| The Convention, in its article 11, recognizes the integrity of the justice system as a central component of any strategy to counter corruption, in particular among members of the judiciary and the prosecution service. | В статье 11 конвенции признается, что честность и неподкупность работников системы юстиции - это центральный компонент любой стратегии борьбы с коррупцией, в частности среди работников судебных органов и органов прокуратуры. |
| Integrity encompasses such qualities as honesty, fairness, truthfulness, impartiality and incorruptibility. | Понятие добросовестности включает в себя такие качества, как честность, справедливость, правдивость, беспристрастность и неподкупность. |
| On 28 January 2008, an event entitled "Artists for Integrity" took place. | Двадцать восьмого января 2008 года было проведено мероприятие под названием "Деятели искусства за честность и неподкупность". |
| A partnership with UNDP Maldives was concluded to support the implementation of the "Integrity in action" project. | Были установлены партнерские связи с отделением ПРООН на Мальдивских Островах в целях оказания поддержки в осуществлении проекта "Честность и неподкупность в действии". |
| C. Integrity and accountability of justice and public trust | С. Честность, неподкупность и подотчетность правосудия и общественное доверие |