Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Investigation - Изучение"

Примеры: Investigation - Изучение
The assessments should include an investigation and evaluation of the environmental impact of utilizing these indigenous resources and the competition and conflict between alternative uses of land. Эти оценки должны предусматривать изучение и анализ экологических последствий использования таких местных ресурсов, а также конкуренции и коллизии между альтернативными методами землепользования.
However, investigation into these areas can be considered simply from the point of view of improving the CPI and a direct link to reducing bias is not required. Однако изучение этих вопросов может вестись в целях общего совершенствования ИПЦ без установления прямой связи со снижением систематического отклонения.
Hungary concurred fully with the European Union in commending the Special Rapporteur for his thorough and impartial investigation into the situation of human rights in that country. Венгрия полностью согласна с Европейским союзом, она особо отмечает усилия Специального докладчика, направленные на тщательное и беспристрастное изучение положения в области прав человека в этой стране.
We are not certain if an investigation of the reasons behind countries' relapsing into conflict would serve much useful purpose. Мы не уверены в том, что изучение причин, по которым страны вновь сползают в конфликт, действительно послужит полезной цели.
The main objective is the investigation of the distribution of various minerals and chemical elements and high-resolution, three-dimensional mapping of the entire lunar surface. Основными задачами зонда являются изучение распределения полезных ископаемых и химических элементов и составление подробной трехмерной карты всей лунной поверхности.
The Republic of Korea recommends that the group of governmental experts conduct an in-depth investigation of export licensing procedures in each country and produce a commonly applicable set of guidelines or best practices. Республика Корея рекомендует группе правительственных экспертов провести тщательное изучение процедур экспортного лицензирования в каждой стране и разработать общеприменимый свод руководящих принципов или образцов лучшей практики.
Scientific investigation of the oceans and their biological processes Научное изучение океанов и происходящих в них биологических процессов
(e) Construction and investigation of models of the ionosphere and the troposphere for geodetic purposes; е) построение и изучение моделей ионосферы и тропосферы для геодезических целей;
(a) The investigation of improved debris observation and data-collection techniques; а) изучение усовершенствованных методов наблюдения за космическим мусором и сбора данных;
However, this legislation was considered premature and the Parliament settled for a text urging the Commission to carry out an investigation into the possible advantages and disadvantages of such measures. Вместе с тем эти нормативные положения были сочтены преждевременными, и Европейский парламент принял текст, предлагающий Комиссии провести изучение возможных преимуществ и недостатков таких мер.
Any effort towards drafting a new legal instrument should be preceded by a thorough investigation of the real need for such an instrument and of its potential added value. Всем усилиям по разработке нового правового документа должно предшествовать тщательное изучение реальной необходимости в таком документе и его потенциальной дополнительной ценности.
The presumption of innocence was a fundamental principle in Icelandic law; any derogation from it must therefore be preceded by a thorough investigation and analysis. В исландском праве презумпция невиновности относится к числу основополагающих принципов; поэтому любому отступлению от него должны предшествовать тщательное изучение и углубленный анализ.
An investigation of the biogeographic value of chemosynthetic systems has revealed that vents are like oases in the deep, supporting life and spreading species richness. Начатое недавно изучение биогеографической ценности химиосинтетических систем показывает, что жерла, подобно оазисам в бездне моря, поддерживают жизнь и способствуют распространению богатства видов.
In addition, if the Special Rapporteur intends to include new names in his report, he should at least allow adequate time for investigation and proper response. Кроме того, если Специальный докладчик собирается включить в свой доклад новые имена, он должен по крайней мере дать достаточно времени на изучение и надлежащий ответ.
In the long term, conducting one comprehensive inquiry will be more cost-effective than implementing a piecemeal approach in which multiple investigations and plans include only some regions of Canada or a partial investigation of causes and factors. В долгосрочной перспективе проведение одного всеобъемлющего обследования будет более экономически эффективным, чем применение фрагментарного подхода, при котором множество обследований и планов охватывают только некоторые регионы Канады, или частичное изучение соответствующих причин и факторов.
Further discussion on such a possibility would need to be preceded by a thorough investigation and assessment of the added value of such a protocol in relation to the protective scope of the existing provisions of the Convention. Дальнейшему обсуждению вопроса о возможности разработки такого протокола должны предшествовать тщательное изучение и анализ его реальной ценности с учетом уровня защиты, предлагаемого уже существующими положениями Конвенции.
The programme features a study on awareness of the legislation and regulations that govern the Commission's work, and investigation of the procedures, official and unofficial, that effectively discriminate against women. Данная программа предусматривает проведение исследования степени информированности о законодательстве и положениях, регулирующих работу Комиссии, а также изучение процедур (как официальных, так и неофициальных), которые на практике приводят к дискриминации в отношении женщин.
She said communities cannot reform unless "scrupulous investigation of every former and current doctrine is possible." Хирси Али отметила, что общины не могут реформироваться, если «невозможно скрупулёзное изучение всех прошлых и настоящих учений».
∙ a thorough review of the resource base needed both multilaterally and nationally for this work, including an investigation of new methods for raising resources тщательного анализа ресурсной базы, необходимой как в многосторонней, так и в национальной плоскости для этой деятельности, включая изучение новых методов мобилизации ресурсов;
It further suggests that research be continued to identify the reasons behind this disproportionately high rate, including investigation into the possibility that attitudes of law enforcement officers towards these children because of their ethnic origin may be contributing factors. Он также предлагает продолжить исследования причин такой непропорционально высокой доли, включая изучение возможности того, что отношение сотрудников правоохранительных органов к этим детям, вызванное их этническим происхождением, может быть одним из факторов этого.
The investigation into Abdullah's financial links are continuing with the assistance of the Anti-Money Laundering Council as it suspects that Abdullah may have opened other accounts. При содействии со стороны Совета по борьбе с отмыванием денег продолжается изучение финансовых связей Абдуллы, поскольку есть подозрения, что Абдулла мог открыть и другие счета.
Some equipment budgeted to improve workshop facilities were not purchased, as an investigation of the market showed it would be more cost-effective to continue the use of outside contractors for some repairs. Не были закуплены некоторые виды оборудования для авторемонтных мастерских, так как изучение рынка показало, что более целесообразно для осуществления некоторых видов ремонта продолжать использовать внешних подрядчиков.
Yes, our paranormal investigation files. Да, наши документы про изучение паранормальных явлений.
An investigation will be carried out examine the actual occurrence of domestic violence. Планируется провести изучение реального положения дел с бытовым насилием.
In respect of minors, the Registrar will do a special investigation. Что касается несовершеннолетних, то регистратор обязан провести специальное изучение обстоятельств.