Английский - русский
Перевод слова Installation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Installation - Создание"

Примеры: Installation - Создание
It was emphasized with deep regret that the installation of artificial obstacles along the occupation line significantly affects the livelihoods of the local population, divides families and communities and prevents people-to-people contacts. С глубоким сожалением подчеркивалось, что создание искусственных заграждений вдоль линии оккупации оказывает значительное негативное влияние на условия жизни местного населения, приводит к разделению семей и общин и препятствует контактам между людьми.
The protection measures that are offered include the installation of armour-plating, mobile protection systems, tickets for international travel and bullet-proof jackets. Эти меры по защите включают создание постоянных укреплений, мобильных укреплений, организацию выезда за рубеж, а также предоставление пуленепробиваемых жилетов.
The installation of the ERP system will simplify programme monitoring and reporting, and provide a link between resources and results; Создание системы планирования общих организационных ресурсов (ПОР) позволит упростить мониторинг и отчетность по программам и обеспечит связь между результатами и ресурсами;
Using a series of adjacent cells, it will be possible to construct the ponds incrementally to keep pace with installation of extraction wells. Допускается создание цепочек из таких резервуаров таким образом, чтобы емкость бассейнов соответствовала растущим объемам откачки.
Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages. Вы можете выбрать задачи или тип установки, избегая долгой процедуры, предлагаемой dselect. Выбор задачи обеспечивает конфигурацию системы с определенной целью, например "Программирование на Perl" или "Создание HTML-документов" или "Обработка китайских текстов".
Improvements include installation of a new female wing in the New Jeshwang prison; establishment of a visiting committee aimed at checking the rights of prisoners; 24-hour availability of a medical doctor; and introduction of a balanced diet. В числе улучшений следует упомянуть ввод в строй нового женского крыла в Новоджешвангской тюрьме; создание комитета, на который возложен контроль за соблюдением прав заключенных; круглосуточное присутствие врача; и введение сбалансированного питания.
Multi-point digital videoconferencing: The installation of current generation videoconferencing equipment and its underlying telecommunication infrastructure will allow better transmission quality and permit the use of this medium to connect a greater number of sites simultaneously. Проведение видеоконференций с широким составом участников на основе использования цифровых видеосистем: внедрение видеоконференционных систем последнего поколения и создание соответствующей телекоммуникационной инфраструктуры позволят повысить качество передачи и использовать этот вид связи для одновременного охвата большего числа мест.
The installation of seven plasma panels for employees and head personnel of the Centre was carried out. Создание технологической базы для автоматизированного вещания 4 ТВ-каналов, разработка, проектирование, поставка и инсталляция комплекса головной станции IP-вещания (более 100-ТВ программ).
Establishing a webcast capacity in Geneva for treaty bodies would involve the installation of cameras, integrated into the audio/interpretation system in meeting rooms, as well as the installation of cabling, computer equipment and software in addition to additional server capacity for archiving. Создание ресурсов Интернет-вещания в Женеве для договорных органов будет включать в себя установку камер, подключенных к аудиосистеме устного перевода в залах заседаний, кабельной проводки, компьютерного оборудования и программного обеспечения, а также выделение дополнительных серверных ресурсов для архивирования.
The intended technical result of the claimed invention is to reduce the installation time of systems for transporting liquid and gaseous media while increasing the reliability of such systems by reducing the probability of error when weld shoulder depths are determined and set during installation of the pipes. Технический результат, на получение которого направлено создание заявляемого устройства, заключается в сокращении времени монтажа систем транспортирования жидких и газообразных сред с одновременным повышением надежности систем за счет снижения вероятности ошибки определения и установки глубины сварочного пояска труб при их монтаже.
As part of the land infrastructure, provisions are being made for the installation of a multi-purpose ground station aimed at satisfying both remote sensing and radioastronomy demands. В рамках наземной инфраструктуры предусматривается создание наземной станции многоцелевого назначения, которая должна будет удовлетворять потребности как в области дистанционного зондирования, так и в области радиоастрономии.
Plans for the coming year include expansion and upgrading of the networks to accommodate the hiring of new staff and the acquisition of new office space, as well as installation of a Tribunal-operated Internet World Wide Web service. Планы на предстоящий год включают расширение и обновление сетей с учетом найма новых сотрудников и получения новых служебных помещений, а также создание информационного киоска Трибунала в сети "Интернет".
However, as the cost of installation and maintenance of such networks are relatively high, they have been using soft-ware based networks established over publicly owned networks, which route a call between various locations as if it were on a private network. Однако, поскольку затраты на создание и эксплуатацию таких сетей довольно высоки, они идут по пути использования сетей программного обеспечения, создаваемых на базе государственных сетей и позволяющих назначать маршрут вызова так, как если бы речь шла о частной сети.
In addition, a revised salary scale for judicial officials, the conversion of the Pre-Trial Chamber from a part-time to full-time chamber and the installation of the Supreme Court Chamber were factored into the new budgetary requirements. Кроме того, в новой бюджетной смете учитывался пересмотр шкалы окладов для должностных лиц судебных органов, перевод палаты предварительного производства с режима неполной нагрузки на работу в постоянном режиме и создание палаты Верховного суда.
Their installation was envisaged in Appendix to the Agreement between Mongolia and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test Ban Treaty Organization on the Conduct of Activities, Including Post-certification Activities, relating to International Monitoring Facilities for the CTBT of 2000. Их создание было предусмотрено в Дополнении к Соглашению 2000 года между Монголией и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний о проведении мероприятий, включая послесертификационные мероприятия, на объектах по международному мониторингу в поддержку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
(a) Installation of the Council of State; а) создание Государственного совета;
A. Installation of the authoritarian regime А. Создание авторитарного режима
Installation of a network in the Information Centre. Создание сети в информационном центре.
It also calls upon all parties to cooperate fully with the Implementation Monitoring Committee. "The Security Council looks forward to and strongly supports the 1 November 2001 installation of the transitional government in Burundi. Совет Безопасности приветствует и решительно поддерживает создание 1 ноября 2001 года переходного правительства в Бурунди. Совет Безопасности считает, что это событие - создание правительства, имеющего под собой широкую базу и основанного на принципах участия, - явится важнейшим поворотным моментом в мирном процессе в Бурунди.
Among measures taken to improve the physical environment for the elderly are the installation of lifts in new mass rapid transit stations and adding elderly-friendly features in apartments, and provisions for employment, volunteer work in the community and active grandparenting. Среди мер, принимаемых для улучшения физической среды, окружающей престарелых, - оснащение новых станций общественного транспорта лифтами и снабжение квартир устройствами, помогающими пожилым в быту, а также создание условий для трудоустройства, работы на общественных началах в коллективе и активного участия в воспитании внуков.
Further innovations include the installation of computerized systems in schools and health facilities for monitoring local indicators, the creation of provincial child information centres and national observatories as centres for research and data-collection on children. Другие новые аспекты включают установку в школах компьютеризованных систем и медицинского оборудования для отслеживания показателей на местном уровне, создание провинциальных информационных центров по положению детей и национальных наблюдательных пунктов как учреждений по проведению научных исследований по детской проблематике и сбору данных о положении детей.
These include the establishment of a centralized service desk for the regional field missions, requisitioning, systems administration, back-office administrative processing, receiving and inspection, and software installation. Эти инициативы предусматривают создание централизованной службы поддержки региональных полевых миссий, служб, представляющих заявки, служб административного руководства, вспомогательных механизмов обработки административной документации, а также получения, инспекции и установки программных средств.
Flemish Region: implementation of RIS (River Information Services), establishment of an Inland AIS-network (automatic Information System), support measure for the installation of AIS transponders on barges (budget 1.575.000 EUR, 20 per cent financed by EU). Фламандский регион: создание РИС (речных информационных служб), создание сети АИС для внутреннего судоходства (автоматизированной информационной системы), меры поддержки установки на баржах приемопередатчиков АИС (бюджет в размере 1575000 евро, 20% финансируются ЕС).
It also proposed a new building for the Bowling Green Area Chamber of Commerce, construction of a Riverwalk Park where downtown borders the Barren River, creation of a new public park called Circus Square, and installation of a new retail area, the Fountain Square Market. Также был предложено новое здание для Торговой палаты, строительство парка Риверуолк, где центр города граничит с рекой Баррен, создание нового общественного парка под названием Циркус-Сквер и установку новой торговой зоны Сквер фонтанов.
Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС).