States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. |
государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр. |
The increased control includes the thorough inspection of transport documentation, checking of the vehicles and crafts, and itemized inspection of their cargo if deemed necessary. |
Меры усиленного контроля включают тщательную проверку сопроводительной документации и, в необходимых случаях, досмотр автотранспортных средств и судов и полную проверку перевозимых грузов. |
The tribunal noted that the seller's behaviour to allow the inspection of part of the goods by the Egyptian inspectors did not mean acceptance of inspection for all the goods, but was a mere act of cooperation. |
Суд отметил, что решение продавца разрешить проведение инспекции части товара египетскими инспекторами не означает согласия на досмотр всего товара, а является лишь актом сотрудничества. |
Requires any Member State, when it undertakes an inspection pursuant to paragraph 11, 12, or 13, or seizes and disposes of cargo pursuant to paragraph 14, to submit promptly reports containing relevant details to the Committee on the inspection, seizure and disposal; |
предписывает любому государству-члену, когда оно производит досмотр на основании пункта 11, 12 или 13 либо изъятие и отчуждение груза на основании пункта 14, оперативно представлять Комитету донесения с указанием соответствующих подробностей досмотра, изъятия и отчуждения; |
Those searches extended to inspection of the Agency's diplomatic pouch. |
Этот досмотр был распространен и на дипломатическую почту Агентства. |
A. Inspection in States' territories (para. 16) |
А. Досмотр на территории государств (пункт 16) |
Implementation of paragraphs 14 and 15 - Inspection of cargo and shipping |
Осуществление пунктов 14 и 15 - досмотр грузов и судов |
Inspection and interdiction (paras. 16 to 19) |
Досмотр и воспрещение доставки (пункты 16 - 19) |
Inspection of the plane in Moldova showed that the marking on the tail of the aircraft had been recently repainted. |
Досмотр самолета в Молдове показал, что регистрационный знак на хвостовой части самолета был незадолго до этого перекрашен. |
A. Inspection and authentication of humanitarian supplies |
А. Досмотр и удостоверение грузов гуманитарной помощи |
Application of the South-North Agreement on Maritime Transportation and Inspection of North Korean Vessels |
Применение Соглашения о морском сообщении между Югом и Севером и досмотр судов Северной Кореи |
[56] Inspection of the container revealed that it contained several machine tools and related equipment destined for the Public Technical Services Center, an entity related to the Ministry of Agriculture, Government of Eritrea. |
[55] Досмотр контейнера показал, что в нем находились несколько станков и сопутствующее оборудование для Государственного центра технического обслуживания, структуры при министерстве сельского хозяйства правительства Эритреи. |
Inspection of goods and interception of ships and aircraft |
Досмотр товаров, судов и воздушных судов |
Inspection of and prior information requirement on cargoes to and from the Democratic People's Republic of Korea |
досмотр грузов, перевозимых в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее, и требование о предварительном представлении информации о таких грузах |
Inspection of all cargo going to and from Somalia by Somalia's neighbours would, however, require manpower and sophisticated screening equipment that most countries in the region do not possess. |
Вместе с тем досмотр всего груза, следующего в Сомали или из Сомали, сомалийскими соседями потребует людских ресурсов и сложного оборудования для досмотра, которым большинство стран в регионе не обладают. |
Inspection of and prior information requirement on cargoes to and from the Democratic People's Republic of Korea |
досмотр и предварительное представление информации о грузах, перевозимых в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее; |
Planting for the inspection of cargo. |
Посадка для досмотр груза. |
Border entry/exit inspection and control procedures |
Пограничный досмотр и контроль в пунктах въезда/выезда |
Customs control and cargo inspection |
Таможенный контроль и досмотр груза |
Paragraph 11 - cargo inspection |
Пункт 11 - досмотр грузов |
With the consent of the relevant authorities, the vessel was boarded by the navy of the reporting State, which conducted an on-board State inspection. |
С согласия соответствующих властей на борт судна поднялись представители военно-морских сил сообщившего об этом государства, которые провели от его имени досмотр. |
Other action includes inspections in response to bomb threats, dragnets of alleged criminals, quarterly drug-control flight checks and the inspection of cargo entering and leaving the country's airports. |
Эти проверки осуществляются с использованием специально обученных собак. Кроме того, проводятся проверки сообщений о бомбовых угрозах, поиск предполагаемых преступников, осуществляемые раз в три месяца контрольные облеты в рамках борьбы с наркотиками, а также досмотр ввозимых и вывозимых грузов в различных аэропортах страны. |
Please present your equipment for inspection. |
Прошу вас пройти досмотр! |
All passengers and their hand luggage shall be manually checked when inspection teams are not available. |
Прямой досмотр пассажиров и их ручной клади производится в тех случаях, если соответствующее оборудование не работает или отсутствует. |
An inspection of the documents is conducted in all cases and a physical inspection is conducted when there are inconsistencies, with the support of the National Authority. |
Импортные декларации направляются в электронной форме и в случае каких-либо несоответствий при поддержке Национального агентства обеспечивается 100-процентная проверка документов и физический досмотр. |