Английский - русский
Перевод слова Inuit
Вариант перевода Инуитов

Примеры в контексте "Inuit - Инуитов"

Примеры: Inuit - Инуитов
Among Aboriginal groups, the Métis had the highest employment rate in 2001, compared with 48.6 percent for the Inuit and 44.6 percent for the North American Indians. Среди групп коренного населения самый высокий уровень занятости в 2001 году наблюдался среди метисов, по сравнению с 48,6% среди инуитов и 44,6% среди североамериканских индейцев.
For instance, the observer for Canada stated that the Government had adopted a broad-based approach to improving the quality of life of First Nations individuals, other Aboriginal people, Inuit, and those living in Canada's North. Например, наблюдатель от Канады заявил, что правительство стало использовать комплексный подход к повышению качества жизни представителей исконных народов, других коренных народов, инуитов и лиц, проживающих на севере Канады.
Written proposals for the content of a ministerial statement were circulated by the delegations of Belgium, Canada, Switzerland, the United States, the Nordic Council of Ministers, EEB, the Inuit Circumpolar Conference, REC and the organizations referred to in paragraph 10 13 above. Письменные предложения по заявлению министров были распространены делегациями Бельгии, Канады, Швейцарии, Соединенных Штатов, Совета министров стран Северной Европы, ЕЭБ, Приполярной конференции инуитов, РЭЦ и организаций, упомянутых в пункте 13 выше.
Referring to the claim by the Inuit people of Greenland that their unjust resettlement in the 1950s had affected the enjoyment of their culture, she asked for more information about the nature and content of the apology made by the Prime Minister after the relevant court decision. Говоря о требовании инуитов из Гренландии о том, что их несправедливое переселение в 1950-х годах отрицательно повлияло на возможность пользоваться своим культурным наследием, она просит представить более полную информации о характере и содержании извинения, принесенного премьер-министром после соответствующего судебного решения.
The Government of Canada recently announced new investments to improve performance of students in First Nations and provincial schools, and, in April, signed the first Inuit Education Accord. Недавно правительство Канады объявило о новых инвестициях для целей повышения успеваемости учащихся в школах коренных народов и провинциальных школах, а в апреле подписало первое Соглашение об обучении инуитов.
One of the premier examples is the work of the Alaska Eskimo Whaling Commission, organized to safeguard the right of the Alaskan Inuit to hunt bowhead whales within the context of the International Whaling Commission. Одним из главных примеров является работа Китобойной комиссии эскимосов Аляски, организованной для защиты права инуитов Аляски на промысел гренландских китов в контексте Международной китобойной комиссии.
First Nations, Inuit and Innu communities in partnership with Department of Indian and Northern Affairs Canada (INAC) are endeavouring to improve economic and social conditions in ways that will make a real difference in First Nations, Inuit and Innu peoples' lives. Общины исконных народов, инуитов и монтанье-наскапи (инну) в сотрудничестве с Министерством по делам индейцев и северных территорий Канады (МИСТ) предпринимают усилия по улучшению своего социально-экономическое положение в стремлении реально изменить жизнь исконных народов, инуитов и народа инну.
The organization has also been working with the federal Government to assist them in developing a culturally relevant gender-based analytical framework to ensure that relevant policies and programmes have appropriate and positive outcomes for Inuit women. Кроме того, организация работает совместно с федеральным правительством для оказания им помощи в разработке и создании культурно значимой, гендерной, аналитической основы для обеспечения результативности соответствующих направлений политики и программ и достижения положительных результатов для женщин - представительниц народности инуитов.
Labrador Inuit will also participate with the Province and the federal government in wildlife and fish joint management boards that provide recommendations to provincial and federal ministers on the conservation and management of wildlife and fish in the Labrador Inuit Settlement Area. Инуиты Лабрадора совместно с правительствами провинции и федерации также будут участвовать в деятельности советов по регулированию промысла диких животных и рыболовства, которые готовят рекомендации для министров провинции и федерации, касающиеся сохранения и рационального использования животных ресурсов и запасов рыбы в пределах зоны расселения инуитов Лабрадора.
At the opening of the workshop, Josef Motzfeldt, Minister of Finance and Foreign Affairs of the Greenland Home Rule Government, Victoria Tauli-Corpuz, Chairperson of the Permanent Forum, and Aqqaluk Lynge, President of Inuit Circumpolar Conference Greenland, made opening statements. С заявлениями при открытии семинара выступили Йозеф Мотцфельдт, министр финансов и иностранных дел автономного правительства Гренландии, Виктория Таули Корпус, Председатель Постоянного форума, и Аккалук Линге, президент Циркумполярной конференции инуитов.
The close dialogue and constructive cooperation between Greenland and Denmark and the Inuit Circumpolar Council, including the Arctic Council, as well as the national framework of guidelines and strategies pertaining to indigenous peoples, all provide a basis for implementing the recommendations of the Permanent Forum. Тесный диалог и конструктивное сотрудничество между Гренландией и Данией и Циркумполярным советом инуитов, включая Арктический совет, а также национальная система руководящих принципов и стратегий, касающихся коренных народов, - все это является основой для осуществления рекомендаций Постоянного форума.
From 2006 to 2010, the Government of Canada has budgeted the following health-related investments for First Nations people and Inuit: В период с 2006 по 2010 год правительство Канады выделило следующие суммы с целью их инвестирования в интересах улучшения здоровья представителей первых наций и инуитов:
Additional workshops will be offered to Aboriginal communities in Ontario commencing in January 2005 and to Inuit communities in Nunavut in June 2005. Кроме того, в январе 2005 года такие практикумы будут организованы для общин коренного населения в провинции Онтарио, а в июне 2005 года - для общин инуитов в территории Нунавут.
Speaking of which, Nuniq, do you think it's possible that Mr. Pimblett happened upon an Inuit tribe and for whatever reason met his end that way? Кстати, Нуник, как вы думаете, мог ли мистер Пимблетт наткнуться на племя инуитов и по какой-то причине встретить таким образом свой конец?
The report should also include information on the situation of the Inuit in Greenland to clarify, in particular, the status of the claims for compensation for expulsion they had filed in 1959 and 1985. В него следовало бы также включить информацию о положении инуитов Гренландии, в частности с тем, чтобы выяснить, на какой стадии рассмотрения находятся просьбы о возмещении убытков в связи с высылкой, которые они представили в 1959 и 1985 году.
The Forum welcomes the forthcoming global summit on indigenous peoples and climate change, which is being organized by the Inuit Circumpolar Council with the assistance of other indigenous peoples' organizations. Форум приветствует предстоящий созыв «Глобального саммита по вопросам коренных народов и изменения климата», который организует Приполярный совет инуитов при содействии других организаций коренных народов.
The project now includes a university programme for indigenous rural populations, based on the model developed by the Inuit people in Nunavut, and draws on the financial and human resources of the communities themselves, with added assistance from State, federal and international agency funds. В настоящее время в рамках проекта также действует Сельскохозяйственный университет коренных народов, созданный по образцу, разработанному для инуитов в Нунавуте; в его основе лежат финансовые и кадровые ресурсы самих общин, а также государственные и федеральные средства и средства международных учреждений.
With regard to the right to health, medical care and social services, amendments made in 1993 to the Act respecting health services and social services ensure application of this Act to the territory served by the Kativik Regional Council in the Inuit community. Что касается права на охрану здоровья и пользование медицинскими и социальными услугами, то поправки, внесенные в 1993 году в Закон о соблюдении принципов предоставления медицинских и социальных услуг, обеспечивают применение этого закона на территории проживания общины инуитов, относящейся к ведению Кативикского регионального совета.
A number of questions had been asked about the problems caused for the Inuit inhabitants of Thule who had to move in connection with the establishment of the Thule airbase. Было задано несколько вопросов в связи с проблемами инуитов, проживающих в Туле, которые были вынуждены переехать в связи со строительством авиабазы в Туле.
These agreements cover almost the entire population of Inuit and First Nations communities in Québec, and give Aboriginal communities control of law enforcement in the territories covered by the agreements. Этими соглашениями охватывается практически все население общин инуитов и "первых наций" в Квебеке, и аборигенным общинам предоставляется контроль за правоприменением на территориях, подпадающих под действие этих соглашений.
Measuring well-being of aboriginal peoples in Canada: the registered Indian and Inuit human development index and community well-being index Оценка благосостояния коренных народов Канады: зарегистрированный показатель развития человеческого потенциала индейцев и инуитов и общинный показатель благосостояния
Positive examples of free, prior and informed consent in practice in Canada include the Nunavut Final Agreement, 1993, which stipulates that the consent of designated or regional Inuit organizations is required for entry and access to Nunavut. Убедительным практическим примером применения принципа свободного, предварительного и осознанного согласия является Заключительное соглашение о территории Нунавут 1993 года, в котором закреплено положение о том, что для въезда на территорию Нунавут и доступа к ней требуется согласие уполномоченной или региональной организации инуитов.
A good example is the agreement reached among the Voisey Bay Nickel Company, the Innu Nation and the Labrador Inuit agreement recognizes that local indigenous communities have constitutional rights to their ancestral land, and that mining activities on that land can only be conducted with their consent. Хорошим примером является соглашение, которое было достигнуто между компанией "Войзей бэй никель", народностью инну и Ассоциацией инуитов Лабрадора и которое признает как конституционное право местных коренных общин на исконную территорию, так и право на получение их согласия в отношении разработки месторождений на указанной территории.
The impact and benefits agreements contain a dispute resolution mechanism, which begins with discussions by a joint implementation committee and can be referred upwards to the president of the company and the chiefs of the Innu and Inuit communities, and, if necessary, to the courts. В соглашениях о последствиях и выгодах содержится механизм разрешения споров, который на начальном этапе предусматривает проведение обсуждений совместным исполнительным комитетом и передачу вопроса на ступень выше на рассмотрение главы компании или вождей общин ину и инуитов, а, в случае необходимости, обращение в суды.
The Inuit agreement provides a 60/40 per cent funding division between federal and provincial governments, while the agreement related to Innu education provides for a 90/10 per cent division. Соглашение, касающееся общины инуитов, предусматривает распределение соответствующих расходов между федеральным и провинциальным правительствами в соотношении 60/40, а соглашение, касающееся обучения представителей общины инну, предусматривает распределение средств в соотношении 90/10.