Примеры в контексте "Instantly - Сразу"

Примеры: Instantly - Сразу
St. Petersburg apartments' availability can be checked on the calendar tool available below and they can be instantly confirmed. Наличие свободных апартаментов можно проверить с помощью Календаря и сразу подтверить заказ.
'Cause if anyone sees a human, they'll instantly sound the alarm. Если они увидят человека, сразу забьют тревогу.
It's up to you if you want to use this option or not. Some people really appreciate being able to instantly purchase an item. Некоторые игроки, напротив, предпочитают купить товар сразу, а не торговаться... Словом, назначать блиц-цену или нет, решать вам.
Every type of machinery needed is instantly included and every possibility is made use of to make the jobs fast as possible. Проекты, которые предполагают наличие каких-бы то ни было рабочих станков, обеспечиваются ими, чтобы построенный объект по возможности сразу мог начать работу.
Then with us you will have the fun instantly and pay the bill by payments. Потому что у нас Вы сразу осуществите Вашу мечту, а оплату можно производить в рассрочку.
After "The Eternal Husband" had been published, Apollon Maykov told Dostoevsky that he "instantly recognized Yanovsky and his character". После выхода повести (по версии Достоевского - рассказа) «Вечный муж» поэт Аполлон Майков сообщил автору, что «сразу узнал Яновского и его характер».
The authorization, under the EU's Regulation on Novel Foods, instantly created a market estimated at $500 million for baobab pulp and generated income growth for the producers. Это разрешение, полученное в соответствии с Постановлением ЕС о новых продуктах питания, сразу привело к созданию рынка для экспорта мякоти плодов баобаба, оцениваемого в 500 млн. долл., и позволило африканским производителям увеличить свои доходы.
Personally, I instantly came up with a couple of strategies of how to participate in this competition; I'll share some of my thoughts about the competition. Лично у меня сразу родилось несколько стратегий для участия, немного поделюсь своими мыслями по поводу конкурса.
Arnold, his instincts honed by years of being a huge star, instantly sizes up the situation, notices the various cameras and decides to use me to further his reelection bid. Арнольд, его инстинкт, разработан годами, потому и звезда, сразу понял ситуацию, при которой могут быть направлены камеры и решил поиспользовать меня для своего избрания.
I am debating of my present store, and by the near guess of my memory, I cannot instantly raise up the gross of full three thousand ducats. Я обсуждаю мой запас наличный. По памяти прикинувши, я вижу, что сразу мне всей суммы не собрать в три тысячи дукатов.
It won't kill you instantly, but in a day and a night when it starts to work, nothing can stop it. Сразу ты не умрёшь, но через сутки,... когда яд начнёт действовать, ты уже ничего не сможешь поделать.
Josh is instantly smitten by the new "wild child" Rahne, and sneaks out of the Institute at night to go to a bar where Rahne is playing pool. Джош был сразу сражён новым, «развязным» внешним видом Рэйн, и ночью он выбрался из Института, пойдя в бар, где Рэйн играла в бильярд.
All the holders of old discount cards are to fill out a customer questionnaire, and they will instantly get the discount percentage that was formerly available on the old card, further discounting - subject to general cumulative discount system. Все владельцы старых дисконтных карт вновь заполняют анкету покупателя, и если они не являются владельцами абонементов, то получают сразу скидку, соответствующую старой дисконтной карте, далее по общей системе накопления.
Pressing the button shown will make Conan execute a gory counterattack, which instantly kills the enemy. Удачное нажатие этой кнопки в нужный момент приведёт к тому, что Конан проведёт кровавую контратаку и убьёт противника сразу.
Emile expresses his romantic feelings for Nellie, recalling how they met at an officers' club dance and instantly were attracted to each other. Наконец, Эмиль признается Нелли, вспоминая их первую встречу в танцевальном клубе офицеров и тот факт, что их сразу же потянуло друг к другу.
Forgive me, Mr. Pope, it's just that sometimes when I speak so forcefully, people just crack instantly. Простите меня, Мистер Папа. Просто, когда я так резко обращаюсь к людям, они сразу во всем сознаются.
He connects to the Inhumans, and they instantly joined the hive. Он устанавливает связь с Нелюдьми, и те сразу же объединяются с ним.
The cryosauna is set to 200 degrees below zero, so any water on your skin will freeze instantly. В криосауне температура - 200 градусов, таким образом, любая вода на вашей коже сразу же заморозится.
There is a house not far from where I live. If you enter the arch you'll appear instantly in ruins in another part of the city. Недалеко от места, где я живу есть такй дом... Если пройти сквозь арку, то можно сразу оказаться в другом подобном доме (точнее, - в руинах) на Крестовском острове.
The first public observation tower was built on the summit as early as 1817, and instantly became popular among visitors of the famous spa of Carlsbad, now Karlovy Vary. Первая деревянная обзорная площадка на Клиновце была построена в 1817 году и сразу же стала популярной среди отдыхающих курорта Карлсбад, ныне Карловы Вары.
If the player chooses to enter an enemy-controlled zone, the move will instantly end, leaving the unit vulnerable to an Argentine attack. Если игрок отправляет отряд в зону, контролируемую врагом, то ход сразу же закончится, оставив отправленный отряд уязвимым для атаки врагом.
Jacqueline Escandier is a person who inspires confidence, a person whom it is hard not to instantly like. Жаклин Эскандье из тех людей, что внушают доверие, из тех, к кому сразу же испытываешь симпатию.
Kane instantly pinned Chavo after a chokeslam and won the ECW Championship in eleven seconds. Сразу после начала Кейн выполнил чокслэм и завоевал титул чемпиона ЕСШ всего за 11 секунд.
Executive consultant Joel Surnow says Wilson instantly stood out from the rest, so much so that he was not discouraged when presented a resume that was relatively skimpy. Исполнительный консультант Джоэл Сурноу (Joel Surnow) говорит, что Уилсон сразу же выделилась на фоне остальных, столь сильно, что он даже не был обескуражен, когда представленное резюме оказалось относительно скудным.
That is the kind of environment in which the United Nations will increasingly have to function, where the results of inaction will be seen instantly and the consequences of failure subject to instant and very telling scrutiny. Таковы условия, в которых предстоит работать Организации Объединенных Наций, когда результаты бездействия незамедлительно станут очевидными, и последствия неудач сразу же будут подвергаться внимательнейшему анализу.