ascertain whether there had been any international involvement. Предполагается, что в этом нападении участвовали местные жители, однако факт международного участия установить не удалось.
For what it's worth, I regret our involvement in the action. Как бы то ни было, я сожалею, что мы в этом участвовали.
Those activities created a sense of ownership of the change process and ensured their involvement. В процессе преобразований участвовали как конторские сотрудники, так и специалисты.
The Peacebuilding Commission should use its special position to marshal resources and should also promote the coordinated involvement of the whole United Nations system in the peacebuilding process in Guinea-Bissau. Г-н Симанюнтак говорит, что Стратегические рамки были утверждены на основе подробных консультаций с властями страны, в которых участвовали все соответствующие заинтересованные стороны.
Many of these completely abolitionist countries reported involvement in initiatives at the international level to promote the abolition of capital punishment or to reduce its scope or the incidence of its application. Многие из этих полностью отменивших смертную казнь стран сообщили, что они участвовали в инициативах на международном уровне по содействию отмене высшей меры наказания или сокращению количества правонарушений, за совершение которых предусматривается высшая мера наказания, или масштабов ее применения.
It is absolutely essential that the global assessment and any topical report undergo a thorough review by recognized peers in the scientific and policy areas covered by the report, and that these individuals have no previous involvement with the generation of the report being reviewed. Абсолютно необходимо, чтобы глобальные оценки и любые тематические доклады подвергались тщательной проверке признанными специалистами в областях науки и политики, охваченных этими оценками или докладами, которые ранее не участвовали в их подготовке.
Delegations reiterated a number of recommendations concerning Security Council consultations with troop-contributing countries and expressed the wish for stronger involvement of such countries in the decision-making processes of the Council, including at the early stages of mission planning. Делегации подтвердили целый ряд рекомендаций, касающихся консультаций Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска, и выразили пожелание, чтобы страны, предоставляющие войска, активнее участвовали в процессах принятия решений Советом, в том числе на начальных этапах планирования миссий.
The first comfort stations under direct Japanese control were those in Shanghai in 1932, and there is first-hand evidence of official involvement in their establishment. Первые "дома для утех", находившиеся под непосредственным контролем японцев, были созданы в 1932 году в Шанхае, при этом имеются полученные их первых рук данные о том, что в их создании участвовали официальные должностные лица.
Social housing policies have tended to be successful where governments were seeking the involvement of all stakeholders and where they were actively engaged in building partnerships. Успех политики по предоставлению социального жилья имел место в тех случаях, когда органы власти стремились привлечь к ее осуществлению все заинтересованные стороны и когда они активно участвовали в партнерствах по строительству.
During the academic years 1990/91 and 1991/92, 3,471 and 5,154 students respectively, were given assistance of this type, also with the involvement of teachers, parents or tutors. В 1990/91 и 1991/92 учебных годах подобную помощь получили 3471 и 5154 учащихся, соответственно, и в этом участвовали преподаватели, родители или наставники.
Round tables had been organized, with the involvement of State authorities and religious associations, in order to raise awareness of the requirement for marriages to be legally registered before any religious ceremony consecrating the marriage took place. Были организованы «круглые столы», в которых участвовали представители государственных органов и религиозных ассоциаций, с тем чтобы добиться более глубокого понимания общественностью вопроса о том, что до проведения любой религиозной церемонии, посвященной вступлению в законный брак, такой брак должен быть официально зарегистрирован.
Some countries advocate for the involvement of the disaster reduction community in the Convention Subsidiary Body for Scientific and Technical Advice. Similarly, the inclusion of climate change as an underlying risk factor for disasters was greatly debated at the World Conference on Disaster Reduction. Некоторые страны выступают за то, чтобы структуры, занимающиеся вопросами уменьшения опасности бедствий, участвовали в работе Вспомогательного органа Конвенции по научно-техническим консультациям.
In response to a question on the extent to which there was consultation with non-governmental organizations in the preparation of the report, the representative said that such organizations were involved at all stages of the process, with involvement on the part of organizations of Maori women. Отвечая на вопрос о масштабах консультаций с неправительственными организациями в процессе подготовки доклада, представитель отметила, что такие организации, включая организации женщин маори, участвовали во всех стадиях процесса его подготовки.
Following this they were involved in the fighting at Battle of Tel el-Kebir during the Anglo-Egyptian War in 1882, and then the Mahdist War in Sudan, where its main involvement came at the Battle of Omdurman. После этого гренадеры-гвардейцы принимали участие в битве при Тель-эль-Кебире во время Англо-египетской войны в 1882 году, а затем участвовали в Махдистской войне в Судане, в том числе, в битве при Омдурмане.