| 2003 - Guidelines For Inuit Communities Working on Reducing Tobacco Use | 2003 год - Руководящие принципы в помощь общинам инуитов, добивающимся сокращения масштабов потребления табака |
| 2005 - Inuit Women and Justice: Progress Report | 2005 год - Женщины народности инуитов и правосудие: отчет о ходе работы |
| Box 8: Curriculum from an Inuit Perspective in Canada | Вставка 8: Учебная программа из "Перспективы инуитов" в Канаде |
| The First Nation and Inuit Home and Community Care program was announced in the 1999 Budget. | В бюджете 1999 года была предусмотрена программа ухода на дому и в общинах исконных народов и инуитов. |
| Education is an essential factor for ensuring strong First Nation and Inuit individuals, communities and economies. | Образование является существенно важным фактором обеспечения эффективного функционирования отдельных лиц, общин и экономики канадских индейцев и инуитов. |
| Nunavut's population is 85 percent Inuit. | Население Нунавута на 85% состоит из инуитов. |
| For example, in Canada, the Government of Nunavut, a Canadian territory, has developed initiatives directed towards the Inuit population. | Например, в Канаде правительство канадской территории Нунавут разработало инициативы, направленные на защиту интересов инуитов. |
| 2001 - Inuit women's health issues; gender analysis of policy and programs; and literacy. | 2001 год - Проблемы охраны здоровья женщин народности инуитов; гендерный анализ политики и программ; и обучение грамоте. |
| Cultural cooperation with Inuit and other indigenous peoples in the Arctic is in part organized by the Inuit Circumpolar Conference, the international organization of Inuit. | Культурное сотрудничество с инуитами и другими коренными народностями Арктики отчасти организуется конференцией "Инуитское приполярье", которая является международной организацией инуитов. |
| Labrador Inuit and the Province will jointly prepare a land use plan for the Labrador Inuit Settlement Area. | Инуиты Лабрадора и правительство провинции проведут совместную работу по подготовке плана землепользования в зоне расселения инуитов Лабрадора. |
| 2003 - Inuit Healing in Contemporary Inuit Society | 2003 год - Традиционные методы лечения в современном обществе инуитов |
| The Inuit population grew rapidly in response, as the government encouraged Inuit to settle permanently in communities supported by government services. | Численность инуитов в посёлке быстро росла, так как правительство поощряло постоянное пребывание инуитов в общинах с государственными службами. |
| Indigenous participatory mechanisms in the Arctic Council, the Circumpolar Inuit Declaration on Resource Development Principles in Inuit Nunaat and the Laponia management system | Механизмы участия коренных народов в Арктическом совете, Циркумполярной декларации инуитов о принципах разработки ресурсов в Инуит Нунаат и системе управления Лапонией |
| The Labrador Inuit adopted the Labrador Inuit Land Claims Agreement by referendum in December 2004. | На референдуме в декабре 2004 года инуиты Лабрадора приняли Соглашение о земельных претензиях инуитов Лабрадора. |
| B. Circumpolar Inuit Declaration on Resource Development Principles in Inuit Nunaat | В. Циркумполярная декларация инуитов о принципах разработки ресурсов в Инуит Нунаат |
| Denmark and Greenland reported that the Inuit Circumpolar Youth Council has a seat on the Greenland delegation to the Inuit Circumpolar Council. | Дания и Гренландия сообщили, что Инуитский циркумполярный молодежный совет имеет свое место в составе делегации Гренландии в Циркумполярном совете инуитов. |
| Nunavut Arctic College provides Inuit students with education in certain fields of study and aspires to become a genuine Inuit university. | Арктический колледж в Нунавуте готовит студентов из числа инуитов по целому ряду специальностей и претендует на то, чтобы в будущем превратиться в настоящий университет для инуитов. |
| Within this area Labrador Inuit will own 15,800 sq km. of land referred to as Labrador Inuit Lands. | В пределах этой зоны инуиты Лабрадора имеют право собственности на 15800 кв. км суши, которая рассматривается в качестве исконных земель инуитов. |
| The Labrador Inuit Land Claims Agreement was ratified by the Labrador Inuit; the legislative assembly of Newfoundland and Labrador; and the Parliament of Canada. | Соглашение о земельных претензиях инуитов Лабрадора было ратифицировано инуитами Лабрадора, законодательным собранием Ньюфаундленда и Лабрадора и парламентом Канады. |
| It is basically a contract between the Inuit of Labrador (represented by the Labrador Inuit Association), the Government of Canada and the Government of Newfoundland and Labrador. | По сути дела, оно представляет собой договор между инуитами Лабрадора (представленными Ассоциацией инуитов Лабрадора), правительством Канады и правительством Ньюфаундленда и Лабрадора. |
| This agreement specifies indigenous self-government and, as is the case with other Canadian Inuit agreements, provides for a management and co-management role for Labrador Inuit. | Это соглашение конкретизирует самоуправление коренного населения и, подобно другим соглашениям с канадскими инуитами, предусматривает для инуитов Лабрадора роль в вопросах управления и совместного управления. |
| Aimed at protecting and promoting the Inuit language, including in the workplace, this legislation is considered to be an important step in removing barriers to Inuit employment. | Это законодательство, направленное на защиту и поощрение инуитского языка, в том числе на рабочем месте, рассматривается как серьезный шаг вперед в устранении препятствий на пути обеспечения занятости инуитов. |
| Violence against Inuit women and children continues to be a significant physical and mental health issue, with some Inuit regions experiencing the highest rates of violence in the country. | Важным вопросом физического и психического здоровья женщин и детей народности инуитов является вопрос о насилии против них, при этом некоторые регионы их проживания испытывают наиболее высокие уровни насилия в стране. |
| Inuit Circumpolar Council is an indigenous peoples' organization, which represents Inuit in Chukotka (Russian Federation), Alaska (United States), Canada and Greenland (Denmark). | Циркумполярный совет инуитов - это международная организация, представляющая инуитский народ, расселенный на Чукотке (Российская Федерация), Аляске (Соединенные Штаты), в Канаде и Гренландии (Дания). |
| (e) Inuit Circumpolar Conference (special; 1983) to Inuit Circumpolar Council; | ё) Приполярная конференция инуитов (специальный статус; 1983 год); новое название Приполярный совет инутов; |