Английский - русский
Перевод слова Inspect

Перевод inspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспектировать (примеров 134)
The Atomic Energy Regulatory Board of India determines the safety standards to be followed and has the authority to inspect and approve the operations of all nuclear installations. Индийский совет по регулированию деятельности в области атомной энергетики определяет стандарты безопасности, которым надлежит следовать, а также имеет полномочия инспектировать и санкционировать деятельность всех ядерных объектов.
The State party should also ensure that members are afforded an opportunity to inspect all places of detention without prior notice and speak privately with detainees, and that their findings and recommendations are made public in a timely and transparent manner. Государству-участнику также следует обеспечить наличие у членов этих органов возможностей инспектировать все пенитенциарные учреждения без предварительного уведомления и беседовать с заключенными с глазу на глаз, а также своевременно предавать гласности их выводы и рекомендации транспарентным образом.
Measures taken for implementation of this recommendation include, inter alia, inclusion of the right of the United Nations to inspect any part of a contractor's supply chain to ensure that quality is maintained in ration contracts. Меры, принятые во исполнение этой рекомендации, включают, в частности, закрепление за Организацией Объединенных Наций права инспектировать любое звено цепочки снабжения поставщиков, с тем чтобы обеспечить качество поставляемых по контрактам пайков.
Visiting justice may inspect all wards, cells, separate cells, yards, and other rooms and divisions of the prison to which he is appointed and may inspect the prisoners at labour, in hospital or in separate or in other cells or wards. Инспектирующие судьи могут проверять все помещения, камеры, одиночные камеры, дворы и другие комнаты и отделения тюрьмы и инспектировать заключенных, находящихся на работе, в больнице, в одиночных или других камерах или помещениях.
Safety Inspectors from the Ministry of Labour and Social Security continue to inspect places of work with a view to identifying hazards and recommending action be taken, as is provided for under the Factories Act, which establishes the minimum standards of operation for industrial safety. Инспекторы по технике безопасности Министерства труда и социального обеспечения продолжают инспектировать рабочие места, чтобы выявить факторы риска и рекомендовать меры по их устранению, как это предусмотрено в Законе о фабриках, который устанавливает минимальные нормы техники безопасности в промышленности.
Больше примеров...
Осмотреть (примеров 115)
You must come to Cynuit and inspect the building work. Тебе следует съездить в Синуит и осмотреть строительство.
It was only on 25 October 1993, when reports of the massacre had become widespread, that the then UNPROFOR Senior Military Observer in the area was permitted to enter the village and inspect three houses. Только 25 октября 1993 года, когда сообщения о кровавой расправе получили широкое распространение, тогдашнему старшему военному наблюдателю СООНО в данном районе разрешили войти на территорию деревни и осмотреть три дома.
We shall return these items to their places, as we did in 1993, and we shall invite the monitoring teams to inspect them and authenticate them. Мы вернем оборудование на место, как это было сделано в 1993 году, и пригласим группы по наблюдению осмотреть его и удостовериться в его наличии.
Although organizational and security constraints precluded travel to Mogadishu, members of the Monitoring Group were able to travel to Baidoa and to inspect weapons in Hargeisa and Bossaso, and received documentary evidence of weapons seized by authorities elsewhere in Somalia. Хотя из-за препятствий организационного характера, а также связанных с безопасностью не удалось совершить поездку в Могадишо, члены Группы контроля смогли посетить Байдабо и осмотреть оружие в Харгейсе и Босасо и получили документальные доказательства в отношении оружия, конфискованного властями в других местах Сомали.
The requests of the Group to inspect the recovered material addressed to the Regional Administrator of Bondoukou, under whose authority the hand grenade has been placed, have not been responded to. Просьбы Группы осмотреть изъятый предмет, направленный главе района Бондуку, под чей контроль была передана граната, остались без ответа.
Больше примеров...
Проверять (примеров 103)
Interested parties may inspect an application and submit a written comment, which must be taken into consideration by the public authorities. Заинтересованные стороны могут проверять заявление и представлять письменные замечания, которые должны учитываться органами государственной власти.
UNPROFOR may stop and inspect any vehicles and/or individuals, whenever it considers that such vehicles and/or individuals may endanger the implementation of this Agreement. СООНО могут останавливать и проверять любое транспортное средство и/или отдельных лиц в тех случаях, когда они посчитают, что эти транспортные средства и/или отдельные лица могут поставить под угрозу осуществление настоящего Соглашения.
Control the citizens' identification documents and, if necessary, carry out body searches and inspect personal belongings and vehicles. проверять документы граждан, а в необходимых случаях проводить личный досмотр, осмотр вещей и транспортных средств (ст. 7 Закона).
In this connection, the Mission will establish an Aviation Safety Unit to conduct risk assessments, inspect the contracted aircraft and equipment, review crew expertise and ensure that the established safety measures are complied with. В этой связи в Миссии предусматривается создание Группы авиационной безопасности, которая будет проводить оценку рисков, инспектировать воздушные суда и авиационное оборудование, проверять квалификацию членов экипажей и следить за соблюдением установленных норм безопасности.
The Inspectorate of Mental Health Services is required by law to visit and inspect every approved centre annually and, as the Inspectorate thinks appropriate, to visit and inspect any other premises where mental health services are being provided. Инспекция по надзору за учреждениями, занимающимися оказанием психиатрической помощи, обязана по закону раз в год проверять все учреждения, имеющие соответствующие лицензии, а также любые другие места по своему усмотрению, где оказываются психиатрические услуги.
Больше примеров...
Проверки (примеров 142)
In addition, volunteer members of the public (lay observers) are appointed under the terms of the Act to inspect and report on the conditions under which prisoners are transported and held. Кроме того, согласно указанному Закону из числа представителей общественности на добровольной основе назначаются общественные наблюдатели для проверки и представления информации об условиях конвоирования и содержания заключенных.
The Commission also evaluates progress of planning process; inspect jails, remand homes etc. where women are kept under custody and seek remedial action wherever necessary. Комиссия также оценивает прогресс в деле планирования; проводит проверки в тюрьмах, исправительных колониях и т.п., где женщины содержатся под стражей, и при необходимости требует обеспечения средств правовой защиты.
For in OPCW we are looking at an institution replete with means to inspect and verify implementation of the Convention worldwide. В лице ОКХО мы видим организацию, которая имеет в своем распоряжении средства для проведения инспекций и проверки выполнения Конвенции во всем мире.
As regards monitoring mechanisms to prevent torture and ill-treatment, the State Office of the Ombudsperson (DPE) has visited detention centres to inspect conditions. Что касается механизмов мониторинга, направленных на предотвращение пыток и жестокого обращения, то представители УУПЧ посещают места заключения в целях проверки условий содержания в ЦСР.
The Working Party nonetheless recognized that some of the requirements of Chapters 9.4 to 9.6 were in practice very difficult to inspect during roadside checks of vehicles in service, but that they could be the subject of checks during the initial vehicle approval inspection. Вместе с тем Рабочая группа признала, что на практике весьма трудно проконтролировать выполнение некоторых из требований глав 9.4-9.6 во время проверки находящихся в движении транспортных средств на автодорогах, однако это можно сделать во время первоначального осмотра транспортных средств в рамках процедуры официального утверждения.
Больше примеров...
Проверить (примеров 82)
We have to inspect your executive dining facilities. Нам нужно проверить ваш главный обеденный зал.
I am here to inspect if you're doing your job of guarding the palace gates properly. Решил проверить... насколько бдительны стражники во дворце.
(b) To inspect and repair the three hyperbaric chambers located in the zone of Kaukira, where the Miskitos could receive medical and rehabilitational care before and after diving. Ь) проверить и отремонтировать три компрессионные барокамеры в районе города Каукира и в тех пунктах, где ныряльщикам мискито оказывается медицинская помощь и где для них организована восстановительная терапия до и после погружений.
2.1 On 9 March 1996, around 9.40 p.m., two police officers, constables J. and D., arrived at the author's house in Summerville, State of Victoria, to inspect the author's car for evidence that it had been recently driven. 2.1 9 марта 1996 года примерно в 9 ч. 40 м. два сотрудника полиции, констебли Дж. и Д., подъехали к дому автора в Сомервилле, штат Виктория, проверить автомобиль автора на предмет наличия доказательств того, что недавно на нем ездили.
Inspect and compare installed color profiles Проверить и сравнить установленные цветовые профили
Больше примеров...
Инспекции (примеров 96)
Sending of a legal working group to inspect the various camps July-August Направление юридической рабочей группы для инспекции ряда лагерей.
The Force continues to monitor crossing points on the border with the Federation Republic of Yugoslavia, to inspect government-owned factories and weapon storage sites in order to help ensure compliance with the prohibition on the transport of weapons established by Security Council resolution 1160 (1998). З. Силы продолжают осуществлять наблюдение за контрольно-пропускными пунктами на границе с Союзной Республикой Югославией и проводить инспекции государственных предприятий и объектов хранения оружия для оказания помощи в обеспечении соблюдения запрета на перевозку оружия, установленного Советом Безопасности в его резолюции 1160 (1998).
From 10 to 13 April, the Panel travelled to South Korea to inspect the Korean Air Cargo incident. С 10 по 13 апреля Группа предприняла поездку в Южную Корею для проведения инспекции по делу о крушении грузового воздушного судна авиакомпании «Корейские авиалинии».
Because of budgetary constraints only 17 labour inspectors have to inspect all the labour issues. В связи с нехваткой бюджетных средств проводить инспекции по всем трудовым вопросам могут лишь 17 трудовых инспекторов.
Ground patrols to strong points were conducted, but were denied entry to inspect weapons Осуществлялось наземное патрулирование опорных пунктов, но проведение инспекции оружия разрешено не было
Больше примеров...
Проинспектировать (примеров 42)
Around 21 June, the opposing forces in Afghanistan were to inspect each other's jails in preparation for exchange of prisoners. Приблизительно 21 июня враждующие афганские группировки должны были проинспектировать тюрьмы друг друга в порядке подготовки к обмену военнопленными.
Notification of the visit had been sent to the authorities only a short time before arrival and the visitors had themselves selected the institutions they wished to inspect. Представители этой правозащитной организации направили властям уведомление о своем визите лишь незадолго до прибытия и сами выбрали учреждения, которые хотели бы проинспектировать.
Furthermore, IGO plans to inspect UNHCR operations in Kenya in the wake of the 2001 investigation into resettlement corruption and the resulting restructuring of the office and operation. Помимо этого УГИ планирует проинспектировать операции УВКБ в Кении в свете проведенного в 2001 году расследования по делу о коррупции в связи с переселением в третьи страны и последующего преобразования структуры отделения и операции.
On her mission in November 1996 she had the opportunity to inspect prisons and meet with prisoners both in the Federation and the Republika Srpska and gathered information concerning violations of due process, the right of access to counsel and other provisions of international law. В ходе своей миссии в ноябре 1996 года она имела возможность проинспектировать тюрьмы и встретиться с заключенными как на территории Федерации, так и в Республике Сербской и собрала информацию, касающуюся нарушений должной процедуры, права на доступ к защитнику и других положений международного права.
Therefore my delegation strongly urges Japan to make public and to abandon its nuclear-armaments scheme and to invite the International Atomic Energy Agency to inspect its undeclared nuclear activities, instead of trying to meddle in other issues. Поэтому моя делегация решительно призывает Японию предать гласности ее планы ядерного оружия, отказаться от них и пригласить Международное агентство по атомной энергии проинспектировать ее необъявленную ядерную деятельность, вместо того чтобы пытаться вмешиваться в другие вопросы.
Больше примеров...
Инспектирования (примеров 43)
In one instance, the UNFICYP Commanding Officer of sector 4 was denied entry to Varosha to inspect troops under his command deployed in the fenced area. В одном случае командующему сектором 4 ВСООНК было отказано в доступе в Варошу для инспектирования войск, находящихся под его командованием и развернутых в огороженном стеной районе.
The Special Representative learned with interest of the setting up, by the Cambodian Human Rights Committee and the Ministry of the Interior, of commissions to visit and inspect prisons, and has shared with these authorities the results of the COHCHR prison visits. Специальный представитель с интересом узнал о создании камбоджийским Комитетом по правам человека и министерством внутренних дел комиссий для посещения и инспектирования тюрем и поделился с этими органами информацией о результатах посещений тюрем КОВКПЧ.
Decree-Law No. 146/2000, which adopted the new statute of the Ministry of Justice, created the Office of the Inspector-General of Justice Services to inspect and monitor the services and bodies attached to the Ministry. В соответствии с Законодательным указом Nº 146/2000, содержащим новый статут министерства юстиции, была создана Главная инспекция служб юстиции для инспектирования и контроля за деятельностью служб и органов, находящихся в ведении министерства.
No visits to inspect facilities were carried out during 2000. В 2000 году не было осуществлено ни одной поездки для инспектирования мест отбытия заключения.
To ensure an effective housing inspection process, the Occupational Safety Division has undertaken to inspect the greatest number of housing sites in record time. В целях обеспечения эффективности процесса инспектирования жилья отдел техники безопасности провел в рекордно короткие сроки инспекции максимального числа мест проживания.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 32)
In addition, one Commissioner visited Rwanda a number of times in August and September to maintain official and unofficial contacts, inspect captured weapons and interview prisoners captured in cross-border incursions from Zaire. Кроме того, один из членов Комиссии несколько раз приезжал в Руанду в течение августа и сентября для поддержания официальных и неофициальных контактов, осмотра захваченного оружия и бесед с пленными, взятыми во время вторжений через границу с территории Заира.
The Panel continues to investigate the case in collaboration with the Monitoring Group on Somalia and Eritrea and hopes to be invited by AMISOM to inspect the materiel, which is essential for understanding the chain of custody. Группа продолжает расследовать этот вопрос в сотрудничестве с Группой контроля по Сомали и Эритрее и надеется получить от АМИСОМ приглашение для осмотра материальных средств, что необходимо для установления цепочки владельцев.
Negotiations on the memorandum of understanding are then undertaken with the troop-contributing country, and a pre-deployment visit may be made by the Department of Peacekeeping Operations to give briefings and to inspect the equipment and the units to be deployed. После этого со страной, предоставляющей войска, проводятся переговоры по меморандуму о взаимопонимании и представитель Департамента операций по поддержанию мира может совершить перед развертыванием поездку для проведения брифингов и осмотра имущества и подразделений, которые подлежат развертыванию.
The police were required to give immediate access to lay visitors, at any time of day, to inspect cells, speak to detainees and examine custody reports, with the detainees' consent. Сотрудники полиции обязаны немедленно в любое время суток предоставлять представителям общественности возможности для осмотра камер, беседы с задержанными и изучения отчетов пенитенциарного учреждения с согласия задержанных лиц.
The Committee also recommends that, as a general rule, United Nations officials should be designated to receive, inspect and report on equipment provided to missions. Комитет также рекомендует, чтобы в качестве общего правила назначать должностных лиц Организации Объединенных Наций для приемки, осмотра оборудования и представления отчетов о переданном миссиям оборудовании.
Больше примеров...
Проверку (примеров 58)
Without this information, UNMIL will not be in a position to monitor and inspect the delivery of shipments of arms and related materiels into Liberia. Без такой информации МООНЛ не сможет осуществлять наблюдение и проверку поставок оружия и связанных с ним материальных средств в Либерию.
The National Institute of Radiation Hygiene is empowered to issue detailed legislation regarding production, importation, use, storage, transport, disposal etc. of such materials and to inspect all holders of authorizations and locations, where radioactive materials are or could be present. Национальный институт радиационной гигиены уполномочен издавать детальные обязательные инструкции, касающиеся производства, ввоза, использования, хранения, транспортировки и уничтожения таких материалов, и осуществлять проверку деятельности всех обладателей таких разрешений и мест, где находятся или могут находиться радиоактивные материалы.
Moreover, after being urged by the buyer, the seller had entrusted a specialized company to inspect the remainder of the goods in the buyer's warehouse, and the inspection report indicated that there were serious defects in material, colour, and workmanship. Более того, после настоятельных требований покупателя продавец поручил специализированной компании провести проверку оставшейся части товара на складе у покупателя, по результатам которой были также выявлены серьезные дефекты материалов, окраски и изготовления.
Here we inspect personal documents, computers, discs and other materials. Здесь мы должны провести проверку личных документов, компьютера, дисков и других материалов.
In the course of each visit, the shipper is reminded of the obligation to inspect documentation, including the driver's certificate, and visually to inspect vehicles prior to loading (para. 7.5.1). При каждом посещении погрузчику делается напоминание об обязанности осуществлять проверку документов, включая свидетельство о подготовке водителя, и визуальную проверку состояния транспортных средств перед погрузкой (раздел 7.5.1).
Больше примеров...
Осматривать (примеров 17)
The competent authority should inspect the road vehicle in accordance with the general rules prescribed in Annex 2. Компетентный орган должен осматривать дорожное транспортное средство в соответствии с общими правилами, установленными в приложении 2.
Encamping north of the village of Kanjpura, Nader rode out to inspect the enemy's position himself. Расположившись к северу от села Канджпура, Надир выехал осматривать позиции противника.
NAFO has established measures for port inspection procedures, obliging port States to inspect vessels landing fish from the NAFO Convention area. НАФО ввела меры, предусматривающие такие процедуры осмотров в порту, которые обязывают государства порта осматривать суда, выгружающие рыбу, пойманную в конвенционном районе НАФО.
The doctor is obliged to inspect virtually all criminal suspects the moment when the suspect is placed in the detention cell as well as when he/she leaves the place. Врач обязан осматривать практически всех подозреваемых в момент их помещения в КПЗ, а также когда они покидают это место.
Staff would conduct the inspection of food and fuel at the bulk delivery points in the sectors, inspect and record the receipt of all assets and consumables. Сотрудники Группы будут осматривать продовольствие и топливо, поступающие в пункты приема нерасфасованных грузов в секторах, проверять и регистрировать получение всего имущества и расходных материалов.
Больше примеров...
Досматривать (примеров 19)
All Member States are called upon to inspect, in accordance with relevant international law and authorities and legislation, all cargoes if there are reasonable grounds to believe that the cargoes contain proscribed items. Все государства-члены согласно соответствующим международным нормам права, предписаниям и законоположениям обязаны досматривать все грузы, если имеются разумные основания полагать, что в них содержатся запрещенные товары.
Authorities in Rotterdam, one of the world's largest ports, recognized that they could only stop, open and inspect a small percentage of outbound container shipments, including shipments that may be suspicious. Официальные органы в Роттердаме, одном из крупнейших портов мира, признали, что они в состоянии останавливать, вскрывать и досматривать лишь незначительную долю исходящих из этого порта партий контейнерных грузов, включая те из них, которые могут вызывать подозрения.
(a) Go on board any ship and inspect and examine the ship or any part thereof or its equipment; а) подниматься на борт любого судна, досматривать и проверять судно или любую его часть или его оборудование;
Likewise, according to the TIR Convention, all Customs offices involved in the TIR procedure have the authority to inspect originating, exiting or transiting cargo in the course of a TIR transport. Аналогичным образом, согласно Конвенции МДП, все таможни, участвующие в процедуре МДП, имеют право досматривать груз, происходящий из страны, покидающий ее или проходящий транзитом, в ходе перевозки МДП.
The Egyptian relevant authorities implement standing instructions to inspect all maritime cargo shipments that are suspected of containing illegal arms passing through the Suez Canal to the Democratic Republic of the Congo. Соответствующие египетские органы выполняют действующие распоряжения о том, чтобы досматривать любые партии морских грузов, когда имеются подозрения в том, что среди груза имеется незаконное оружие, следующее через Суэцкий канал в Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Досмотра (примеров 22)
The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations. Совет призвал государства-члены останавливать все морские суда, идущие в Гаити, для досмотра и проверки их грузов и места назначения.
Work was being undertaken to strengthen measures to inspect containers and heavy cargo ships. Проводится работа по повышению эффективности мер досмотра контейнеров и крупнотоннажных судов.
At the seaports and airports, the agencies responsible for monitoring entrances and exits use all available up-to-date technology to inspect passengers and cargo, in coordination with other competent authorities. В морских портах и аэропортах учреждения, несущие ответственность за наблюдение за входами и выходами, используют всю имеющуюся современную технику для досмотра пассажиров и грузов во взаимодействии с другими компетентными органами.
Secondly, with a view to finding hidden compartments in vehicles used for the transportation of arms, ammunition or instruments of sabotage and terror, measures are being taken to provide border-control sub-units with the technical capacity to inspect vehicles. Во-вторых, с целью выявления тайников в транспортных средствах, используемых для перевозки оружия, боеприпасов, средств диверсий и террора, принимаются меры по оснащению подразделений пограничного контроля техническими средствами досмотра транспортных средств.
His Government reserved the right to inspect such aircraft in the event of reasonable suspicion that there were grounds for doing so. Его правительство оставляет за собой право проводить досмотр таких самолетов в случае наличия достаточных подозрений относительно того, что для такого досмотра есть основания.
Больше примеров...
Провести инспекцию (примеров 15)
You're invited to inspect, sir. Вы можете провести инспекцию, сэр.
I'm heading east to inspect the Union Pacific's bridges, see which ones I'll have to replace when I take over. Я направляюсь на запад, чтобы провести инспекцию мостов Юнион Пасифик, посмотреть, какие из них мне придется заменить после моей победы.
At the same time, there are grave concerns about the refusal of the Democratic People's Republic of Korea to honour its obligations under the non-proliferation regime and to allow the International Atomic Energy Agency to inspect nuclear installations in that country. В то же время вызывает глубокую обеспокоенность отказ Корейской Народно-Демократической Республики выполнить свои обязательства в рамках режима нераспространения и разрешить Международному агентству по атомной энергии провести инспекцию ядерных установок в стране.
However, an array of problems still exist, including the continuing refusal to allow the independent expert, four United Nations special rapporteurs and key domestic organizations such as AIHRC to inspect Coalition forces' facilities. Вместе с тем многие проблемы остаются, в том числе сохраняющийся отказ предоставить независимому эксперту, четырем Специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и ведущим национальным организациям, таким, как АНКПЧ, разрешение провести инспекцию объектов Коалиционных сил.
The attempt to inspect these sites for the same reason was repeated again today, 7 November. Again, the teams were blocked. Сегодня, 7 ноября, вновь была предпринята попытка провести инспекцию этих объектов с той же целью и вновь группам в этом воспрепятствовали.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 17)
Citizens could inspect information about themselves contained in the Voters' List. Граждане могли ознакомиться с информацией о себе, содержащейся в избирательных списках.
Thirdly, I must point out that, on 11 May 2001, the author's counsel was not only informed by the Czech Ministry of Agriculture of the existence of the relevant documents but also was allowed to inspect them. В-третьих, я должен отметить, что 11 мая 2001 года адвокату автора не только сообщили из министерства сельского хозяйства Чехии о существовании соответствующих документов, но и разрешили с ними ознакомиться.
She's coming to inspect the office. Она придет ознакомиться с делами.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs. Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
The team met the manager of the office and asked him about contracts concluded with MIC companies. It also requested to see and examine the contracts and to inspect the computer located in the office. Прибыв на место, инспекторы провели беседу с директором предприятия, которому они задали вопросы о контрактах, заключенных с предприятиями Военно-промышленной корпорации, а затем попросили ознакомиться с этими контрактами, детально изучить содержащуюся там информацию и тщательно проверить компьютер, находящийся в помещении.
Больше примеров...
Проводить проверку (примеров 7)
3.1 An international expert team under the auspices of UNPROFOR or experts appointed by UNPROFOR shall be allowed to inspect the entire length of the segments subject to this Agreement. 3.1 Группе международных экспертов под эгидой СООНО или экспертам, назначенным СООНО, разрешается проводить проверку по всей длине участков, подпадающих под настоящее Соглашение.
As concomitants of this right, the secured creditor must allow the grantor to inspect the encumbered asset at all reasonable times and will be liable in damages for any deterioration of the asset beyond that associated with normal use (recommendation 109, subparagraph (c)). Этому праву сопутствует то, что обеспеченный кредитор должен разрешать лицу, предоставившему право, проводить проверку обремененного актива в любые разумные сроки и будет нести ответственность за ущерб в случае любого ухудшения состояния актива помимо вызванного обычным пользованием (см. рекомендацию 109, подпункт с)).
The Commission is empowered to inspect detention facilities and investigate any claims of human rights abuse against persons in custody as has been stated before. Как уже отмечалось, эта Комиссия уполномочена проводить проверку центров содержания под стражей и расследовать любые жалобы на нарушения прав человека содержащихся под стражей лиц.
They can also visit prisons unexpectedly in order to inspect the sanitary and health situation and, at the same time, check on the responsible authorities of the prisons, making sure that they perform their duties appropriately. Они могут также проводить незапланированные посещения тюрем для проверки медицинских и санитарных условий и одновременно проводить проверку работы ответственных сотрудников тюрем с целью убедиться, что они надлежащим образом выполняют свои обязанности.
The right of the United Nations to inspect any part of a contractor's supply chain is now included in the contract for rations and in the draft model contract for rations. Право Организации Объединенных Наций проводить проверку любого звена сети снабжения подрядчиков теперь предусматривается в контракте на поставку пайков и в проекте типового контракта на поставку пайков.
Больше примеров...
Проводить осмотр (примеров 5)
He requested that, besides the specific authorization by an authority of a country in which the vehicle was registered, the authority of the second country should authorize its certified technical inspection centre to inspect (a) vehicle(s), registered abroad. Он просил ввести требования о том, чтобы помимо особого разрешения, выдаваемого органом другой страны регистрации транспортного средства, соответствующий орган другой страны уполномочивал свой утвержденный центр технических осмотров проводить осмотр транспортного средства (транспортных средств), зарегистрированного (зарегистрированных) за границей.
As these are sanctioned goods, the Group recommends that UNOCI inspect the package every two months and seek an update on how the Gendarmerie investigation progresses. Поскольку эти предметы подпадают под санкции, Группа рекомендует ОООНКИ проводить осмотр содержимого этого пакета каждые два месяца и запрашивать обновленную информацию о том, как идет расследование, проводимое жандармерией.
Under subparagraph 8.2.2 (a), the carrier had no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivered them to the carrier or a performing party. Согласно подпункту 8.2.2(a) перевозчик не обязан проводить осмотр груза, кроме как выявить те недостатки, которые могут быть обнаружены в результате разумной внешней проверки груза в упакованном виде в момент его сдачи грузоотправителем по договору перевозчику или исполняющей стороне.
Among the agency's powers, the ABW reserves the right to arrest individuals, search individuals and premises, inspect cargo from land, water and air transport, and request assistance from other Polish security services and government bodies. АВШ имеет право задерживать подозреваемых лиц, проводить осмотр помещений, досматривать грузы, наземный, водный и воздушный транспорт, а также обращаться за содействием к другим польским спецслужбам и государственным органам.
Ombudsman or personnel of the Institution may visit prison at any time and without restriction of premises and documentation they inspect. Омбудсмен или сотрудники Бюро могут посещать тюрьмы в любое время и без всяких ограничений проводить осмотр помещений и производить проверку документов инспектируемых учреждений.
Больше примеров...