Английский - русский
Перевод слова Instantly

Перевод instantly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мгновенно (примеров 299)
Everything has to be isolated off the computer systems because when they wake up they bond instantly to any computer system nearby. Все должно быть изолировано от компьютерных систем, потому что как только они просыпаются, они мгновенно включаются в любой компьютер поблизости.
And in fact, the way that we can communicate today - where Alaska is instantly knowing what's going on in China, and the Kiwis did this, and then over in England they tried to... А учитывая то, как мы сейчас можем общаться, - когда на Аляске мгновенно узнают о том, что происходит в Китае, а в Новой Зеландии то, а в Англии это...
Session Restore instantly brings back your windows and tabs, restoring text you entered and any in-progress downloads. Восстановление сессии мгновенно возвращает назад ваши окна и вкладки, восстанавливает набранный вами текст и продолжает текущие загрузки файлов.
And an upsurge instantly freezes As it rockets five miles high Into its thin atmosphere. Эти выбросы мгновенно застывают, достигнув высоты 8 км, в разреженной атмосфере спутника.
The Moon & the Night Spirit. Hungarian duet born in 2003, a year after the EP promo appeared, and has won the recognition all over Europe instantly. The Moon & the Night Spirit - венгерский дуэт, основанный в 2003 году, после появления через год промо-EP практически мгновенно снискал славу по всей Европе.
Больше примеров...
Сразу (примеров 208)
Dean's party members and enemies can act instantly when they move onto the next hexagonal platform. Члены партии Дина и враги могут действовать сразу же, когда они переходят на следующую шестиугольную платформу.
All units of a group returning to the base will have their weapons reloaded instantly. Все единицы группы вернувшиеся в базу, сразу имеют заряженное оружие.
Visa can instantly be obtained at Zvartnots airport upon arrival. Визу можно получить в ереванском аэропорту "Звартноц", сразу по прибытии. Обычно процедура выдачи визы длится 20-25 минут.
Send files one-to-one or to a whole group instantly. За считанные секунды отправляй файлы одному или нескольким получателям сразу.
If delegates can't understand your message instantly, they will lose interest. Не пытайтесь уместить всю информацию на одном слайде; если слушатели сразу не поняли о чём идёт речь, они потеряют интерес.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 91)
The first man I saw, I would instantly make him get me pregnant. От первого мужчины, которого я встречу, я немедленно забеременею.
So, everything around here freezes instantly, even metal. Все вокруг нас замерзает немедленно, даже металл.
However, most desires are never fulfilled, and those that are fulfilled are instantly replaced by more unfulfilled ones. Так или иначе, большинство желаний никогда не исполняются, а те, которые исполняются, немедленно замещаются не исполненными.
Please remember that in an emergency situation, the Surface Door can be opened instantly without prior depressurization, so be sure to wear your starsuit at all times. Помните, в случае аварийной ситуации внешняя дверь откроется немедленно без предварительной разгерметизации. Убедитесь, чтона васнадетскафандр.
You'd be instantly vaporised. Вы были бы немедленно выпарены.
Больше примеров...
Моментально (примеров 69)
When the Russians launch their nuclear missiles, 20 million Americans will be incinerated instantly. Когда русские запустят свои ядерные снаряды, 20 миллионов американцев будет уничтожено моментально.
Moreover, the representative of Argentina responded instantly to the effect that it is complex and difficult. Кроме того, представитель Аргентины моментально ответил, сказав, что это сложная и трудная задача.
and there were over 59,300 items that I could instantly swap for my copy of "24." И там было более 59300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24".
The brain works by one item in its thought, it snaps instantly to the next item. Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую.
From the perspective of the philosophy of science, it is doubtful whether the genuine discovery of mammalian fossils in Precambrian rocks would overthrow the theory of evolution instantly, though if authentic, such a discovery would indicate serious errors in modern understanding about the evolutionary process. С точки зрения науковедения, обнаружение достоверных окаменелостей млекопитающих в докембрийских отложениях не сможет моментально опровергнуть теорию эволюции, однако покажет серьёзные ошибки в современном понимании эволюционного процесса.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 27)
If my secret is divulged, I shall leave instantly... and return in my proper person. Если моя тайна откроется, я незамедлительно уйду... и вернусь в моём обычном обличье.
Be instantly transported far from the noise of Parisian life. Вы незамедлительно окажетесь вдали от шумной парижской жизни.
And default with an "orderly" restructuring would instantly set Greece's finances on a sustainable path. А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
The line taken and reports of press conferences should be repeated instantly to all contingents and subordinate headquarters, as well as to other relevant players. Информационные материалы о пресс-конференциях должны незамедлительно распространяться среди всех контингентов и нижестоящих штабов и штаб-квартир, а также среди других соответствующих участников операции.
That is the kind of environment in which the United Nations will increasingly have to function, where the results of inaction will be seen instantly and the consequences of failure subject to instant and very telling scrutiny. Таковы условия, в которых предстоит работать Организации Объединенных Наций, когда результаты бездействия незамедлительно станут очевидными, и последствия неудач сразу же будут подвергаться внимательнейшему анализу.
Больше примеров...
Тут же (примеров 40)
I instantly smelled a possible performance improvement here. Я тут же почувствовал возможный выигрыш в производительности.
You can kill me with a single blow, but I will instantly be replaced. Вы можете убить меня одним ударом, но моё место тут же займёт кто-то другой.
So, for example, when most of us look at a picture like this of somebody looking sad, we instantly have a slight, measurable physical response: increased heart rate, sweating of the skin. Так например, если большинству из нас показать фото грустного человека, мы тут же увидим физическую реакцию: учащение сердцебиения и усиление потоотделения.
Because of my father's curse, he was instantly turned to gold. Но из-за проклятия отца, он тут же превратился в золото.
He was instantly promoted to store manager. Его тут же назначили директором магазина.
Больше примеров...
Мгновенной (примеров 7)
Her cells divide 50 times faster... meaning she heals almost instantly. Её клетки делятся в 50 раз быстрее... значит она была способна к мгновенной регенерации.
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний.
If it splashed on to us it would be instantly disfiguring, instant blindness. Если он брызнет на нас, то мгновенно покалечит, приведет к мгновенной слепоте.
A web-based application was developed to instantly view the progress at work; Была разработана прикладная программа на базе Интернета для мгновенной проверки хода выполнения работы;
He must've died instantly. Вероятно, его смерть была мгновенной.
Больше примеров...
Тотчас же (примеров 7)
They'd just think for a minute and crack a case instantly. Они просто подумали одну минуту и тотчас же раскрыли дело.
When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it. Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет.
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье.
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle. Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского.
Mother had her leave instantly in case she should set us a bad moral example. Мама тотчас же отослала её под предлогом того, что она подавала нам дурной пример.
Больше примеров...
Наповал (примеров 3)
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал.
Besides, Sali died instantly, so fired first И ещё, Салиньяри убили наповал.
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал.
Больше примеров...
Месте (примеров 39)
According to police he died instantly. По данным полиции, он погиб на месте.
Ten minutes after the Indonesians were first seen, Private Sneddon, on the extreme left, engaged a group of six Indonesians with a long burst of machine-gun fire, killing two instantly and a third as he ran towards him. Десять минут после того, как индонезийцы были впервые замечены, рядовой Снеддон открыл огонь из пулемета по группе из шести индонезийцев, убив двоих на месте и третьего, когда тот побежал на него.
Five years ago in Plymouth, Minnesota I was driving my car I struck a pedestrian, killing him instantly. 5 лет назад, в Плимуте, штат Миннесота... Я вела машину, поздно вечером... и я сбила пешехода, убив его на месте.
Alma Cowie, aged 17 died instantly. 17-летняя Альма Куви скончалась на месте.
The victim, Leonard Clark, pointed a weapon at several officers... who were forced to open fire... killing the man instantly. Леонард Кларк направил оружие на сотрудников патрульной службы,... которые были вынуждены открыть огонь. Кларк был убит на месте.
Больше примеров...