Английский - русский
Перевод слова Introducing
Вариант перевода Представляет

Примеры в контексте "Introducing - Представляет"

Примеры: Introducing - Представляет
Mr. Ducaru, introducing the draft resolution on behalf of its co-sponsors, said that four additional countries had joined the co-sponsors, namely, Canada, the Czech Republic, Fiji and Thailand. Г-н Дукару представляет от имени соавторов проект резолюции и сообщает, что к ним присоединились четыре новые страны, а именно: Канада, Таиланд, Фиджи и Чешская Республика.
Mr. Moeini Meybodi, introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that the sponsors had made a number of revisions to the text which would be only transmitted to the secretariat of the Committee. Г-н Моейни Мейбоди представляет проект резолюции от имени Группы 77 и Китая и указывает, что авторы внесли в его текст изменения, которые будут должным образом переданы в секретариат Комитета.
Ms. Morgan, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors listed as well as Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Ecuador, Egypt, Honduras, Lithuania, Macedonia, Malta, Panama, Romania, Saint Vincent and the Grenadines and Suriname. Г-жа Морган представляет проект резолюции от имени перечисленных в нем авторов, а также от имени Боснии и Герцеговины, Болгарии, Хорватии, Эквадора, Египта, Гондураса, Литвы, бывшей югославской Республики Македонии, Мальты, Панамы, Румынии, Сент-Винсента и Гренадин и Суринама.
Mr. Siv (United States of America) introducing the draft resolution, said that it was aimed at expanding the coverage of the Cybercrime Point of Contact Network, which had been created to enhance traditional methods of assistance in crimes involving networked communications and related technologies. Г-н Сив (Соединенные Штаты Америки) представляет проект резолюции, основная цель которого заключается в расширении масштабов Сети контактных пунктов по вопросам преступлений, которая была создана с целью усовершенствования традиционных методов помощи в случае совершения преступлений, связанных с коммуникационными сетями и другими связанными с ними технологиями.
At its fifty-sixth session, the General Assembly adopted a similar decision, namely, decision 56/417, and the Non-Aligned Movement is introducing the present text with a view to the Committee taking a similar decision at this session. Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят шестой сессии приняла аналогичное решение, а именно решение 56/417, и Движение неприсоединения представляет настоящий текст, с тем чтобы Комитет принял аналогичное решение на этой сессии.
You got a state senator introducing you? Тебя представляет сенатор штата?
Wilmington, USA, Oct. 12, 2009 DuPont introducing innovation for the Glass Container Industry. Вильмингтон, США, 12 октября 2009 года Дюпон представляет инновационное решение для производства стеклотары.
(cell phone rings) I apologize, I have a client who's introducing A new basketball shoe in china. Извините меня, я работаю с клиентом, который представляет новую обувь для баскетбола в Китае.
Mr. ROSNES (Norway), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that Burundi and San Marino had also become sponsors. Г-н РОСНЕС (Норвегия) представляет проект резолюции от имени ее авторов, к которым дополнительно присоединяются Бурунди и Сан-Марино.
During the past 18 months or so Sumo Firenza has steadily increased its European profile through exhibiting at a number of international tyre exhibitions and introducing its flagship Sumo Firenza ST-08 pattern. Компания Goodyear представляет новинку - Kelly Armorsteel KRH, региональную шину для крупных грузовиков, общественного транспорта и школьных автобусов.
This scene depicts a senior agent (played by David Brian) introducing a screening of the film to a group of FBI recruits so that they may learn about the Bureau's history. В этой сцене высокопоставленный агент (его играет Дэвид Брайан) представляет картину группе молодых сотрудников ФБР как пособие по истории бюро.
The laser aesthetics office SILKYWAY in the centre of town is introducing the technological leader in the world of cosmetic lasers - a United States company CANDELA. Расположенный в самом центре города, кабинет лазерной эстетики SILKYWAY представляет вам мирового технологического лидера в производстве косметологических лазеров-американскаю фирму Candela.
Mr. Scherzer (Chairman of the United Nations Joint Staff Pension Board), introducing the report of the United Nations Joint Staff Pension Board (A/55/9), referred to the tripartite nature of the Board. Г-н Шерзер (Председатель Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций) представляет доклад Правления (А/559) и напоминает о том, что данный орган является трехсторонним.
It is a straightforward and user-friendly way of introducing government planners and others development program officers to the techniques of gender analysis. GAP представляет простой и удобный в использовании способ приобщения сотрудников государственных органов планирования и других лиц, занятых в осуществлении программ развития, к методам анализа гендерных проблем.
He welcomed the step-by-step approach for the phasing out of the scheme of limits as a realistic way of introducing the necessary adjustments in the scale. Он приветствует применение многоступенчатого подхода к поэтапному упразднению системы пределов и считает, что он представляет собой реалистичный способ проведения необходимых корректировок шкалы.
Terrorism is a global threat to national and international security, introducing a random violence that challenges the ability of States to protect their citizens. Терроризм представляет глобальную угрозу национальной и международной безопасности, внедряя огульное насилие, ставящее под вопрос способность государств защищать своих граждан.
Land registration is a topical issue for all countries, whether they are introducing new registration systems or updating and modernizing already established ones. Регистрация земель представляет собой один из актуальных вопросов для всех стран, независимо от того, внедряют ли они новые системы регистрации или обновляют и модернизируют уже имеющиеся системы.
Mr. Faye (Senegal), introducing the draft resolution, said that it represented a concrete proposal for addressing the 15 closely interrelated priority areas of the World Programme of Action for Youth. Г-н Файе (Сенегал), внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что этот проект представляет собой конкретное предложение в отношении деятельности по 15 тесно взаимосвязанным приоритетным направлениям Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Mr. Hussain (Pakistan), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the right to self-determination was the most basic collective right and the indispensable foundation of all human rights. Г-н Хуссейн (Пакистан), представляя проект резолюции от имени его авторов, говорит, что право на самоопределение является наиболее фундаментальным коллективным правом и представляет собой абсолютно необходимую основу всех прав человека.
While improvement of transport infrastructure is a long-term project, trade facilitation measures are crucial in reducing trade transaction costs by simplifying the requirements, harmonizing the procedures and documentation, standardizing commercial practices and introducing agreed codes for the representation of information elements. Тогда как совершенствование транспортной инфраструктуры представляет собой долгосрочную задачу, меры по оказанию содействия развитию торговли играют исключительно важную роль с точки зрения сокращения операционных торговых издержек за счет упрощения требований, согласования документации и процедур, стандартизации коммерческой практики и принятия согласованных правил представления элементов данных.
The Chair of WP., Christer Arvius (Sweden) commented that implementation was a continuous process, starting with harmonization via deregulation and then introducing changes in technical regulations based on new approaches, especially using the International Model for Regulatory Harmonization. Председатель РГ. Кристер Арвиус (Швеция) отметил, что внедрение представляет собой непрерывный процесс, начинающийся с гармонизации посредством дерегулирования и продолжающийся благодаря внесению изменений в технические нормативы на базе новых подходов, в первую очередь на основе Международной модели нормативного согласования.
Although the Secretariat has committed itself to introducing also all the consequential changes, and since the present document is a summary of discussions, it is not possible to reflect each and every intervention fully or to reproduce suggested formulations. Хотя Секретариат готов внести также все важные изменения, отразить в настоящем документе каждое выступление в полном объеме или воспроизвести предложенные формулировки невозможно, поскольку этот документ представляет собой резюме обсуждений.
Mr. Costa (Executive Director, United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)), introducing the two items, said transnational organized crime was a growing threat and was expanding into new areas such as human trafficking. Г-н Коста (Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН)), представляя оба пункта, говорит, что транснациональная организованная преступность представляет собой растущую угрозу, проникая в новые области, в частности в сферу торговли людьми.
The draft resolution, which the European Union is today introducing for the consideration of the General Assembly, is a balanced one which accommodates comments made in the course of the informal consultations we conducted. Проект резолюции, который Европейский союз представляет сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, имеет сбалансированный характер и в нем учтены замечания, высказанные в ходе проведенных нами неофициальных консультаций.
Mr. Sach, introducing the report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates, said that it was a routine report submitted in accordance with General Assembly resolution 42/211. Г-н Сейч, представляя доклад Генерального секретаря о резервном фонде: сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренная смета, говорит, что он представляет собой обычный доклад, направляемый в соответствии с резолюцией 42/211 Генеральной Ассамблеи.