| The Inuit had more limited interaction with European settlers during that early period. | Инуиты больше ограничивали контакты с европейскими поселенцами в течение раннего периода. |
| The population of the new territory is 85 percent Inuit. | 85% населения новой территории составляют инуиты. |
| The Inuit were part of society and were treasured as such. | Бережно сохраняемой частью гренландского общества являются инуиты. |
| The Inuit do not have any measure of control over or direct participation in such initiatives. | Инуиты не обладают никаким контролем над такими инициативами и не имеют никакого прямого участия в них. |
| Unique minorities in this area include Inuit, Samis and Scottish and Irish Gaels. | К числу уникальных меньшинств в этом районе относятся инуиты, саами и шотландские и ирландские гэлы. |
| The far north of the province, Nunavik, is subarctic or arctic and is mostly inhabited by Inuit. | Далеко на севере провинции, район Нунавик имеет субарктический и арктический климат, в основном там проживают инуиты. |
| Now, you must understand that the Inuit did not fear the cold; they took advantage of it. | Вы должны представлять себе, что инуиты не боятся холода, а используют его преимущества. |
| Besides Athabaskan, on the Arctic coast of modern Yukon, including Herschel Island, there lived Inuit (Eskimo). | Помимо атабасков, на арктическом побережье современного Юкона, в том числе на острове Хершел, жили инуиты (эскимосы). |
| He added that there was only one indigenous people in the Kingdom of Denmark: the Inuit of Greenland. | Он добавляет, что в рамках Датского Королевства есть только одно коренное население: инуиты Гренландии. |
| Forty-six per cent of Government of Nunavut staff are Inuit. | В правительственном аппарате Нунавута 46 процентов сотрудников - инуиты. |
| Examples include Greenland and Nunavut, in which the Inuit enjoy a majority in public government bodies. | Такое управление существует, например, в Гренландии и Нунавуте, где инуиты составляют большинство в органах государственного управления. |
| The Inuit and other indigenous tribes of the polar regions are watching their world melt before their eyes. | Инуиты и представители других коренных племен полярных регионов видят, как на их глазах «тает их мир». |
| Inuit and the Government are represented equally in matters concerning wildlife management, resource management and environmental boards. | Инуиты и правительство имеют равное представительство в делах, касающихся регулирования популяций диких животных, рационального использования природных ресурсов и советов по окружающей среде. |
| The island became uninhabited in October 1970 as Inuit residents migrated to larger towns, primarily Cape Dorset. | Остров стал необитаемым в 1970 году, когда местные инуиты переселились в другие населённые пункты, в основном в Кейп-Дорсет на острове Баффинова Земля. |
| Despite impressive gains, Aboriginal children on reserves and Inuit are still considered to be among those most at risk in Canada. | Несмотря на впечатляющие достижения, дети коренных жителей, проживающих в резервациях, и инуиты по-прежнему относятся к наиболее уязвимой группе населения Канады. |
| The Inuit of the Russian Far East as well as all other small areas of the northern part of the Russian Federation face rapid industrialization due to exploitation of non-renewable resources. | Инуиты на российском Дальнем Востоке, а также все другие малые народности Севера Российской Федерации сталкиваются с быстрой индустриализацией вследствие освоения невозобновляемых ресурсов. |
| Inuit never considered the dog as part of the animal kingdom (uumajuit), but merely as a tool for human existence. | Инуиты никогда не рассматривали собаку как часть животного царства (инук. uumajuit), а лишь как средство для человеческого существования. |
| By 1300, the Inuit had settled in west Greenland, and finally moved into east Greenland over the following century. | К XIV веку инуиты обосновались в западной Гренландии и поселились в восточной в течение следующего столетия. |
| You're suggesting that Mr. Pimblett was killed by Inuit? | Вы полагаете, что мистера Пимблетта убили инуиты? |
| The majority of its residents are Inuit, whose ancestors began migrating from the Canadian mainland in the 13th century, gradually settling across the island. | Большинство населения на острове составляют инуиты, чьи предки начали мигрировать с территории Канады примерно в 13 столетии, постепенно обосновываясь на острове. |
| While there are no permanent settlements on this Canadian Arctic island, Inuit from Pond Inlet and elsewhere regularly travel to it. | Хотя здесь, как и на остальных островах Канадской Арктики, нет постоянного населения, инуиты из Понд-Инлет и других поселений регулярно посещают Байлот. |
| As of December 31, 2003, 32% of the NWT public servants were Aboriginal (Dene (First Nations), Metis and Inuit). | По состоянию на 31 декабря 2003 года 32% гражданских служащих СЗТ составляли представители коренного населения (дене ("первые нации"), метисы и инуиты). |
| According to this declaration, section 1, Denmark has only one indigenous people in the sense of the Convention, namely the indigenous population in Greenland (the Inuit). | Согласно разделу 1 этого заявления, единственным коренным народом Дании по смыслу Конвенции является коренное население Гренландии, или инуиты. |
| Historically, Inuit would put their dogs to the harness as soon as they could walk, and would acquire the habit of pulling sledges in their attempts to break free. | Исторически сложилось так, что инуиты ставят собак к упряжке, как только те встают на ноги, а привычку тянуть сани собака приобретает в попытках освободиться. |
| The snow and the ice were my sandbox, and the Inuit were my teachers. | Моей песочницей были снега и льды, а инуиты были моими учителями. |