Английский - русский
Перевод слова Inspect
Вариант перевода Проверять

Примеры в контексте "Inspect - Проверять"

Примеры: Inspect - Проверять
The competent authority is allowed to inspect the checklists. Компетентный орган имеет право проверять контрольные перечни.
What we do know is that the Overlord will be there to inspect its progress three days from now. Но мы точно знаем, что через три дня Повелитель будет там проверять ход работ.
While a few boxes were open, the Kuwaiti side decided not to inspect all of the contents on the site. Несколько коробок было вскрыто, но кувейтская сторона решила не проверять всего содержимого на месте.
The British find it amusing to inspect us at their convenience. Британцам нравится проверять нас, когда им это удобно.
Interested parties may inspect an application and submit a written comment, which must be taken into consideration by the public authorities. Заинтересованные стороны могут проверять заявление и представлять письменные замечания, которые должны учитываться органами государственной власти.
Customs and Border Protection Officers are empowered to search vessels and aircraft and to inspect cargo within the Australian jurisdiction. Сотрудники таможенных и пограничных служб наделены полномочиями проводить досмотр морских и воздушных судов и проверять груз в соответствии с законами Австралии.
It is necessary to inspect the friction components which underlie wear by their function. Необходимо проверять фрикционные элементы, от функционирования которых зависит износ.
They are also under obligation to accept complaints from prisoners and inspect all prison documents and records. Они также обязаны принимать жалобы заключенных и проверять все тюремные документы и регистрационные книги.
Each team has the capacity to inspect up to 4,000 troops and their equipment. Каждая подгруппа по принадлежащему контингентам имуществу имеет возможность проверять до 4000 военнослужащих вместе с их имуществом.
These have a mandate to inspect prison conditions with free access to the buildings and inmates. Они уполномочены проверять условия содержания в тюрьмах со свободным доступом в помещения и к заключенным.
Additionally, medical personnel should regularly inspect the physical conditions of confinement. Кроме того, медработники должны регулярно проверять физические условия содержания заключенных.
The INM and the Federal Preventive Police (PFP) are the agencies authorized to inspect the exit and entry of persons in Mexico. НИМ и Федеральная таможенная полиция (ФТП) - это агентства, уполномоченные проверять выезд и въезд лиц в Мексике.
UNAMA retains the right to inspect the services provided, or to update the standards and policies that the companies are required to apply. МООНСА оставляет за собой право проверять оказываемые услуги или же вносить в стандарты и политику изменения, которые компании обязаны будут принять к исполнению.
The consultant(s) will inspect contractor sources (e.g., food) and facilities for adherence to quality control principles as stated in its proposal. Консультант(ы) будет(ут) проверять используемых подрядчиком поставщиков (например, продовольствия) и используемую материальную базу на предмет соответствия заявленным в его предложении стандартам контроля за качеством.
to inspect and scrutinize necessary evidence and documents in carrying out customer due diligence. проверять и тщательно изучать необходимые факты и документы при проведении проверки надлежащего юридического статуса клиента.
If in possession of an authorization issued by the Minister responsible for the economy, they may inspect, in situ, any book-keeping or other supporting documents. Располагая полномочиями, предоставленными им министром по вопросам экономики, они могут проверять на месте всю бухгалтерскую документацию и другие оправдательные документы.
Who has to inspect the stripping system, and when? Кто и когда должен проверять систему зачистки?
FSM customs officers have the authority to inspect all goods intended for import into or export from the FSM and to seize all suspected contraband. Таможенные служащие ФШМ имеют право проверять все товары, предназначенные для ввоза на территорию ФШМ или вывоза с нее, а также изымать те из них, которые предположительно провозятся контрабандным путем.
Inspection - the National Employment Rights Authority inspectors have the power to inspect an employer's records under legislation, photocopy records and interview and require information from any relevant person. Инспекция - Инспекторы Национального управления по правам в области занятости правомочны проверять реестры работодателя на предмет соответствия законодательству, фотокопии реестров и собеседований при приеме на работу, а также требовать информацию от любого соответствующего лица.
A commission must have the ability to inspect all documents in public agencies and archives, including those classified as secret or of limited distribution. Комиссия должна иметь право проверять все документы, хранящиеся в государственных органах и архивах, в том числе секретные или для служебного пользования.
Section 31 provides that the Registrar may inspect and audit the books of a registered association and its bank and cash balances. Раздел 31 предусматривает, что регистратор может проверять или ревизовать бухгалтерские книги зарегистрированной ассоциации и ее банковские счета и кассовую наличность.
I call on the parties to fully cooperate with MONUC and allow the Mission to properly monitor and inspect any shipments of arms into the country. Я призываю стороны в полной мере сотрудничать с МООНДРК и давать Миссии возможность надлежащим образом отслеживать и проверять все партии оружия, ввозимые в страну.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
The Committee also regrets the lack of information on the implementation of main recommendations and findings by the institutions referred to in paragraphs 58 - 68 in the State party's report that are authorized to inspect places of detention (arts. 2, 11 and 16). Комитет также выражает сожаление по поводу отсутствия информации об осуществлении основных рекомендаций и выводов упомянутых в пунктах 58-68 доклада государства-участника учреждений, которым разрешено проверять места содержания под стражей (статьи 2, 11 и 16).
The Act also creates a Lay Visitors Scheme which is a team of local people at every police station mandated to inspect conditions of detention at police stations. В законе также говорится о создании групп общественных инспекторов при каждом полицейском участке, в состав которых входят представители местного населения, которые должны проверять условия содержания в полицейских участках.