Английский - русский
Перевод слова Introducing
Вариант перевода Внесение

Примеры в контексте "Introducing - Внесение"

Примеры: Introducing - Внесение
He considered that there was a strong case for implementing certain changes immediately, such as changing his title to Chief Minister, and then introducing other changes, namely moving to single-member constituencies. Он счел обоснованным незамедлительное принятие некоторых мер, таких, как переименование его должности в должность главного министра, а затем и внесение других изменений, таких, как переход к одномандатным избирательным округам.
The Minister of Social Affairs and Social Security remained responsible for introducing a motion for Parliament to approve the four-year gender equality action plan; the next action plan would be introduced in the autumn. Министр социальных дел и социального обеспечения остается ответственным за внесение в парламент на его одобрение проекта четырехлетнего плана действий по гендерному равенству; следующий план действий будет внесен этой осенью.
What is the status and content of the government bill (A.C. 5381) introducing substantive amendments to the procedure for the recognition of refugee status and implementing article 10 of the Italian Constitution? (State party report, para. 105) Каково состояние и содержание правительственного законопроекта А.С. 5381, предполагающего внесение существенных поправок в процедуру признания статуса беженца и порядок осуществления статьи 10 итальянской Конституции? (Пункт 105 доклада государства-участника.)
Introducing the proposed changes will enhance the safety. Внесение предлагаемых изменений повысит уровень безопасности.
Introducing provisions on scoping could, therefore, be in contradiction with the mandate of the small group. Внесение положения об экспертизе диапазона возможностей, таким образом, возможно, противоречит мандату группы малого состава.
Introducing those changes to the architecture of the United Nations must obey certain principles of structural and managerial order. Внесение этих изменений в структуру Организации Объединенных Наций должно подчиняться определенным принципам структурного и управленческого порядка.
Introducing the concept of countermeasures into the regime governing the responsibility of international organizations conflicted with the function performed by international organizations of coordinating the international community. Внесение концепции контрмер в режим, регулирующий ответственность международных организаций, противоречит выполняемой международными организациями функции координации деятельности международного сообщества.
Introducing proposals for measures to eliminate violations of legislation in the area of human rights and freedoms; внесение предложений о принятии необходимых мер по устранению выявленных фактов нарушения законодательства в области прав и свобод человека;
Introducing necessary amendments in the "Rules of necessary benefits", "Rules of urban and rural telephonic network", as well as "Tariffs for telecommunication services" according to the stated Law Внесение необходимых изменений в Правила предоставления основных льгот, Правила пользования городской телефонной сетью, а также Тарифы на услуги связи с учетом указанного Закона
(c) Introducing provisions on equal pay for equal work or work of equal value into the Employment Relationships Act; с) внесение в Закон о трудовых отношениях положений о равной оплате за равный труд или труд равной ценности;
The bicameral Parliament consists of the seventeen-member House of Representatives, responsible for introducing legislation, and the seventeen-member Senate, which reviews and gives assent to proposed legislation. Двухпалатный парламент состоит из насчитывающей 17 членов Палаты представителей, несущей ответственность за внесение законодательных предложений, и Сената, в состав которого входят 17 сенаторов, рассматривающих и утверждающих предложенные законопроекты.
In 2008 the Supreme Soviet of Ukraine adopted the Act introducing amendments to various legislative acts relating to the Act on ensuring equal rights and possibilities for women and men. В 2008 году Верховным Советом Украины принят Закон Украины «Про внесение изменений в некоторые законодательные акты Украины в связи с принятием Закона Украины "Про обеспечение равных прав и возможностей женщин и мужчин"».
A biological remediation method, consisting in introducing microorganisms in soil by means of Rhodococcus erythropolis 8D or Pseudomonas putida Y21 strains or the mixture thereof or by the association of said strains obtained by the cocultivation thereof, is also disclosed. Предложен способ биоремедиации, включающий внесение микроорганизмов в почву Rhоdососсus еrуthrороlis 8D, или штаммом Рsеudоmоnаs рutidа Y21, или смесью указанных штаммов, или ассоциацией указанных штаммов, полученной при их совместном культивировании.
(c) Introducing selective adjustments; с) внесение выборочных корректив;
The Committee welcomes the amendment to the Criminal Code (sect. 718.2) introducing racial discrimination as an aggravating circumstance. Комитет приветствует внесение поправки в Уголовный кодекс (статья 718.2), относящей расовую дискриминацию к числу отягчающих обстоятельств.
A draft of the bills introducing substantial Amendments in Christians personal Laws has been submitted by National Commission on Status of women which is under consultation. Национальная комиссия по положению женщин представила законопроекты, предусматривающие внесение существенных поправок в нормы персонального права христиан, по которым сейчас проводятся консультации.
Bhutan commended Costa Rica for launching national and international human rights initiatives, especially amending the Violence against Women Act and introducing the National Disability Policy 2011 - 2021. Бутан с одобрением отметил национальные и международные инициативы Коста-Рики в области прав человека, особенно внесение поправок в Закон о насилии в отношении женщин и принятие Национальной политики по вопросам инвалидности на период 2011-2021 годов.
The programme has relied on its participants, directors and local trainers for guidance in making changes and introducing new concepts rather than imposing them from headquarters. Внесение изменений в программу и принятие новых концепций определяется пожеланиями участников, директоров и местных преподавателей, а не директивами штаб-квартиры.
Proposals were also made for the streamlining of documentation that was prepared for the Board and for introducing limitations on the presentation or introduction of such documentation. Высказывались также предложения в отношении упорядочения документации, которая готовится для Правления, и введения ограничений на представление или внесение на рассмотрение такой документации.
(a) The new law introducing amendments to various environmental laws to align the public participation procedures in Belarus with the Aarhus Convention. а) новом законе, предусматривающем внесение поправок в ряд законов по вопросам охраны окружающей среды с целью приведения процедур участия общественности в Беларуси в соответствие с положениями Орхусской конвенции.
Legal advice with regard to the drafting of necessary regulations to give more effect to MACMA and EA, and legislative amendments introducing the transfer of criminal proceedings; правовые консультации в отношении разработки проектов необходимых положений для более эффективного применения ЗВПП и ЗВ, а также внесение поправок в законодательство, предусматривающих возможность передачи уголовного судопроизводства;
128.88. Expedite the process of introducing a media bill to enhance freedom of expression (Sierra Leone); 128.88 ускорить внесение на рассмотрение проекта закона о средствах массовой информации в интересах обеспечения уважения свободы слова (Сьерра-Леоне);
Since UNRWA's education programme continued to follow host authority education systems, changes in the education programmes of the host authorities entailed introducing such changes in UNRWA schools. Поскольку образовательная программа БАПОР продолжала следовать принципам системы образования принимающих стран, внесение органами власти принимающих стран изменений в свои образовательные программы означало необходимость соответствующей корректировки программы школ БАПОР.
In a market-oriented economy it is the competitive private sector that is responsible for the production and distribution of goods and services, and for introducing technology, innovation and change. В условиях рыночной экономики именно конкурентоспособный частный сектор отвечает за производство и распределение товаров и услуг, а также за внедрение технологий, введение новшеств и внесение изменений.
Ms. Connors, introducing the agenda item on the implementation of article 21, said that the article provided for suggestions and general recommendations based on the examination of the reports and information received from States parties. Г-жа Коннорс, представляя пункт повестки дня, касающийся осуществления статьи 21, говорит, что статья предусматривает внесение предложений и рекомендаций общего характера, основанных на изучении полученных от государств-участников докладов и информации.