Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода В международном плане

Примеры в контексте "Internationally - В международном плане"

Примеры: Internationally - В международном плане
The requirement should therefore merely contribute to bringing into force the national requirements which require to be implemented internationally. Поэтому цель настоящего предписания должна ограничиваться содействием осуществлению национальных предписаний, которые требуется применить в международном плане.
Our initiatives to keep South Asia free of nuclear weapons received scant response internationally. Наши инициативы, направленные на то, чтобы Южная Азия была свободна от ядерного оружия, были сдержанно встречены в международном плане.
The European Union is deeply committed to a better, more promising and internationally secure environment for all. Европейский союз глубоко привержен идее создания открывающей более широкие перспективы, более благоприятной и безопасной в международном плане обстановки для всех.
He hoped that the Secretary-General would spare no effort to promote and strengthen this important internationally consensus-based idea on a continuous basis. Он выразил надежду на то, что Генеральный секретарь не будет жалеть усилий для того, чтобы обеспечить на постоянной основе пропаганду и поощрение этой важной в международном плане и основанной на консенсусе идеи.
Our projects internationally are usually geared towards improving the quality of human life through education, prevention and effective treatment programmes. Наши проекты в международном плане обычно направлены на улучшение качества жизни человека с помощью программ просвещения, профилактики и эффективного лечения.
We consider that an internationally credible policy on the rights of the individual must allow for constructive criticism and its acceptance. Мы считаем, что авторитетная в международном плане политика по правам индивидуума должна обеспечивать конструктивную критику и ее принятие.
I am here today to demonstrate we are committed to transparency internationally as well as domestically. И вот сегодня я нахожусь здесь, дабы продемонстрировать, что мы привержены транспарентности не только во внутреннем, но и в международном плане.
In each country conditions are different, and accomplishing internationally established goals and standards remains, therefore, a highly challenging task. В каждой стране свои условия и поэтому достижение согласованных в международном плане целей и стандартов остается крайне сложной задачей.
Nevertheless, we recognize that, at present, no internationally definitive conclusions have been drawn from those investigations. Тем не менее сегодня мы признаем, что никаких определенных в международном плане выводов из этих исследований сделано не было.
The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. Кубинское правительство по-прежнему отказывает своим гражданам в признанных в международном плане гражданских, политических и экономических правах и свободах.
Only after this process has been completed will Lebanon have entered into an internationally binding commitment. Только по завершении этого процесса эта страна будет юридически связана в международном плане.
Still, in recent years R&D activities have become more internationally mobile, and developing countries are starting to become nodes in global innovation networks. Тем не менее в последние годы НИОКР стали более мобильными в международном плане, а развивающиеся страны начали превращаться в узлы глобальных сетей инноваций.
It is absolutely necessary, therefore, to contemplate accompanying measures that are agreed upon internationally and are aimed at improving the economic situation of the poorest countries. Таким образом, необходимо предусмотреть дополнительные меры, согласованные в международном плане и имеющие целью улучшить экономическое положение наиболее бедных стран.
A unilateral declaration binds the State internationally only if it is made by an authority vested with the power to do so. Одностороннее заявление налагает на государство юридические обязательства в международном плане лишь в том случае, если оно сделано уполномоченным на это представителем власти.
Syria does not destroy cities, does not kill children, does not use weapons which are prohibited internationally. Сирия не разрушает городов, не убивает детей, не применяет оружия, которое запрещено в международном плане.
The reserve position remained stable at about 3.5 months of imports, which is viewed internationally as an adequate ratio. Положение с резервами оставалось стабильным и было эквивалентным объему импорта в течение примерно трех с половиной месяцев, что признано нормальным в международном плане.
Having voluntarily renounced nuclear weapons, the non-nuclear-weapon States should have the right to receive such assurances in the form of an internationally legally binding instrument. Добровольно отказавшись от ядерного оружия, государства, им не обладающие, должны иметь право на получение таких гарантий в форме юридически обязательного в международном плане документа.
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане.
Such economies can be internationally competitive if they specialize in certain sectors and if they can participate in intra-industry trade flows which are usually dominated by transnational firms. Такие страны могут быть конкурентоспособными в международном плане в том случае, если они будут специализироваться на отдельных секторах и если они смогут участвовать во внутриотраслевом торговом обмене, доминирующие позиции в котором, как правило, занимают транснациональные компании.
Less well known is the significant role played by the United Nations system in establishing the regulatory framework in which business and industry acts internationally. Не столь широко известна значительная роль, которую играет система Организации Объединенных Наций в установлении нормативных рамок, в которых действуют деловые и промышленные круги в международном плане.
In his meeting with the Indonesian National Human Rights Commission, the High Commissioner stressed the importance nationally and internationally of the work of the Commission. На своей встрече с Национальной комиссией по правам человека Индонезии Верховный комиссар подчеркнул важное значение работы Комиссии для этой страны и в международном плане.
For Malaysia, the form and content of the statements made an internationally negotiated and legally binding instrument all the more necessary. По мнению Малайзии, форма и содержание этих заявлений «указывают на безотлагательную необходимость наличия документа, заключенного в международном плане и юридически обязательного...».
We hope that this draft will become a model for internationally binding agreements that, once adopted, will facilitate coordinated and specific action aimed at regulating arms transfers. Мы надеемся, что этот проект станет типовым для таких обязательных в международном плане соглашений, которые по их утверждении будут способствовать принятию скоординированных и конкретных мер, нацеленных на регулирование поставок вооружений.
the establishment of a unified statistical information system in accordance with internationally adopted methodologies reflecting socio-economic processes in society; создание единообразной статистической информационной системы в соответствии с принятой в международном плане методологией, отражающей социально-экономические процессы в обществе;
UNU work on zero emissions has also increasingly expanded internationally, with meetings in the Republic of Korea, Thailand, Tunisia and Viet Nam. УООН расширил свою деятельность в сфере нулевых выбросов в международном плане и провел совещания во Вьетнаме, Республике Корея, Таиланде и Тунисе.