Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Инвестировать

Примеры в контексте "Investing - Инвестировать"

Примеры: Investing - Инвестировать
This shows that SMEs from India are not shying away from investing in developed countries even though they possess lower levels of technological, brand, and skill advantages vis-à-vis Indian TNCs and developed country enterprises. Это показывает, что индийские МСП не боятся инвестировать в развитых странах, даже если они обладают меньшими преимуществами в плане уровня технологий, торговой марки и квалификации работников по сравнению с индийскими ТНК и предприятиями развитых стран.
Developing countries also neglected investing in agriculture and turned to the world market to buy cheap food as a result of structural adjustment programmes, trade liberalization and a significant drop in official development assistance for agricultural development. Кроме того, сами развивающиеся страны перестали инвестировать в сельское хозяйство и в результате реализации программ структурной перестройки, либерализации торговли и значительного сокращения объема официальной помощи на цели развития, которая направлялась в сельское хозяйство, перешли к закупкам на мировом рынке дешевого продовольствия.
This approach of legally incorporating budgetary allocations for children in domestic legislation, so that public authorities are accountable for the use of resources for children, is one that the Committee supports, for the purpose of encouraging States to commit themselves to investing in children. В целях поощрения государств к тому, чтобы они брали на себя обязательство инвестировать в детей, Комитет поддерживает такой подход закрепления во внутреннем законодательстве бюджетных ассигнований на нужды детей.
The company first began investing its first fund, UGF I, in 1996 and today it manages the three Ukrainian Growth Funds (or UGF family of funds), Southeast European Fund IV (SBF IV), and has begun investment activities in Kazakhstan. Компания начала инвестировать в первый фонд, UGF I, в 1996 году и сегодня управляет тремя фондами Ukrainian Growth Funds (или семейством фондов UGF), фондом Southeast European Fund IV (SBF IV), и начала инвестирование в Казахстане.
By conserving United Nations resources, creating an effective United Nations system and investing the resources saved in developing countries, the benefits to those really needing support will be increased to the maximum extent possible. Чтобы сохранить ресурсы Организации Объединенных Наций, создать эффективную систему Организации Объединенных Наций и инвестировать сэкономленные средства в развивающихся странах, необходимо оказать максимальную помощь тем, кто действительно нуждается в ней.
Investing in youth today is ensuring our future tomorrow. Инвестировать сегодня в молодежь - значит обеспечить наше будущее.
Investing in children was to invest in a brighter future for the world. Инвестировать в детей - значит вкладывать средства в светлое будущее для всего мира.
Investing in human capital; science, technological knowledge and innovation infrastructure; and technological capacity-building is essential in order to catch up with technological advances. Для того чтобы не отстать от технического прогресса, необходимо инвестировать в человеческий капитал, инфраструктуру научно-технических знаний и инноваций и развитие технического потенциала.
(e) Investing in people by placing employment promotion and social protection at the heart of national development is essential; е) необходимо инвестировать в людей, ставя в центр национального развития содействие обеспечению занятости и социальную защиту;
Investing in social infrastructure development and poverty reduction is imperative if we are to seriously bring to centre stage the rights and well-being of our children. Для того, чтобы правам и благополучию наших детей действительно уделялось первостепенное внимание, крайне необходимо инвестировать в развитие социальной инфраструктуры и добиться сокращения масштабов нищеты.
This is why the Ministry decided to provide information technology and building reconstruction support for villages in such a situation within the framework of the "Investing in the 21st century" tender programme. По этой причине Министерство решило оказать селам, находящимся в таком положении, помощь в оснащении информационной техникой и реконструкции зданий в рамках тендерной программы "Инвестировать в XXI век".
The Council of Europe is organizing the first Council of Europe Conference of Ministers responsible for Social Cohesion in Moscow in February 2009, on the theme "Investing in social cohesion: investing in stability and the well-being of society". В феврале 2009 года в Москве Совет Европы организует свою первую Конференцию министров, ответственных за социальную сплоченность, на тему «Инвестировать в социальную сплоченность - инвестировать в стабильность и благополучие общества».
Because the State is so interested in investing in human resources as the basis for the comprehensive development process, for which education provides the infrastructure, an endowment fund has been allocated to expenditure on education, using income from Qatar's gas resources. Поскольку государство столь заинтересовано в том, чтобы инвестировать в людские ресурсы, составляющие базу процесса всеобъемлющего, комплексного развития, инфраструктуру для которого обеспечивает образование, был создан специальный дотационный фонд, который финансируется за счет поступлений от продажи Катаром ресурсов газа.
He called on the international community to include addressing NCDs in the Millennium Development Goals, and called on development agencies to start investing in providing technical assistance to low- and middle-income countries to build national capacity to prevent and control NCDs. Оратор призвал международное сообщество включить борьбу с НИЗ в ЦРДТ, а также призвал учреждения по вопросам развития инвестировать средства в целях предоставления технической помощи странам с низким и средним уровнем дохода, необходимой для создания национального потенциала в области профилактики НИЗ и борьбы с ними.
He emphasized that the future investment fund should invest in both energy efficiency and renewable energy projects with particular emphasis on investing in EE projects. Он подчеркнул, что будущий инвестиционный фонд должен инвестировать средства как в проекты по повышению энергоэффективности, так и в проекты по использованию возобновляемых источников энергии, делая при этом особый упор на инвестиции в проекты по Э-Э.
The absence of immediate benefits of peace (particularly economic recovery and basic services) that would give the people reasons for investing in peace; необходимо как можно раньше обеспечить «дивиденды мира» (особенно экономический подъем и предоставление основных услуг), чтобы люди могли с уверенностью инвестировать в мирный процесс;
All too often, Governments argue that they cannot afford to invest in the community, whereas our front-line experience has informed us that investing in the community stimulates entrepreneurship, skills development, cultural innovation and business growth and widens opportunities for young people, men and women; Слишком часто правительства утверждают, что не могут позволить себе инвестировать в сообщества, однако наш передовой опыт показывает, что инвестирование в сообщество стимулирует предпринимательскую деятельность, повышение квалификации, культурные инновации, рост бизнеса и расширение возможностей для молодежи, мужчин и женщин;
Investing in women and girls is needed, with adequate funding for appropriate services, to ensure equal opportunities. Необходимо инвестировать средства в интересах женщин и девушек в виде достаточного финансирования соответствующих услуг для обеспечения равных возможностей.
Investing more in staff development and training programmes. Инвестировать дополнительные средства в программы развития и учебы персонала.
Investing in free language programmes to facilitate integration and job market access инвестировать средства в бесплатные программы изучения языка, с тем чтобы облегчить социальную интеграцию и доступ к рынку труда;
Investing in human resources, following an ambitious programme involving a review of teaching materials, training and retraining in order to bring religious institutions and schools up to standard; инвестировать в людские ресурсы, в том числе в рамках далеко идущей программы восстановления педагогического потенциала, путем организации подготовки и переподготовки с целью поставить на должный уровень руководство культовыми учреждениями и учреждениями религиозного образования;
So what are you investing in? А куда хотите инвестировать?
There is no way we can talk about the building of stability if we don't start investing in women and girls. Невозможно далее обсуждать формирование стабильности, не начав инвестировать в женщин и девочек.
Some companies have already grasped this and are investing in their employees' continuous learning, re-skilling, and up-skilling. Некоторые компании уже поняли это и начали инвестировать в своих сотрудников - в их постоянное обучение, переквалификацию или повышение квалификации.
Gas became artificially cheap, consumers seldom bothered to turn the thermostat down, and producers stopped investing. Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.