| The content and wording of this paragraph were the subject of intense debate within the Commission. | Содержание и формулировка этого пункта были предметом активной дискуссии в Комиссии. | 
| The degree of concentration in distribution services markets is very high and growing, fostered by intense mergers and acquisition activity. | И без того высокая степень концентрации рынков распределительных услуг продолжает расти под влиянием активной практики слияний и поглощений. | 
| The Sorority's effort focuses on an intense HIV/AIDS Education Campaign. | Усилия «Сорорити» сосредоточены на проведении активной просветительской кампании по ВИЧ/СПИДу. | 
| The measure was a response to the intense activity of kidnapping gangs, whose crimes remained unpunished. | Эта мера вызвана активной деятельностью бандитских группировок, занимающихся похищением людей, преступления которых оставались безнаказанными. | 
| The period was also characterized by intense international activity in connection with foreign policy. | Что касается внешней политики, то этот период отмечен активной международной деятельностью. | 
| International competition is becoming more intense. | Международная конкуренция становится все более активной. | 
| On the first subject, let me say that the past year has been marked by intense activity in Guatemala. | Что касается первого аспекта, позвольте мне сказать, прошлый год был отмечен активной деятельностью в Гватемале. | 
| This has been achieved through intense treatment advocacy, generic competition and a wider commitment to differential pricing by the pharmaceutical industry. | Этого удалось достичь благодаря активной пропаганде лечения, конкуренции на рынке лекарств и более широкому применению фармацевтическими компаниями дифференцированной ценовой политики. | 
| United Nations documentation on ageing was widely distributed, thanks to intense publication activity. | Благодаря активной издательской деятельности была широко распространена документация Организации Объединенных Наций по проблемам старения. | 
| The increased size of the air fleet requires constant and more intense hazard evaluation and risk management from the Office. | Увеличение парка воздушных судов требует постоянной и более активной оценки рисков и управления ими со стороны Отдела. | 
| Then, owing to an intense outreach effort, the proportion of staff from other duty stations increased. | Затем благодаря активной информационной деятельности возросла доля сотрудников из других мест службы. | 
| As regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. | Что касается двустороннего сотрудничества, то многие страны участвуют в активной совместной международной деятельности на основе многочисленных соглашений о сотрудничестве. | 
| However, most LDC exports face intense competition and must satisfy the demanding quality and delivery schedules of developed-country markets. | Однако большинство экспорта НРС сталкиваются с активной конкуренцией и должны удовлетворять высоким требованиям рынков развитых стран в плане качества и сроков поставки. | 
| It is also worth noting that this decision of Russia coincides with separatists' provocative acts and their intense military build-up. | Примечательно также, что данное решение России совпадает с провокационными действиями сепаратистов и осуществляемой ими активной военной подготовкой. | 
| The numerous hotspots of conflict that mark the world and the proliferation of weaponry of all kinds are objective reasons for this intense activity. | Многочисленные очаги конфликтов в мире и распространение разного вида оружия являются объективными причинами этой активной деятельности. | 
| It has also been a time of intense activity in the areas of arms regulation and limitation, culminating in the conclusion of unprecedented disarmament agreements. | Это было время активной деятельности в областях регулирования и ограничения вооружений, кульминацией которой явилось заключение беспрецедентных соглашений в области разоружения. | 
| Some internal conflicts - such as the conflict in Mozambique - have been subjected to intense activity by mercenaries, who have begun to withdraw from the area. | Некоторые внутренние конфликты, например конфликт в Мозамбике, стали ареной активной деятельности наемников, которые уже начали покидать этот район. | 
| Taken together, the various statements gave an encouraging picture of intense activity in Latin America within the framework of interim action under the Convention. | Из различных заявлений вырисовывается в целом обнадеживающая картина проведения в Латинской Америке активной деятельности по осуществлению мер в соответствии с Конвенцией. | 
| In sum, more pragmatic and comprehensive macroeconomic policies, combined with more intense meso-economic policies, are crucial. | В порядке резюме следует отметить, что более прагматичная и всеобъемлющая макроэкономическая политика в сочетании с более активной мезоэкономической политикой имеют критически важное значение. | 
| This has occurred at a time of intense competition for resources for environment-related activities concurrent with the development of several major international environment treaties and their associated financial mechanisms. | Этого удалось добиться в период активной конкурентной борьбы за средства на проведение природоохранных мероприятий в связи с разработкой целого ряда крупных международно-правовых договоров в области окружающей среды и создания связанных с ними механизмов финансирования. | 
| Those results had been obtained as a result of intense efforts by the local UNIDO representatives, in liaison with the Ministry, to promote the programme among bilateral donors. | Это стало возможным в результате активной работы представителей ЮНИДО на местах в сотруд-ничестве с Министерством по пропаганде этого проекта среди двусторонних доноров. | 
| The baby was eventually reunited with the mother on 21 March, after intense advocacy and the intervention of representatives of the FARDC 10th Military Region. | Этот ребенок в конечном счете был воссоединен с матерью 21 марта после активной разъяснительной работы и вмешательства представителей 10-го военного округа ВСДРК. | 
| In addition to the country team's intense mobilization around the UNDAF process, agencies have continued to develop and implement their own programmes within their mandated areas. | В дополнение к осуществляемой страновой группой активной мобилизации усилий вокруг процесса РПООНПР учреждения также продолжают разрабатывать и осуществлять свои собственные программы в предусмотренных их мандатами областях. | 
| While robust growth rates in developing countries were the main factor responsible for recent commodity price increases, intense speculation activity added significantly to those increases. | Хотя главной движущей силой недавнего повышения цен на сырьевые товары были мощные темпы роста в развивающихся странах, действие этого фактора во многом усиливалось активной спекулятивной деятельностью. | 
| Thanks to intense work done by a team in the field, 13 out of a potential 15 national commissions have been established in a single year. | Благодаря активной работе, проведенной на местах, только за один год было создано 13 из возможных 15 национальных комиссий. |