Английский - русский
Перевод слова Intense
Вариант перевода Активные

Примеры в контексте "Intense - Активные"

Примеры: Intense - Активные
There is also concern that global competition is undermining social and environmental policies, although this is a matter of intense debate. Высказываются также опасения в связи с тем, что глобальная конкуренция подрывает социальную и природоохранную политику, хотя вокруг этого вопроса и ведутся активные дебаты.
Throughout this period of intense negotiations, UNFICYP assisted in maintaining the calm along the ceasefire lines, ensuring conducive conditions for the talks. На протяжении всего периода, в течение которого велись активные переговоры, ВСООНК помогали обеспечивать спокойную обстановку вдоль линий прекращения огня и, таким образом, способствовали созданию условий для переговоров.
An editorial in the Cayman Net News stated: During last November's election there was intense debate about self-government as opposed to full internal self-government. В передовой статье газеты «Кайман нет ньюз» сообщалось: «В ходе выборов в ноябре прошлого года велись активные дебаты по вопросу о самоуправлении в противовес полному внутреннему самоуправлению.
The physical security of children trapped in increasingly small areas where intense fighting is taking place and in other conflict affected areas has become a critical protection concern. Физическая безопасность детей, оказавшихся, как в ловушке, на постоянно сужающейся территории, на которой ведутся активные боевые действия, а также в других затронутых конфликтом районах, вызывает наибольшую озабоченность с точки зрения защиты детей.
In 1997, the Ministry of Science, Technology and Environment headed an intense process of analysis and intersectoral coordination that resulted in a national environmental strategy В 1997 году под руководством министерства науки, технологии и окружающей среды начали прилагаться активные усилия по проведению анализа и обеспечению межсекторальной координации, в результате которых была разработана национальная стратегия в области охраны окружающей среды
Intense negotiations took place, especially on the draft programme budget for the 2002-2003 biennium, which often lasted throughout the night in Conference Room 5. Имели место активные переговоры, прежде всего по проекту бюджета по программам на 2002 - 2003 годы, которые нередко длились всю ночь в конференционном зале 5.
Intense mediation efforts aimed at defusing the stand-off with Bani Walid, including separate initiatives by President El-Magariaf and other senior tribal delegations from across the country, failed to bring an end to the military build-up outside Bani Walid and the hostilities that ensued. Активные посреднические усилия, направленные на преодоление противостояния с Бени-Валидом, в том числе отдельные инициативы президента Аль-Магрефа и делегаций старейшин различных племен со всей страны, не смогли остановить военное наращивание в окрестностях Бени-Валида и последовавшие за этим боевые действия.
Intense hostilities are taking place elsewhere in the Republic, notably in Mostar and the Neretva valley...; in Bosanska Krupa...; and in eastern Bosnia. Активные военные действия ведутся и в других районах Республики, особенно в Мостаре и в долине реки Неретва...; в Босанка-Крупе...; и в восточной части Боснии.
Intense diplomatic efforts by Ambassador Richard Holbrooke and others, backed by the credible threat of the use of force, have led to an agreement which we hope will put an end to the violence in Kosovo. Активные дипломатические усилия Посла Ричарда Холбрука и других, подкрепленные реальной угрозой применения силы, привели к достижению соглашения, которое, как мы надеемся, будет иметь своим результатом прекращение насилия в Косово.
Intense efforts have been necessary to overcome denials that a pervasive HIV epidemic exists, even in countries where prevalence rates are well over 10 per cent or in places where the rate of new infections is clearly alarming. Для того чтобы преодолеть упорное нежелание признавать наличие широкомасштабной эпидемии ВИЧ/СПИДа - даже в тех странах, где доля инфицированного населения составляет свыше 10 процентов и где количество новых случаев заражения приобрело явно тревожные масштабы, - необходимо принимать активные меры.
He thanked all delegations and the Chairman of the drafting group for their intense efforts in negotiating with a view to finding a consensus on articles 1 and 8. Он выразил признательность всем делегациям и Председателю редакционной группы за их активные усилия по выработке консенсуса по статьям 1 и 8.
There is general consensus to recommend the regulation of backset, but there are still intense discussions on the measuring method and backset limit. Вместе с тем по-прежнему продолжаются активные дискуссии по поводу метода измерения и предельного значения расстояния между затылком и подголовником.
The rich and intense discussion by the Trade and Development Board last October on the post-Doha, post-Cancún scenario was evidence of UNCTAD's useful contribution to consensus building. Содержательные и активные дискуссии, проведенные Советом по торговле и развитию в октябре прошлого года по возможным сценариям в свете итогов конференций в Дохе и Канкуне, свидетельствуют о ценном вкладе, вносимом ЮНКТАД в формирование консенсуса.
Since the mid-1990s, there has been intense debate as to whether local production of pharmaceuticals was desirable in developing countries, with some commentators of the opinion that it was not viable to produce high-quality products competitively in many of these countries. С середины 1990-х годов ведутся активные дискуссии о целесообразности создания в развивающихся странах собственной фармацевтической индустрии, в ходе которых некоторыми высказывается мнение о невозможности конкурентоспособного производства высококачественных лекарств во многих таких государствах.
Despite the intense efforts that were being made and the success that had been achieved, no country had yet managed to eliminate gender disparity and to align its national policies with the international objectives set forth in the Beijing Platform for Action. Несмотря на предпринимаемые активные усилия и достигнутые результаты, еще ни одна страна не смогла ликвидировать неравенство между мужчинами и женщинами и обеспечить соответствие своей национальной политики международным целям, заявленным в Пекинской платформе действий.
Her Government was aware that there was no "one-size-fits-all" solution to the complex issue of self-determination, which required intense effort and a commitment to compromise, based on the specificities of each case and current realities. Правительство оратора отдает себе отчет в том, что не существует пригодного на все случаи жизни решения такой сложной проблемы, как самоопределение, что для него необходимы активные усилия и готовность к компромиссу с учетом особенностей каждого конкретного случая и существующих реалий.
In that context, operational agencies of the United Nations system in Burundi have been engaged in an intense collaborative effort to develop contingency plans for emergency humanitarian operations in the country since the beginning of the year. В этом контексте с начала года оперативные учреждения системы Организации Объединенных Наций в Бурунди предпринимали активные совместные усилия по разработке планов на случай непредвиденных обстоятельств, предусматривающих проведение в стране чрезвычайных гуманитарных операций.
Task Team members also underlined during the third meeting that ongoing awareness-raising is needed, and that the Task Team's work has to be followed by intense country-level action that leads to the elimination of travel restrictions. Во время проведения третьего заседания члены специальной группы также подчеркнули, что необходимо постоянно повышать уровень информированности и что за работой, проводимой этой группой, должны следовать активные действия на страновом уровне, ведущие к устранению ограничений на поездки.
To counter these increasing risks, intense efforts have been made within the United Nations system to raise security awareness and training of staff in greatest danger, and ensure that security officers are posted to high-risk operations. Для того чтобы противодействовать этим растущим рискам в рамках системы Организации Объединенных Наций прилагаются активные усилия по повышению готовности к работе в опасных условиях и подготовке сотрудников, подвергающимся наибольшим угрозам, а также по обеспечению командирования в наиболее опасные точки сотрудников служб безопасности.
Intense fighting in October and November 2008 forced humanitarian agencies to temporarily evacuate Goma and several other humanitarian hubs. Активные боевые действия в октябре и ноябре 2008 года вынудили гуманитарные учреждения временно эвакуировать своих сотрудников из Гомы и некоторых других точек, где оказывалась гуманитарная помощь.
During the period under review, the situation in Guinea-Bissau was characterized by intense activities on the part of the newly elected Government to identify its priorities, plan for an international donor round table and put in place measures to ensure stability. В течение рассматриваемого периода положение в Гвинее-Бисау характеризовалось тем, что новоизбранное правительство предпринимало активные усилия для определения своих приоритетов, организации международного донорского «круглого стола» и принятия мер по обеспечению стабильности.
On the occasion of the adoption of this legislation, an intense public debate was promoted and undertaken by the media. После принятия этого закона в обществе проводились активные обсуждения, освещавшиеся в средствах массовой информации.