Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Международными

Примеры в контексте "Intergovernmental - Международными"

Примеры: Intergovernmental - Международными
The meeting was attended by experts designated by governments and by intergovernmental, international, regional and non-governmental organizations, as well as by independent academics. В работе совещания приняли участие эксперты, назначенные правительствами и межправительственными, международными, региональными и неправительственными организациями, а также независимые представители научных кругов.
The respective secretariats should also look for ways to coordinate their work with that of other intergovernmental regional and international organizations that participated in the formulation of private and trade law. Каждый из секретариатов вышеперечисленных организаций должен также изыскивать способы координации своей деятельности с другими региональными и международными межправительственными организациями, участвующими в разработке частного и торгового права.
This investigator will bring a broad network of contacts in national police systems and relevant international organizations to the Office of the Prosecutor, in order to effectively coordinate and supervise cooperation and assistance from national or intergovernmental police entities. Этот следователь привнесет в Канцелярию прокурора широкую сеть контактов с национальными полицейскими системами и соответствующими международными организациями для эффективной координации и надзора за сотрудничеством и содействием со стороны национальных или межправительственных полицейских подразделений.
The Committee recommends that the State party strengthen its cooperation with NGOs and international organizations and continue to ensure the safety of all NGO and intergovernmental personnel in the course of their work on behalf of children. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать сотрудничество с НПО и международными организациями и продолжать обеспечивать безопасность всех сотрудников НПО и межправительственных организаций во время их работы в интересах детей.
10.4 The programme is implemented by the UNEP secretariat under the intergovernmental guidance of the Governing Council and in coordination with other relevant United Nations agencies and international organizations. 10.4 Программа осуществляется секретариатом ЮНЕП под руководством межправительственного Совета управляющих и в координации с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями.
This facilitates maximal harmonization of intergovernmental and national standards with both the international and the European standards regardless of membership and status of EASC member States in these organizations. Это способствует максимальной гармонизации межгосударственных и национальных стандартов, как с международными, так и европейскими стандартами, независимо от членства и статуса государств-членов EASC в этих организациях.
The expert group was composed of academics and experts designated by governments, international, intergovernmental and regional organisations, including MEA secretariats, and NGOs. В состав данной группы экспертов входят представители научных кругов и эксперты, назначенные правительствами, международными, межправительственными и региональными организациями, включая секретариаты МПС, и НПО.
Egypt welcomed the recommendations of the recent open-ended intergovernmental expert group meeting on protection against trafficking in cultural property, which highlighted the importance of international cooperation and the use of relevant databases and tools developed by competent international organizations. Египет приветствует рекомендации, представленные на недавнем совещании межправительственной группы экспертов открытого состава, о защите от торговли культурными ценностями, в которых подчеркивается важность международного сотрудничества и использования соответствующих баз данных и инструментов, разработанных компетентными международными организациями.
Estimate 2006-2007: 5 intergovernmental initiatives sponsored/promoted by Economic and Social Council and General Assembly recommendations and/or in partnership with other national and international institutions Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: 5 межправительственных инициатив, спонсированных/поддержанных по рекомендации Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи и/или в партнерстве с другими национальными и международными учреждениями
The Committee notes that programmes and projects are being implemented in cooperation with the relevant international or regional and intergovernmental or non-governmental organizations, in particular UNICEF. Комитет отмечает, что программы и проекты осуществляются в сотрудничестве с соответствующими международными и региональными организациями, как межправительственными, так и неправительственными, в частности с ЮНИСЕФ.
(k) Develop avenues of cooperation with other conventions, intergovernmental institutions and national and international non-governmental organizations. к) определять области сотрудничества с другими конвенциями, межправительственными учреждениями и национальными и международными неправительственными организациями.
As in all United Nations intergovernmental processes, the Commission on Narcotic Drugs follows specific rules for engaging with civil society organizations and international organizations. Как и в рамках всех межправительственных процессов Организации Объединенных Наций, Комиссия по наркотическим средствам следует конкретным правилам взаимодействия с организациями гражданского общества и международными организациями.
They agreed to establish an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly, with technical support from the United Nations system and in open and broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders. Они выразили готовность учредить соответствующий межправительственный процесс под эгидой Генеральной Ассамблеи при технической поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций и на основе открытых и широких консультаций с компетентными международными и региональными финансовыми учреждениями и другими заинтересованными сторонами.
These Offices are UNIDO's primary points of contact, communications and cooperation with Member States, the United Nations, its funds and programmes, specialized agencies and other international organizations and non-governmental organizations, as well as representatives to intergovernmental and inter-agency bodies. ЗЗ. Отделения ЮНИДО являются основными пунктами связи, взаимодействия и сотрудничества с государствами-членами, Организацией Объединенных Наций, ее фондами и программами, специализированными учреждениями и другими международными и неправительственными организациями, а также представителями межправительственных и межучрежденческих органов.
It is important to take into account the relevant work of intergovernmental and international organizations, in addition to the national and regional activities of Governments and non-governmental organizations.. Важно учитывать имеющую к этому отношение работу, проводимую межправительственными и международными организациями, помимо национальных и региональных мероприятий правительств и неправительственных организаций..
As a result several outputs, mainly reports, became redundant as some intergovernmental meetings were not held and others were reformulated so that they could be organized jointly with other international organizations. В результате этого отпала необходимость в осуществлении ряда мероприятий, связанных главным образом с подготовкой докладов, поскольку некоторые межправительственные совещания проведены не были; при этом другие мероприятия были пересмотрены для обеспечения возможности их осуществления совместно с другими международными организациями.
When implementing this fellowship programme, UNITAR will cooperate with various institutions and agencies from inside as well as outside the United Nations system, in particular with intergovernmental and international non-governmental organizations based at Geneva. При осуществлении этой программы стипендий ЮНИТАР будет сотрудничать с различными институтами и учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее, в частности с межправительственными и международными неправительственными организациями, располагающимися в Женеве.
Initiating contacts with governmental agencies, intergovernmental and international organizations and non-governmental and academic and research organizations active in the field of marine environment; налаживание контактов с правительственными ведомствами, межправительственными и международными организациями, неправительственными организациями, а также академическими и научно-исследовательскими учреждениями, занимающимися вопросами морской среды;
The coordinating entity should carry out its work for the benefit of all Member States of the United Nations, working closely with the designated national focal points and also with relevant intergovernmental, international and regional organizations. Координационный орган должен работать на благо всех государств-членов Организации Объединенных Наций, тесно сотрудничая с назначенными национальными координационными центрами, а также с соответствующими межправительственными, международными и региональными организациями.
In addition, a series of informative workshops and seminars has been organized during the various intergovernmental meetings held at Headquarters and during a number of international non-governmental organization events held throughout the year. Кроме того, в ходе различных межправительственных заседаний, состоявшихся в Центральных учреждениях, а также проводившихся международными неправительственными организациями мероприятий в течение всего года, была организована серия информационных практикумов и семинаров.
(b) Collaborative partnerships across traditional lines, that is, among the Government, the private sector, non-governmental organizations, foundations, academic entities, actors of civil society, and intergovernmental and international organizations. Ь) партнерства для целей сотрудничества по традиционным направлениям, т.е. между правительством, частным сектором, неправительственными организациями, фондами, научно-исследовательскими учреждениями, представителями гражданского общества и межправительственными и международными организациями.
The fisheries sector is highly regulated and guided through international, regional and bilateral agreements, and intergovernmental and regional organizations and commissions. Деятельность в секторе рыболовства строго регулируется и направляется международными, региональными и двусторонними соглашениями, а также межправительственными и региональными организациями и комиссиями.
In its efforts to achieve this, all Members of the United Nations have not only worked with one another, but have also established strong and effective partnerships with other regional, subregional and international organizations, both intergovernmental and non-governmental. В своих усилиях по достижению этого все члены Организации Объединенных Наций работают не только друг с другом, но также наладили прочное и эффективное партнерство с другими региональными, субрегиональными и международными организациями - как межправительственными, так и неправительственными.
Contracts are established and cooperation sought with international and intergovernmental institutions within and outside the United Nations system, as well as with non-governmental organizations, in order to mobilize a maximum of expertise. Для мобилизации максимально возможной поддержки со стороны экспертов заключаются контракты и налаживается сотрудничество с международными и межправительственными учреждениями в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
The OIC stands ready to further cooperate with the United Nations and all other international, intergovernmental, regional and transnational organizations with a view to making the maximum possible contribution to world peace and security. ОИК готова к дальнейшему сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и с другими международными, межправительственными, региональными и транснациональными организациями, чтобы внести максимальный вклад в мир и безопасность во всем мире.