Примеры в контексте "Instantly - Сразу"

Примеры: Instantly - Сразу
What many trade negotiators and other policymakers do not seem to have recognized yet, though Prebisch would have realized it instantly, is that this dramatic turn of events carries huge implications for the global balance of power. Многие торговые посредники и другие высокопоставленные политики, кажется, все еще не признали, что такой драматический поворот событий несет большие последствия для мирового политического равновесия, хотя Пребиш понял бы это сразу.
I walked in and I instantly bought £114 worth of books, all because it was so nice. Я только зашёл и сразу накупил книг на 114 фунтов, только из-за того, что там было очень здорово.
And your eye can instantly see, because they're together, can see any contrast, and the edge of the mirror basically disappears. И глаз сразу видит, т.к. они рядом, видит любое расхождение; грань зеркала полностью исчезает.
Is that what you people think of me, that I just instantly resort to violence? Это так вы все по меня думаете, что я просто сразу перейду к насилию?
My suggestion was that in order to deal with emergencies like these we should consider creating a permanent brigade which could be deployed almost instantly once the Security Council had taken a decision. Мое предложение заключалось в том, чтобы для урегулирования аналогичных чрезвычайных ситуаций мы рассмотрели возможность создания постоянной группы, которая могла бы быть развернута почти сразу после принятия Советом Безопасности решения.
Sadly, 50 per cent of the civilian victims tend to be children, some of whom endure amputation of one of their limbs, but many of whom lose their lives instantly or after painful agony. К сожалению, 50 процентов пострадавшего гражданского населения составляют дети, некоторые из которых подвергаются ампутации одной из их конечностей, в то время как многие либо погибают сразу, либо после мучительной агонии.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
Believing the team to be heroes, Cyclops eventually came in conflict with the X-Men and Cyclops and the other team's leader, Marvel Girl, instantly grew attracted to each other. Считая команду героями, Циклоп, в конечном итоге, вступил в конфликт с Людьми-Х, когда его и лидера другой команды, Чудо-Девушку, сразу потянуло друг к другу.
well, and the beauty of this technique is that you can make mistakes and see what you did wrong instantly and try to fix it. Ну, прелесть этой методики в том, что ты можешь ошибаться и сразу видеть это, и пытаться исправить.
I tell people, "I just heard it and instantly knew it was right." Я говорю людям: "Я услышал ёё и сразу понял, что это то, что нужно".
Given that access to basic commodities such as electricity remains difficult in many developing States, the Special Rapporteur is acutely aware that universal access to the Internet for all individuals worldwide cannot be achieved instantly. Учитывая, что доступ к основным сырьевым товарам, таким как электроэнергия, по-прежнему представляет проблему для многих развивающихся государств, Специальный докладчик прекрасно понимает, что невозможно сразу обеспечить всеобщий и повсеместный доступ к Интернету.
Homer was once again unhappy at his work, but Maggie was born, Homer instantly fell in love with her. Гомер был снова несчастен на своей работе, но, как и дети, когда Мэгги родилась, Гомер сразу же влюбился в неё.
They must be so identical that you could pick one up from New Zealand and ship them to Canada and he would be instantly functional. Они должны быть настолько идентичны, что если взять одного человека из Новой Зеландии и перевезти его в Канаду он сможет сразу исполнять свои обязанности.
And also, she's, like, not... she wasn't physically intimidating, but I got instantly... И еще, она... внешне была не страшная, но я сразу же...
It's very unstable, if I shook it, it would instantly crystallise, so I'm going to be very careful about this. Он очень нестабилен, если я потрясу его, он сразу кристаллизируется, так что я собираюсь быть очень осторожным.
At the same time, one could hardly have expected, after such a protracted civil war and upheaval in Afghan society, that harmony would have instantly prevailed. В то же время вряд ли можно было ожидать, что после многолетней гражданской войны и разрухи в афганском обществе сразу воцарится согласие.
Game Over Online scored the game 92% and commented that "You start instantly with your lightsaber, rather than wading through six painfully bland FPS levels to get your lightsaber as you did in Jedi Outcast". Game Over Online поставила игре 92% и прокомментировала: «Вы начинаете игру сразу со световым мечом, вместо того, чтобы пробираться через шесть сложных уровней, для того чтобы получить свой световой меч, как мы это делали в Jedi Outcast.
It's just that the first moment I saw you, I fell in love with you, instantly, and I thought that, if I got luckier than any man has ever got, it would be a tragedy if I didn't have... Так получилось - я зашел и в тот же миг, сразу в тебя влюбился, немедленно, и подумал, что раз мне повезло, как никому на свете, то будет трагедия, если не найти...
The job-seekers often have no fixed home address or access to the Internet, and mobile phones provide them with a telephone number and the possibility of being contacted instantly by interested employers. У тех, кто ищет работу, зачастую нет постоянного домашнего адреса и доступа к Интернету, а мобильный телефон дает им возможность иметь телефонный номер и возможность сразу же получить информацию от заинтересованных нанимателей.
In the modern world in which we live - the modern world of satellite communications - we know instantly when such violations are taking place. В современном мире, в котором мы живем, - современном мире спутниковой связи - мы сразу же узнаем о такого рода нарушениях прав человека.
I was embarrassed by that And I was afraid that you and Arthur would instantly fall in love if you met меня бы очень смутило, если бы ты это узнала и еще я боялся что вы с Артуром сразу влюбитесь друг в друга когда встретитесь
(b) The commitments (contributions) of SIDA can be instantly determined in equivalent United States dollars by applying the United Nations operational rate of exchange at the time of signature of the administration agreement, which is the maximum funding available for the project/programme; Ь) объем обязательств (взносов) СИДА может быть сразу пересчитан в доллары США по операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций при подписании соглашения об управлении средствами; эта величина является максимальной суммой средств, выделяемых на соответствующий проект или программу;
PAUL FRANCIS: When I saw this, I instantly said, "There's a guy in a space capsule." Когда я это увидел, сразу сказал - Да тут же парень в космической капсуле! парень в космической капсуле.
OKAY, IDENTIFY MY FAVORITE ARIA OF ALL TIME AND YOU INSTANTLY BECOME MY NEW FAVORITE PERSON. Ок, скажи название моей самой любимой арии, и сразу станешь моим любимым мужчиной.
We instantly regretted it. Поверьте, мы сразу пожалели об этом.