Energetic steps should be taken to ensure that fundamental freedoms were recognized and granted, in particular, to Canadian Amerindians, Inuit and persons of mixed descent. |
Необходимо принять энергичные меры для того, чтобы признать основные свободы и предоставить их американским индейцам, инуитам и метисам. |
The term "aboriginal" is used when statistical and other studies refer to First Nations, Metis and Inuit women and children. |
Термин «аборигенный» используется тогда, когда статистические и другие исследования касаются женщин и детей, принадлежащих к «первым народам», метисам и инуитам. |
And it was this animal that the Inuit needed for their food and clothing, |
Это было животное нужное Инуитам для еды и одежды. |
As in the case with the Inuit, the Sami inhabit a territory that spans the boundaries of four different States, namely, Finland, Norway, the Russian Federation and Sweden. |
ЗЗ. Подобно инуитам, саамы заселяют территорию, которая пересекает границы четырех различных государств, а именно Норвегии, Российской Федерации, Финляндии и Швеции. |
The Canadian government has not always been kind to the Inuit people, and during the 1950s, to establish our sovereignty, we forced them into settlements. |
Канадское правительство не всегда толерантно относилось к инуитам, и в 50-е годы прошлого века, чтобы установить свою власть, мы вытеснили их в поселения. |
Provisions of the James Bay and Northern Quebec Agreement that allow Inuit to revisit the terms of the agreement and, in particular, those related to self-government and self-determination, provide recognition of this important modern-day treaty as a living agreement. |
Положения Соглашения о заливе Джеймс и Северном Квебеке, позволяющие инуитам пересматривать условия соглашения, в частности те, которые касаются самоуправления и самоопределения, обеспечивают признание этого важного современного договора в качестве живого соглашения. |
2003 - Inuit Family Caregivers Respite Strategy |
2003 год - Стратегия предоставления льгот инуитам, осуществляющим уход за членами семьи |
A further 4.4 per cent had reported that they were aboriginal people, whether North American Indian, Métis or Inuit. |
Еще 4,4 процента женщин назвали себя аборигенами, принадлежащими к североамериканским индейцам, метисам или инуитам. |
They are Eskimo and are related to the Inuit and Iñupiat peoples. |
Юпики включаются в число эскимосских народов и родственны инуитам и инупиатам. |
The new territory is a public government serving both Inuit and non-Inuit peoples in the form of a unicameral legislative assembly. |
Новая территория находится под общественным управлением, которое служит как инуитам, так и не инуитам и имеет форму однопалатного законодательного собрания. |
Largely unknown to the outside world, the lake-filled crater had long been known to local Inuit who knew it as the "Crystal Eye of Nunavik" for its clear water. |
Малоизвестный в мире в целом, кратер с озером с давних пор известен инуитам, называвшим его "Хрустальный глаз Нунавика" из-за кристально чистой воды. |
Special cost-recovery arrangements are in place for non-insured health benefits provided under the federal Indian Health Policy, and for insured hospital and medical services provided to status Indians and Inuit. |
Установлен специальный порядок возмещения расходов на не охватываемые страхованием медицинские услуги, предоставляемые в рамках федеральной программы медицинского обслуживания индейцев, а также в отношении охватываемых страхованием больничных и медицинских услуг, предоставляемых имеющим соответствующий статус индейцам и инуитам. |
Under the Agreement, the Government of Canada will transfer $140 million to the Labrador Inuit, as well as $156 million for implementation of the Agreement. |
В соответствии с этим соглашением правительство Канады перечислит инуитам Лабрадора 140 млн. долл., а также 156 млн. долл. на осуществление Соглашения. 23 июня 2005 года. |
The NAPS Branch oversees a number of Aboriginal programs and initiatives that include: the Commissioner's National Aboriginal Advisory Committee, Aboriginal Perceptions Training, and Inuit Perceptions Training. |
Это отделение СПКН осуществляет надзор за рядом программ и инициатив в интересах аборигенов, к которым относятся Национальный консультативный комитет Уполномоченного по делам аборигенов, ознакомительный курс по проблемам коренного населения и ознакомительный учебных курс, посвященный инуитам. |
The Inuit panellist emphasized that acts that prevented the Inuit from using mammal resources were adversely affecting their traditional lives and economies. |
Участник диалога от народа инуит подчеркнул, что законы, не позволяющие инуитам использовать ресурсы млекопитающих, отрицательно сказываются на их традиционном жизненном и хозяйственном укладе. |
The James Bay and Northern Quebec Agreement of 1975 provided 8,151 sq km for the Inuit and $225 million Canadian dollars to Makivik Corporation on behalf of the Inuit (and to the Cree Regional Authority). |
Соглашение о заливе Джеймс и Северном Квебеке 1975 года предусматривало выделение 8151 кв. км инуитам и предоставление 225 млн. канадских долларов корпорации «Макивик» от имени инуитов (и Региональной администрации кри). |
The Agreement provides for the establishment of the Labrador Inuit Settlement Area totalling approximately 72,500 square kilometres of land in northern Labrador, including 15,800 square kilometres of Inuit-owned lands, known as Labrador Inuit Lands. |
В нем предусмотрено создание зоны проживания инуитов Лабрадора общей площадью примерно в 72500 км2 на севере Лабрадора, из которых 15800 км2 принадлежат инуитам Лабрадора в качестве их исконных земель. |
Orkneyman John Rae, known by the Inuit as ᐊᒡᓘᑲ (Aglooka, "He who takes long strides"), was a Hudson's Bay Company surgeon who became a surveyor of the Canadian Arctic. |
Оркнейский хирург Джон Рей, известный инуитам под именем ᐊᒡᓘᑲ (Аглука, «тот, кто ходит большими шагами»), работал в Компании Гудзонова залива и стал землемером в канадской Арктике. |
The Canadian government has not always been kind to the Inuit people, and during the 1950s, to establish our sovereignty, we forced them into settlements. |
Канадское правительство не всегда толерантно относилось к инуитам, и в 50-е годы прошлого века, чтобы установить свою власть, мы вытеснили их в поселения. |