Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Неправительственные

Примеры в контексте "Intergovernmental - Неправительственные"

Примеры: Intergovernmental - Неправительственные
In adopting a pragmatic approach to facilitate accessibility to data and value-added derived products for end-users, WFP suggested involving in the United Nations process the relevant governmental and intergovernmental entities, as well as private sector, in order to enhance the usability of space data. По мнению представителя ВПП, при принятии программного подхода в отношении облегчения для конечных пользователей доступа к данным и коммерческим информационным продуктам следует вовлекать в этот осуществляемый под эгидой Организации Объединенных Наций процесс соответствующие правительственные и неправительственные организации и частный сектор с целью повышения применимости космических данных.
These shall include pledges of revenue from voluntary contributions, other governmental or intergovernmental payments to UNFPA, other contributions from non-governmental sources, including foundations, private-sector organizations and individuals, interest earnings and miscellaneous income revenue. Они включают обязательства по поступления от добровольных взносов, другие правительственные и неправительственные поступления в ЮНФПА, другие взносы из неправительственных источников, включая фонды, представляющие частный сектор организации и отдельных лиц, процентные поступления и различные доходы поступления.
(a) Each State party may request the United Nations system, regional organizations, other States parties or other competent intergovernmental or non-governmental institutions for information and assistance to fully implement their obligations; а) каждое государство-участник в целях полноценного выполнения своих обязательств может просить систему Организации Объединенных Наций, региональные организации, другие государства-участники или другие компетентные межправительственные или неправительственные структуры предоставить ему информацию и помощь;
The Secretary-General therefore reiterates his appeal to Member States and to intergovernmental, governmental and non-governmental organizations to contribute to the Trust Fund of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in order to enable the Advisory Committee to fully implement its programme of work. В этой связи Генеральный секретарь вновь призывает государства-члены и межправительственные, правительственные и неправительственные организации делать взносы в Специальный целевой фонд для Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, с тем чтобы Комитет мог выполнить свою программу деятельности.
Specialised agency and any organisation, including intergovernmental organisations and non-governmental organisations, that have been granted consultative status by the Economic and Social Commission of the United Nations, may participate in that capacity in the deliberations of the Administrative Committee and its working groups. Любое специализированное учреждение и любая организация, включая межправительственные и неправительственные организации, которым Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций был предоставлен консультативный статус, могут участвовать в этом качестве в работе Административного комитета и его рабочих групп.
Acknowledging the work of other stakeholders, including intergovernmental agencies; regional financial institutions, non-governmental and civil society organizations, and other private bodies, Признавая деятельность других заинтересованных сторон, включая межправительственные организации, региональные финансовые учреждения, неправительственные организации и организации гражданского общества, а также другие частные организации,
Declarations and principles on the right to freedom of opinion and expression, on freedom of the press, and on the right to information are being adopted by many intergovernmental as well as non-governmental organizations in various parts of the world. В настоящее время многие межправительственные и неправительственные организации в различных регионах мира принимают заявления и принципы, касающиеся права на свободу мнений и свободное их выражение, свободы печати и права на информацию.
When finalized, it is to be expected that this document will provide a reference guide and a tool to be used by Governments, intergovernmental and non-governmental bodies and others working in the area of human rights protection of internally displaced persons. C. Institutional mechanisms Предполагается, что, когда этот документ будет завершен, он станет справочным руководством и пособием, которым смогут пользоваться правительства, межправительственные и неправительственные органы и другие организации, осуществляющие свою деятельность в области защиты прав человека лиц, перемещенных внутри страны.
The intergovernmental organization European Conference of Ministers of Transport (ECMT) was represented, as were the following non-governmental organizations: International Road Transport Union (IRU) and the International Union of Railways (UIC). Из межправительственных организаций была представлена Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ), а также следующие неправительственные организации: Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ) и Международного союза железных дорог (МСЖД).
CIDA's Asia Regional Institutions Programme supports both intergovernmental and non-governmental bodies, with particular emphasis on activities and organizations dealing with the development and adaptation of technology, human resource development, and environmental and natural resource development. Программа региональных институтов, выполняемая КМАР, поддерживает как межправительственные, так и неправительственные организации, уделяя особое внимание деятельности и организациям, связанным с развитием и адаптацией технологии, развитием людских ресурсов и развитием экологических и природных ресурсов.
In its efforts to promote greater awareness of the Fourth World Conference on Women, to be held at Beijing, the Department has targeted communities and non-governmental organizations at the grass-roots level, educational and cultural institutions and intergovernmental and parliamentary bodies. В рамках усилий по содействию повышению информированности о четвертой Всемирной конференции по вопросам женщин, которая состоится в Пекине, Департамент стремился охватить общины и неправительственные организации на низовом уровне, организации по вопросам образования и культуры и межправительственные и парламентские организации.
General support for the report's emphasis on participation of non-governmental organizations from developing countries was expressed by many non-governmental organizations responding, in terms both of attendance at intergovernmental meetings and international conferences, and of capacity-building of organizations. Многие представившие ответы неправительственные организации выразили общую поддержку в отношении того, что основной упор в докладе делается на участии неправительственных организаций из развивающихся стран как с точки зрения участия в межправительственных встречах и международных конференциях, так и с точки зрения создания потенциала организаций.
SPREP is the secretariat for the Waigani Convention. Greenpeace actively participated in the negotiation of the Waigani Convention which was the first intergovernmental agreement in the Pacific in which non-governmental organizations were invited to participate. Программа выполняет функции секретариата Конвенции Вайгани. "Гринпис" активно участвовал в переговорах по Конвенции Вайгани, которая стала первым межправительственным соглашением в регионе Тихого океана, к участию в котором были приглашены неправительственные организации.
The fact that some non-governmental organizations could be associate members of the Institute in no way detracted from its intergovernmental status, especially since the number of associate members could not exceed the number of members. Тот факт, что некоторые неправительственные организации могут быть ассоциированными членами этого Института, ни в коей мере не умаляет его межправительственный статус, особенно поскольку число ассоциированных членов не может превышать количества членов.
d) Such other relevant information as may be available to the Council either directly or through the organizations in the United Nations system and intergovernmental, governmental or non-governmental organizations; and d) такой другой соответствующей информации, которую Совет может получать либо непосредственно, либо через организации системы Организации Объединенных Наций и межправительственные, правительственные или неправительственные организации; и
It should be able to draw on other resources offered by bilateral or multilateral diplomacy involving the United Nations and Member States, or the United Nations and intergovernmental or non-governmental organizations, so as to use the full panoply of its capacities for prevention or action. Он должен быть готов использовать другие средства в рамках двусторонней или многосторонней дипломатии, задействуя Организацию Объединенных Наций и государства-члены или Организацию Объединенных Наций и межправительственные или неправительственные организации, с тем чтобы в полной мере использовать все многообразие своего превентивного или оперативного потенциала.
OHCHR held a meeting in March 2009 for members of the intergovernmental organization Contact Group on Human Trafficking and Migrant Smuggling, a group coordinated by OHCHR since 2000, and comprising United Nations system agencies, NGOs and international organizations, working on trafficking. В марте 2009 года УВКПЧ организовало совещание членов Контактной группы межправительственных организаций по проблеме торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов - группы, координируемой УВКПЧ с 2000 года, в состав которой входят учреждения системы Организации Объединенных Наций, неправительственные и международные организации, занимающиеся вопросами торговли людьми.
Expressing its deep appreciation to the Secretary-General and to all bilateral and multilateral contributors, including intergovernmental, regional and non-governmental organizations, for the contribution and the support they provided to the interim secretariat of the Convention, выражая глубокую признательность Генеральному секретарю и всем двусторонним и многосторонним участникам, включая межправительственные, региональные и неправительственные организации, за содействие и поддержку, оказанную ими временному секретариату Конвенции,
Membership of the Action Team is open to any interested Member States of the United Nations as well as to entities of the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental entities. Членами Инициативной группы могут стать все заинтересованные государства-члены Организации Объединенных Наций, а также органы и организации системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные и неправительственные организации.
By contrast, only Governments themselves, in addition to non-governmental organizations in limited circumstances, are eligible to apply for support from the Quick Start Programme of the Strategic Approach, and may execute projects with or without the support of an intergovernmental organization. В отличие от этого, подавать заявки на оказание поддержки со стороны Программы ускоренного запуска проектов Стратегического подхода могут лишь сами правительства, а также, в ограниченных обстоятельствах, неправительственные организации; при этом они могут осуществлять проекты при поддержке со стороны межправительственной организации или без такой поддержки.
From 8 to 13 May 2011, the International Strategy for Disaster Reduction organized the Global Platform event, which brought together more than 2,600 participants representing governmental organizations, intergovernmental and international organizations, academic institutions, non-governmental organizations, civil society and the private sector. С 8 по 13 мая 2011 года Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий организовала мероприятие Глобальной платформы, в котором приняли участи свыше 2600 участников, представлявших государственные организации, межправительственные и международные организации, учебные заведения, неправительственные организации, организации гражданского общества и частный сектор.
Calls upon Governments and the United Nations system to encourage women's groups and other non-governmental organizations specializing in gender equality and the empowerment of women to participate in intergovernmental processes, including through increased outreach, funding and capacity-building; призывает правительства и систему Организации Объединенных Наций побуждать женские группы и другие неправительственные организации, конкретно занимающиеся вопросами равенства женщин и мужчин и расширения прав и возможностей женщин, участвовать в межправительственных процессах, в том числе посредством расширения охвата, увеличения финансирования и активизации деятельности по укреплению потенциала;
The survey extended the question about the objectives of the Programme of Action by asking: "Are there other issues in work related to international migration that your organization believes Governments, intergovernmental and non-governmental should address?" Вопрос о целях Программы действий был дополнен в вопроснике следующим вопросом: "Имеются ли другие связанные с международной миграцией проблемы в работе, которые, по мнению вашей организации, должны рассматривать правительства, межправительственные и неправительственные организации?".
(b) Review of the applications submitted by NGOs in accordance with the relevant intergovernmental decision, and submission of documents to the preparatory committee of the United Nations conference for decision; Ь) рассмотрение заявлений, с которыми обращаются неправительственные организации на основании соответствующего межправительственного решения, и представление документов подготовительному комитету конференции Организации Объединенных Наций для принятия решения;
Encourages non-governmental organizations, civil society and the private sector to contribute further to, and actively participate in, the intergovernmental preparatory process for the Summit and in the Summit itself, according to the modalities of participation established by the Preparatory Committee; З. призывает неправительственные организации, гражданское общество и частный сектор внести дальнейший вклад и активно участвовать в межправительственном процессе подготовки к Встрече на высшем уровне и в самой Встрече в той форме, которая определена межправительственным подготовительным комитетом;