Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Неправительственные

Примеры в контексте "Intergovernmental - Неправительственные"

Примеры: Intergovernmental - Неправительственные
How can the Forum, United Nations mechanisms, the United Nations system and other intergovernmental, indigenous peoples' and non-governmental organizations strengthen their contribution to the improvement of the lives of indigenous children and youth? Как Форум и механизмы Организации Объединенных Наций, система Организации Объединенных Наций, другие межправительственные организации, организации коренных народов и неправительственные организации могут увеличить свой вклад в дело улучшения жизни детей и молодежи из числа коренных народов?
Encourages enhanced interaction, as and where appropriate, with civil society, including non-governmental organizations, in particular those from developing countries, on relevant issues, while fully respecting the intergovernmental nature of the General Assembly and in conformity with the relevant rules of procedure; рекомендует активизировать взаимодействие там, где это представляется необходимым, с гражданским обществом, включая неправительственные организации, и особенно неправительственные организации развивающихся стран, по соответствующим вопросам, в полной мере уважая межправительственный характер Генеральной Ассамблеи и согласно соответствующим правилам процедуры;
Intergovernmental Organisations and Non Governmental Organisations may be able to make a significant contribution in this regard. Межправительственные и неправительственные организации могли бы внести значительный вклад в эту область.
Expected outputs: Intergovernmental agencies and non-governmental organiszations take an enhanced role in the UNCCD process. Межправительственные учреждения и неправительственные организации будут играть более активную роль в процессе осуществления КБОООН.
Intergovernmental and non-governmental participants shall be duly accredited. Межправительственные и неправительственные участники проходят надлежащую аккредитацию.
An Intergovernmental Racial Equality Promotion Forum was established in May 2004, which is made up of various state and municipal administration bodies, enterprises, and non-governmental organizations. В мае 2004 года был учрежден Межправительственный форум по содействию достижению расового равенства, в работе которого участвуют различные государственные и муниципальные административные органы, предприятия и неправительственные организации.
Intergovernmental institutions and NGOs have paid increased attention to multi-stakeholder approaches as a means to move towards the use of more environmentally friendly production and process methods. Межправительственные учреждения и неправительственные организации уделяют все большее внимание применению учитывающих интересы многочисленных субъектов подходов в качестве средства перехода к использованию более безопасных с экологической точки зрения методов производства и переработки.
Non-government participants were invited to submit written comments to the Intergovernmental Negotiating Committee by 6:00 p.m. on November 29. Участникам, представляющим неправительственные организации, было предложено представить Межправительственному переговорному комитету свои письменные замечания 29 ноября к 18 ч. 00 м.
Thus far, 363 non-governmental organizations had been accredited to the Intergovernmental Negotiating Committee. The participation of such organizations was considered crucial to a successful implementation of the Convention. На настоящий момент при Межправительственном комитете по ведению переговоров аккредитованы 363 неправительственные организации, и считается, что участие этих организаций имеет основополагающее значение для надлежащего выполнения положений Конвенции.
In line with the recommendation of the Intergovernmental Task Force at its last meeting in Geneva, on 31 May, speakers will be drawn from government, the corporate sector, both private and State owned, and non-governmental organizations and should occupy positions of high responsibility. В соответствии с рекомендацией Межправительственной целевой группы, вынесенной на ее последнем совещании в Женеве 31 мая, докладчики должны представлять правительства, корпоративный сектор, как частный, так и государственный, а также неправительственные организации и занимать ответственные должности.
Intergovernmental and/or non-governmental participants shall be excluded from the consideration of all or part of the agenda if so decided by a two-thirds majority of the governmental participants present and voting. Межправительственные и/или неправительственные участники не принимают участие в рассмотрении всей или части повестки дня, если решение об этом принимается двумя третями правительственных участников, присутствующих и участвующих в голосовании.
Further, non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations contributed with a series of independent monitoring exercises, assessing the level of implementation of the Intergovernmental Panel on Forests proposals for action. Кроме того, неправительственные организации и организации коренных народов провели серию независимых мероприятий по оценке уровня осуществления мер, предлагаемых Межправительственной группой по лесам.
Intergovernmental and non-governmental organisations are also involved: the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization, the World Organisation for Animal Health, and the International Committee of the Red Cross. К этому причастны и межправительственные и неправительственные организации: Всемирная организация здравоохранения, Продовольственная и сельскохозяйственная организация, Всемирная организация по охране здоровья животных и Международный комитет Красного Креста.
Non-governmental organizations and major groups have been increasingly involved in the planning stages of Convention implementation, at the Intergovernmental Negotiating Committee, subregional and national levels, prior to implementation through community channels. Неправительственные организации и основные группы принимали более активное участие на этапах планирования в рамках осуществления Конвенции, на уровне Межправительственного комитета по ведению переговоров, на субрегиональном и региональном уровнях, до начала осуществления на уровне общин.
For example, the major groups believe that the involvement of non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations in the implementation of some proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests has been constructive and encouraging. Например, основные группы считают, что неправительственные организации и организации коренных народов сыграли конструктивную и позитивную роль в осуществлении ряда практических предложений Межправительственной группы по лесам и Межправительственного форума по лесам.
You will recall that, in my letter dated 19 November 2007, I transmitted the African Group non-paper on the role of the Universal Periodic Review (UPR) troika-rapporteurs and requested you to kindly hold intergovernmental discussions on the matter under your auspices. Как вам известно, в своем письме от 19 ноября 2007 года я препроводил вам неофициальный документ Группы африканских государств о роли групп из трех докладчиков по универсальному периодическому обзору (УПО) и просил вас провести под вашей эгидой неправительственные дискуссии по этому вопросу.
Since the Intergovernmental Panel on Forests concluded its work in February 1997, countries, international organizations, non-governmental organizations, and a significant number of international forums have endorsed the outcome of IPF and called for the implementation of the proposals for action. С того момента, как Международная группа по лесам завершила свою работу в феврале 1997 года, страны, международные организации, неправительственные организации и значительный ряд международных форумов одобрили результаты деятельности МГЛ и призвали к осуществлению предлагаемых мер.
INVITE FOREST EUROPE observer States, agencies and organisations, including non-governmental organisations, to participate in the work of the Intergovernmental Negotiating Committee, in accordance with the Rules of Procedure; предлагаем государствам, учреждениям и организациям, включая неправительственные организации, которые являются наблюдателями в рамках процесса "Леса Европы", принять участие в работе Межправительственного комитета по ведению переговоров в соответствии с правилами процедуры;
Recommends that the Director-General encourage States members of the Intergovernmental Committee of the World Decade for Cultural Development, organizations of the United Nations system and all those involved in the Decade, particularly non-governmental organizations: рекомендует Генеральному директору способствовать тому, чтобы государства - члены Межправительственного комитета по Всемирному десятилетию развития культуры, организации системы Организации Объединенных Наций и все участники Десятилетия, в частности неправительственные организации:
The multidimensional nature of the follow-up to the World Food Summit included actions at the national, intergovernmental and inter-agency levels, by governmental, inter-governmental, non-governmental and civil society actors. Многоаспектный характер последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия находит свое отражение в шагах, предпринимаемых на национальном, межправительственном и межучрежденческом уровнях участниками, представляющими правительства, межправительственные и неправительственные организации, а также гражданское общество.
Finally, the words "intergovernmental and" had been deleted from paragraph 6, which, as revised, read: "Appeals to all Member States and non-governmental organizations...". Наконец, в пункте 6 опущены слова "межправительственные и", и теперь этот пункт гласит: "Призывает все государства-члены и неправительственные организации...".
Prepared by Simon Bagshaw, the case study examines the collaborative nature of the process of developing the Guiding Principles, which brought together a broad range of governmental, intergovernmental and non-governmental actors. В этом тематическом исследовании, подготовленном Саймоном Бегшоу, рассматривается процесс разработки Руководящих принципов, участие в котором приняли различные правительственные, межправительственные и неправительственные организации.
Further attention needs to be devoted by intergovernmental and non-governmental organisations to this problem in order to build confidence in a much-battered legal system and to ensure that people are aware of the many rights and remedies afforded to them following the Peace Agreement. Необходимо, чтобы межправительственные и неправительственные организации уделили дополнительное внимание этой проблеме в целях укрепления доверия к сильно подорванной правовой системе и обеспечения информирования населения о многих правах и средствах защиты, предоставляемых им в соответствии с Мирным соглашением.
Governments, intergovernmental as well as non-governmental organisations and industry should encourage the use of the Internet as a tool for identifying and disseminating hazard information to the intended target groups in the respective tiers, preferably using existing databases, and free of charge. Правительства, межправительственные и неправительственные организации и промышленные предприятия должны шире использовать возможности Интернета как средства поиска и распространения информации об опасных свойствах химических веществ в заинтересованных целевых группах в соответствующих слоях, желательно посредством использования имеющихся баз данных и на безвозмездной основе.
There has been growing acceptance of the importance to society of the full participation of women in decision-making and power at all levels and in all forums, including the intergovernmental, governmental and non-governmental sectors. Все шире признается важное значение обеспечения всестороннего участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений на всех уровнях и на всех форумах, включая межправительственные, правительственные и неправительственные сектора.