Английский - русский
Перевод слова Instantly

Перевод instantly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мгновенно (примеров 299)
This technology will allow you to instantly detect the presence of a meta-human. Эта технология позволит мгновенно обнаружить присутствие мета-человека.
The MS Word/Excel password protected documents decryption service, provided by Passware Inc., will instantly cope with almost any file. Услуга по дешифрации файлов MS Word/Excel, предоставляемая Passware Inc., мгновенно справляется почти с любыми файлами.
If I put a gun to your head and I live in the 'hood, instantly I'm significant. Если я приставлю пистолет к вашей голове, а живу я в гангстерском районе, то я мгновенно стану значимым.
Just as he is about to take the sword, Ermac issues a challenge that Kenshi disregards before confronting him, during which he is instantly struck blind. Как только он собрался взять найденный в пещере меч, Эрмак бросает ему вызов, который Кенши проигнорировал прежде чем вступил в противостояние, и мгновенно ослеп.
And then Twitter came along, and made things even more magic, because I could ask instantly for anything anywhere. А потом появился Твиттер, и всё стало вообще волшебно: я могла мгновенно попросить что угодно и где угодно.
Больше примеров...
Сразу (примеров 208)
You try to move me off the train, it goes off instantly. Если попытаешься сбросить меня с поезда, она сразу же взорвётся.
The police are looking for you and you're instantly recognizable. Тебя же ищут жандармы, они же тебя сразу узнают.
The assault began when the occupying forces attacked the condolence tent of the Al-Shinbari family, killing five people instantly and injuring scores of others. Это нападение началось с нападения оккупационных сил на палатку, в которой проходили поминки в семье аш-Шинбари, в результате которого сразу же были убиты пять человек, а десятки других лиц получили ранения.
After "The Eternal Husband" had been published, Apollon Maykov told Dostoevsky that he "instantly recognized Yanovsky and his character". После выхода повести (по версии Достоевского - рассказа) «Вечный муж» поэт Аполлон Майков сообщил автору, что «сразу узнал Яновского и его характер».
That is the kind of environment in which the United Nations will increasingly have to function, where the results of inaction will be seen instantly and the consequences of failure subject to instant and very telling scrutiny. Таковы условия, в которых предстоит работать Организации Объединенных Наций, когда результаты бездействия незамедлительно станут очевидными, и последствия неудач сразу же будут подвергаться внимательнейшему анализу.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 91)
They must both have died instantly. Они оба должны были немедленно умереть.
if they puncture her skin or use any medication, it could kill her instantly. Если они проколют ее кожу, или применят препараты, это немедленно убьет ее
And instantly, or I'll go mad! Немедленно, иначе я сойду с ума!
Of course, anyone reading the newspaper with half a brain would see through it instantly. Разумеется, любой читатель хотя бы с половиной мозга немедленно это поймет.
If you point it at someone and pull the trigger, they instantly see things from your point of view. Стоило вам нацелить его на кого-нибудь и выстрелить,... как он немедленно начинал смотреть на вещи с вашей точки зрения.
Больше примеров...
Моментально (примеров 69)
We can instantly understand an environment, just by being present in it. Мы можем моментально понять окружение, просто находясь в нём.
I would venture to say to you that if there were even the slightest pretext for saying Russia was guilty, that would have been done instantly, particularly against the background of the campaign of lies and slander against Russia. Смею вас заверить, что если бы была хотя бы малейшая зацепка в отношении вины России, то это было бы моментально сделано, особенно на фоне развязанной кампании лжи и клеветы против России.
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer that can instantly recalibrate, recalculate, all the pieces in the world that are out there. В твоём мозгу, Дерек, есть удивительный музыкальный компьютер, который может моментально перенастраивать, пересчитывать все произведения в мире.
Put it on and you're instantly 20 years younger. Надеваешь его и моментально становишься на 20 лет моложе.
Instantly add more recording hours to your DISH Network ViP Series HD DVR. Возможность моментально увеличить емкость HD DVR серии ViP фирмы DISH Network.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 27)
Mr. LINDGREN ALVES said he was opposed to the elaboration of a speakers' list as experts should be able to react instantly to comments made by delegations. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС выступает против составления списка ораторов, подчеркивая, что эксперты должны иметь возможность незамедлительно реагировать на заявления делегаций.
The market mechanism could not be instantly introduced in all spheres of the economy and the links of the domestic economy to the external world could only be gradually established. Рыночный механизм не мог быть незамедлительно внедрен во всех сферах экономики, а связи внутренней экономики с внешним миром могли устанавливаться лишь постепенно.
Upon approval your account will be credited instantly. При поступлении денег Ваш счет будет незамедлительно пополнен.
"You can know anything instantly... if you Google it." "Google?" «Ты можешь незамедлительно получить любую информацию - стоит лишь погуглить». «Погуглить?».
That is the kind of environment in which the United Nations will increasingly have to function, where the results of inaction will be seen instantly and the consequences of failure subject to instant and very telling scrutiny. Таковы условия, в которых предстоит работать Организации Объединенных Наций, когда результаты бездействия незамедлительно станут очевидными, и последствия неудач сразу же будут подвергаться внимательнейшему анализу.
Больше примеров...
Тут же (примеров 40)
Please... when you came through the door tonight, I instantly imagined you in a ruched burgundy bias-cut evening gown with a wolverine hem and a contrasting cerise tulle décolletage. Пожалуйста, когда вы сегодня вошли в мою дверь, я тут же представил вас в бургундском майсон, в чудной шапо и брильянтовом ривьере.
And I remember instantly: I am in Germany in this - I had to go for a one-day trip. И я тут же вспоминаю: на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку.
The Chief Justice and the other judges who refused instantly lost their offices, i.e. they were virtually dismissed. Председатель Верховного суда и другие судьи, отказавшиеся принять присягу, тут же потеряли работу, т.е., фактически, они были уволены.
Instantly, I knew I had to protect the capsule. Я тут же понял, что мне надо защитить капсулу.
Once he has signed for the vase, he promptly breaks it open, revealing the philosopher's stone, the most powerful transmutational artifact in existence, known for changing any object instantly into gold. Выписав чек за вазу, Флинн тут же её разбивает, обнаруживая внутри Философский камень - мощнейший трансмутационный артефакт в истории, известный тем, что может мгновенно обратить любой предмет в золото.
Больше примеров...
Мгновенной (примеров 7)
Her cells divide 50 times faster... meaning she heals almost instantly. Её клетки делятся в 50 раз быстрее... значит она была способна к мгновенной регенерации.
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний.
Not all would die instantly. Не для всех смерть была бы мгновенной.
If it splashed on to us it would be instantly disfiguring, instant blindness. Если он брызнет на нас, то мгновенно покалечит, приведет к мгновенной слепоте.
He must've died instantly. Вероятно, его смерть была мгновенной.
Больше примеров...
Тотчас же (примеров 7)
They'd just think for a minute and crack a case instantly. Они просто подумали одну минуту и тотчас же раскрыли дело.
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье.
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle. Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского.
The moment... I heard my daughter's heartbeat on the ultrasound, she was instantly my whole world. В тот момент, когда я услышал сердцебиение дочери на УЗИ, она тотчас же стала для меня всем.
Mother had her leave instantly in case she should set us a bad moral example. Мама тотчас же отослала её под предлогом того, что она подавала нам дурной пример.
Больше примеров...
Наповал (примеров 3)
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал.
Besides, Sali died instantly, so fired first И ещё, Салиньяри убили наповал.
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал.
Больше примеров...
Месте (примеров 39)
She died instantly and Gerhard died two days later on 8 January 1983. Жена погибла на месте, Герхард скончался 2 дня спустя, 8 января 1983 года.
The enemy finally withdrew after making a final assault on Corporal Baldonado's position during which a grenade landed near his gun, killing him instantly. В итоге противник отступил сделав последнюю попытку атаки на позицию капрала Балдонадо, в ходе которой граната приземлилась близ его орудия и убила его на месте.
During the final assault by the enemy, a grenade landed near Baldonado's gun, killing him instantly. В ходе последнего вражеского наступления, рядом с пулемётом Балдонадо разорвалась граната, убив его на месте.
And once it's in the right spot, they remove the outer shell, and the heart valve, well, it gets this shape and at that moment it starts beating, instantly. И, как только он в правильном месте, они удаляют внешнюю оболочку, и сердечный клапан принимает нужную форму, и в этот момент оно начинает биться. Моментально.
If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new position. Otherwise, the display will "snap" instantly to the new position. При включении этой опции при изменении фокуса будет показан след от движения. Если опция выключена, объекты будут показаны на новом месте мгновенно.
Больше примеров...