Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Неправительственные

Примеры в контексте "Intergovernmental - Неправительственные"

Примеры: Intergovernmental - Неправительственные
In its decision 1997/122, the Commission decided to request States and intergovernmental, regional and non-governmental organizations to cooperate fully with the Secretary-General by providing him with any relevant information on the application of the guidelines. В своем решении 1997/122 Комиссия постановила просить государственные, межправительственные, региональные и неправительственные организации в полной мере сотрудничать с Генеральным секретарем и представлять ему всю соответствующую информацию, касающуюся применения руководящих принципов.
Humanitarian organizations, both intergovernmental and non-governmental, have also contributed to the improvement of the situation and have helped to safeguard the population's health and well-being. Гуманитарные организации, как правительственные, так и неправительственные, также вносят свой вклад в улучшение положения и помогают обеспечивать здоровье и благосостояние населения.
It requires collaboration and coherence in approach by a variety of actors, including Member States, United Nations agencies, intergovernmental and regional organizations, non-governmental organizations and the private sector. Для его обеспечения необходимо сотрудничество и согласованный подход различных участников, включая государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные и региональные организации, неправительственные организации и частный сектор.
By encouraging intergovernmental, governmental and non-governmental efforts, INSTRAW fulfilled a crucial role in promoting the international agenda on gender equality, development and peace and awareness of women's issues worldwide and preparing women to face new challenges and trends. Поощряя межправительственные, правительственные и неправительственные усилия, МУНИУЖ выполняет чрезвычайно важную роль по содействию осуществлению международной повестки дня по вопросам гендерного равенства, развития и мира и лучшему осознанию женской проблематики во всем мире и подготовке женщин к новым проблемам и тенденциям.
The Forum will bring together noted experts from executive and legislative branches of government, academia, research, intergovernmental organisations and institutions, civil society, including non-governmental organizations and the private sector. На Форуме соберутся известные эксперты, представляющие исполнительную и законодательную власть, научно-исследовательские круги, межправительственные организации и учреждения, гражданское общество, включая неправительственные организации и частный сектор.
International IDEA was a new type of organization, one founded pursuant to an intergovernmental agreement, but with a membership that included both States and non-governmental organizations. Международный ИДЕА принадлежит к новому типу организаций, т.е. является организацией, основу которой составляет межправительственное соглашение и членами которой могут быть как государства, так и неправительственные организации.
The ad hoc group cannot undertake an academic study of such complex issues without inviting the various governmental, intergovernmental and non-governmental actors to debate these issues and come up with a responsible proposal that is supported by broad agreements and debates. Специальная группа не собирается проводить академическое исследование по этим сложным вопросам, а планирует привлечь к их обсуждению многочисленные правительственные, межправительственные и неправительственные структуры для выработки на основе широких дебатов и договоренностей ответственного и конструктивного предложения.
Partner institutions include United Nations agencies and organizations, intergovernmental and government bodies, non-governmental organizations, technical institutions, universities, engineering firms and business enterprises. К числу наших партнеров относятся организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные и правительственные органы, неправительственные организации, технические учреждения, университеты, инженерные фирмы и коммерческие компании.
It would seem prudent for the Commission to consider involving States and other relevant organizations, intergovernmental and non-governmental, in the decision whether to proceed with the exercise. Комиссии, вероятно, следовало бы проявить осмотрительность и привлечь заинтересованные государства и другие соответствующие организации, как межправительственные, так и неправительственные, к решению вопроса о целесообразности этой работы.
Where South-South cooperation efforts had been directed primarily by Governments and intergovernmental agencies in prior decades, the recent trend has been a rise in the role of non-State actors, including multinational corporations, individuals, non-governmental organizations and other informal dialogue networks in the South. В то время как в предыдущие десятилетия сотрудничество Юг-Юг осуществлялось прежде всего под руководством правительств и межправительственных учреждений, последняя тенденция заключалась в усилении роли негосударственных субъектов, включая многонациональные корпорации, частные лица, неправительственные организации и другие неофициальные диалоговые сети на Юге.
As mentioned earlier, non-governmental organizations played a vital role, since the agenda for the protection of children affected by armed conflict could not remain exclusively the responsibility of the intergovernmental system and of Governments. Как уже указывалось, неправительственные организации играют важнейшую роль в этом вопросе, поскольку защита детей - жертв вооруженных конфликтов не может быть предметом заботы только правительств и межправительственной системы.
In the same area of concern, envisioning new ways by which civil society and non-governmental actors can make their contribution to intergovernmental decision-making will also be a significant undertaking for the United Nations in the next millennium. Одной из аналогичных проблем является определение новых путей, с помощью которых гражданское общество и неправительственные организации смогут вносить свой вклад в принятие решений на межправительственном уровне, и решение этой задачи также явится одним из важных аспектов деятельности Организации Объединенных Наций в следующем тысячелетии.
Sri Lanka has been able to develop a functional partnership of health work infrastructure combining governmental, intergovernmental and non-governmental institutions to project and implement an island-wide primary health-care network which is perhaps unique in the developing world. В Шри-Ланке обеспечивается функциональное взаимодействие всех элементов инфраструктуры здравоохранения, объединяющей правительственные, межправительственные и неправительственные учреждения, в целях разработки и создания сети пунктов первичной медико-санитарной помощи, которая является, пожалуй, единственной среди развивающихся стран.
Notwithstanding increased involvement with the internally displaced on the part of many organizations, both intergovernmental and non-governmental, the continued existence of gaps in the institutional framework has resulted in a response that is inconsistent and inadequate. Несмотря на то, что многие организации, как межправительственные, так и неправительственные, начинают активнее участвовать в урегулировании ситуаций, связанных с внутренним перемещением населения, по-прежнему имеются пробелы в институциональной системе, из-за чего принимаемые меры оказываются непоследовательными и неадекватными.
As the host country for UNCTAD XI, Brazil extended a warm invitation to all member States and non-governmental organizations to participate in the intergovernmental dialogue and a variety of side events at São Paolo in June 2004. Как страна, выступающая принимающей стороной ЮНКТАД ХI, Бразилия сердечно приглашает все государства-члены и неправительственные организации принять участие в межправительственном диалоге и в целом ряде параллельных мероприятий в Сан-Паулу в июне 2004 года.
The words "from among", "competent" and "relevant" in draft article 10 enabled the affected State to maintain its right to decide which intergovernmental and non-governmental organization was best placed to assist it. Слова "к другим", "компетентным" и "соответствующим" в проекте статьи 10 позволяют пострадавшему государству сохранить свое право на принятие решения о том, какие межправительственные и неправительственные организации могут лучше других оказать ему помощь.
The Strategic Approach has been able to live up to its conception as a multi-stakeholder framework, regularly engaging governmental, intergovernmental and non-governmental stakeholders with a view to achieving the objective of sound chemicals management by 2020. Стратегический подход смог оправдать свою концепцию многосторонней основы, которой регулярно пользуются государственные, межправительственные и неправительственные заинтересованные стороны для достижения цели рационального регулирования химических веществ к 2020 году.
The following intergovernmental, non-governmental and other international institutions, companies and organizations were represented: Marcogaz, Technical Association of the European Gas Industry, and Regional Cooperation Council (RCC). На сессии были представлены следующие межправительственные и неправительственные организации и другие международные учреждения, компании и организации: "Маркогаз", Техническая ассоциация европейской газовой промышленности и Совет регионального сотрудничества (СРС).
For that to happen, it is necessary to raise the awareness of all relevant actors, i.e., the intergovernmental system, governments and civil society at large, including non-governmental organizations, the private sector and academia of the situation of indigenous peoples. Для этого необходимо повысить осведомленность о положении коренных народов всех соответствующих действующих лиц, а именно межправительственных организаций, правительств и гражданского общества в целом, включая неправительственные организации, частный сектор и научные круги.
Follow-up procedures have been welcomed by national actors, including national human rights institutions and NGOs, and have also been used by United Nations and other intergovernmental entities. Процедуры последующей деятельности приветствуются национальными субъектами, включая национальные учреждения по правам человека и неправительственные организации, и используются Организацией Объединенных Наций и другими межправительственными субъектами.
The Secretary-General reiterates his appeal to member States and intergovernmental, governmental and non-governmental organizations to contribute to the Trust Fund in order to enable the Committee to fully implement its programme of work. В связи с этим Генеральный секретарь вновь призвал государства-члены, а также межправительственные, правительственные и неправительственные организации вносить взносы в Целевой фонд, с тем чтобы Комитет мог успешно выполнить программу своих мероприятий.
The second session was attended by representatives of 80 States parties, 30 signatory States, 7 observer States, 1 observing entity and numerous regional, intergovernmental, international and non-governmental organizations. На второй сессии присутствовали представители 80 государств-участников, 30 подписавших Конвенцию государств, 7 государств-наблюдателей, 1 субъект, выступавший в качестве наблюдателя, и многочисленные региональные, межправительственные, международные и неправительственные организации.
The tendency of donors - whether Governments, intergovernmental agencies or private non-governmental organizations - to impose various demands on recipients without coordination has also been seen as imposing a heavy burden on the partner Government's administrative capacities, leading to sub-optimal results. Тенденция доноров - будь то правительства, межправительственные учреждения или частные неправительственные организации - предъявлять различные требования реципиентам без должной координации также рассматривается как серьезная нагрузка для административного потенциала правительства-партнера, что ведет к субоптимальным результатам.
The following intergovernmental organization was also represented: Central Commission for the Navigation of the Rhine along with the following non-governmental organizations: European Conference of Fuel Distributors; European Chemical Industry Council; International Rail Transport Committee; International Road Transport Union. Были также представлены следующая межправительственная организация: Центральная комиссия судоходства по Рейну и следующие неправительственные организации: Европейская конференция поставщиков топлива, Европейский совет химической промышленности, Международный комитет железнодорожного транспорта и Международный союз автомобильного транспорта.
For the purpose of this report, the Special Rapporteur used many sources of information, including the Government of the Union of Myanmar, other Governments, various United Nations and other intergovernmental agencies, individuals, non-governmental organizations and the media. В целях подготовки настоящего доклада Специальный докладчик использовал многие источники информации, включая правительство Союза Мьянмы, правительства других стран, различные учреждения Организации Объединенных Наций и другие межправительственные учреждения, отдельные лица, неправительственные организации и средства массовой информации.