That select committee is investigating links between a troubled CIA program known as Treadstone and this man, Jason Bourne. |
Этот комитет расследует взаимосвязь между провалившейся программой ЦРУ "Тредстоун" и человеком по имени Джейсон Борн. |
CNN makes reference to foul play for the first time, stating the FBI was investigating a report of plane hijacking. |
CNN ссылается на ложную информацию в первый раз, заявив, ФБР расследует доклад захвата самолёта с заголовком: «А. П.: Самолёт был захвачен до аварии». |
The Nepalese Army indicated that it was investigating the cases and provided information on a few individuals. |
Непальская армия сообщила, что она расследует указанные случаи и предоставила информацию по нескольким лицам. УВКПЧ подтвердило, что два содержавшихся под стражей лица были освобождены и что тело другого лица было передано семье. |
Mr. Lasser, we have a lot of people out here investigating the explosion. |
Мистер Лассер, взрыв расследует большое количество сотрудников. |
The player is investigating the Sect Crown of Neverwinter and trying to figure out what the skeletons and another mysterious group are looking for. |
Игрок расследует ситуацию вокруг Тайной Короны Невервинтера и пытается понять, что разыскивают скелеты и другие загадочные существа. |
The Hanover public prosecutor's office is also investigating a company based in Prague advertising access to donated kidneys without a waiting list. |
Прокуратура Ганновера также расследует деятельность расположенной в Праге компании, которая рекламирует приобретение почек доноров без занесения в лист ожидания. |
A Chicago newspaper reporter, Ernie Souchak (Belushi), is investigating a corrupt city councilman. |
Чикагский репортёр Эрни Сучак (Джон Белуши) расследует коррупционный скандал, в который вовлечены местные власти. |
The RHD task force on George Irving's murder is now investigating the death of Eddie Arceneaux. |
Целевая группа отдела убийств и грабежей по делу Джорджа Ирвинга В настоящее время расследует смерть Эдди Арсено. |
The Government of South Africa is investigating the trade said to originate from the "Présidence du Togo" in the Mechanism's report. |
Правительство Южной Африки расследует дело о торговле алмазами, нити которой, согласно докладу Механизма, ведут к «президентству Того». |
For instance, it has communicated its general reservation about detaining foreigners pending deportation to prisons or is currently investigating the use of video surveillance and peepholes. |
Например, оно представляло в места лишения свободы свои общие возражения по поводу помещения под стражу иностранцев, ожидающих депортации, а в настоящее время расследует практику применения видеонаблюдения и смотровых глазков. |
Gen. John L. DeWitt, the area commander announced, The Western Defense Command is investigating the circumstances surrounding the discovery on Sept. 9 of fragments of what appears to have been an incendiary bomb. |
Генерал-лейтенант Джон Л. Девит объявил: «Командование западного сектора обороны расследует обстоятельства обнаружения 9 сентября осколков от зажигательной бомбы. |
A November 9, 2005 Reuters story stated that a German prosecutor is investigating El-Masri's kidnapping "by persons unknown", and that another lawyer, Manfred Gnjidic, would be flying to the U.S. to file a civil compensation suit. |
В статье «Reuters» от 9 ноября 2005 года рассказывается, что прокурор Германии расследует похищение эль-Масри «неизвестными людьми», а адвокат Манфред Гнидик отправляется в США для подачи гражданского компенсационного иска. |
Yes, sir, but my team were investigating another case, and our inquiries led us unexpectedly to these findings, which I'm sure you'll agree, sir, put a completely new complexion - on everything. |
Да, сэр, но моя команда расследует другое дело, и это дознание привело нас к неожиданным находкам, которые, уверен - вы согласитесь, представляют все в совершенно новом свете. |
UNSMIS is investigating allegations regarding 21 civilians having been killed on 14 May 2012 in Asammas, near Homs, and reports of hundreds of persons detained during that operation, which was carried out jointly by Government forces and supportive armed militias. |
МООННС расследует утверждения о том, что 14 мая 2012 года в Асаммасе (близ Хомса) был убит 21 человек из числа гражданского населения, и свидетельств сотен лиц, задержанных в ходе этой операции, которая совместно проводилась правительственными силами и поддерживающими их вооруженными ополченцами. |
The Section is currently investigating complaints against a number of police departments and sheriff's offices and has filed civil suits resulting in court-enforceable agreements to eliminate systemic misconduct with several law enforcement agencies. |
В настоящее время эта секция расследует жалобы против ряда полицейских управлений и управлений шерифов и предъявила гражданские иски, в результате которых были достигнуты осуществляемые в судебном порядке соглашения с несколькими правоохранительными учреждениями об искоренении систематических неправомерных действий. |
The Coca Cola Company was not investigated in this case, as it is not based in Costa Rica. However, the Commission is currently investigating its subsidiary, the Coca Cola Interamerican Corporation. |
Вместе с тем в настоящее время Комиссия расследует деятельность ее дочерней компании, а именно "Кока-кола интерамерикэн корпорейшн". |
She is in charge of investigating a series of brutal murders apparently committed by AutoReivs infected with the Cogito virus. |
Она расследует обстоятельства ряда убийств, совершённых заражёнными вирусом «когито» авторейвами. |
Well, the FBI's investigating an interstate car-theft ring, and we just got this off of the security cameras of the Augustine Casino parking lot. |
ФБР расследует дело об угоне машин в разных штатах, и мы нашли это видео с камеры на парковке казино. |
Currently it was investigating 15 cases of drug trafficking, feminicide and corruption in close collaboration with the special unit of the Attorney General's Office in charge of investigating and prosecuting high-impact cases. |
В настоящее время эта Комиссия в тесном сотрудничестве со специальным отделом по особо важным делам Генеральной прокуратуры расследует 15 дел, связанных с контрабандой наркотиков, феминицидом и коррупцией. |
So you involved me in your perjury, and now P.S.U. is investigating it. |
Ты сделал меня соучастником своего лжесвидетельства, и теперь его расследует отдел профессиональных стандартов. |
The Unit is responsible for receiving, investigating, negotiating and seeking legal redress in respect of complaints by persons with disability of alleged acts of discrimination on the basis of their disability. |
Она получает, расследует, ведет переговоры и оказывает правовую помощь по жалобам инвалидов на их дискриминацию по причине инвалидности. |
The detective investigating the theft at the office told me there was little chance of finding Laura's murderer |
Кражу в моей аирме расследует полицейский по аамилии Каванна. Ты его знаешь. |
Moriarty also appears as a corpse in Moriarty, the 2014 sequel to this novel, in which Pinkerton detective Frederick Chase is investigating the events that took place at the Reichenbach Falls. |
Мориарти также действует в романе «Мориарти», который является продолжением «Дома шёлка», в котором детектив агентства Пинкертона Фредерик Чейз расследует события у Рейхенбахского водопада. |
The Commission is currently investigating 27 cases, and in 29 others has provided technical and investigative support to the Special Prosecutor's Unit in Guatemala, which is the main counterpart of the Commission in the Public Prosecutor's Office. |
В настоящее время Комиссия расследует 27 дел, а также оказывает по 29 другим делам техническую помощь и поддержку в проведении расследования Прокуратуре специальной юрисдикции Гватемалы, являющейся основным партнером Комиссии в рамках Генеральной прокуратуры. |
It's now investigating allegations Mr Tripodi knew of Mr Obeid's secret interest in the properties, after evidence given by Mr Tripodi's former deputy chief of staff, Lynne Ashpole, on Thursday. |
Она теперь расследует утверждения о том, что г-н Триподи знал о тайном участии г-на Обейда в объектах недвижимости, после показаний, данных бывшим заместителем главы администрации г-на Триподи Линн Эшпоул в четверг. |