Английский - русский
Перевод слова Inspect

Перевод inspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспектировать (примеров 134)
Along with this, the Royal Government also allows relevant NGOs to inspect and provide support to the prisons to this end. Наряду с этим Королевское правительство также разрешает соответствующим НПО инспектировать тюрьмы и оказывать им соответствующую помощь.
When necessary for the performance of their duties, Coast Guard officers may stop, visit and inspect a vessel for the purpose of ascertaining any particulars. Когда это представляется необходимым для выполнения их обязанностей, офицеры службы береговой охраны могут останавливать, посещать и инспектировать суда для целей установления любых конкретных фактов.
It allowed enforcement officials of either country to board and inspect vessels flying the flag of the other country in the North Pacific Ocean which were found using or equipped to use large-scale high seas pelagic drift-nets. Соглашение разрешает сотрудникам правоохранительных служб каждой из сторон в северной части Тихого океана подниматься на борт судов, несущих флаг другой стороны, и инспектировать их, если обнаруживается, что они используют для промысла в открытом море пелагические дрифтерные сети большого размера или оснащены оборудованием для их использования.
They may inspect any prison site at any time with a view to ascertaining compliance with laws and regulations and taking the necessary action in connection with any breaches exposed as a consequence of the inspection. Они могут инспектировать любое пенитенциарное учреждение в любое время, с тем чтобы удостовериться в соблюдении законов и предписаний, а также предпринять необходимые шаги в случае любых нарушений, выявленных в результате проверки.
The proposal would create an international subcommittee on torture that would have virtually unrestricted authority to visit and inspect any place where persons were or might be detained in any State Party to the optional protocol. В соответствии с этим предложением будет создан международный подкомитет по предупреждению пыток, который будет обладать практически неограниченными полномочиями посещать и инспектировать любое место на территории любого государства участника факультативного протокола, где содержатся или могут содержаться под стражей лишенные свободы лица.
Больше примеров...
Осмотреть (примеров 115)
Inspectors are often even refused access to the enterprises that they want to inspect. Инспекторам даже часто отказывают в доступе на предприятие, которое они хотят осмотреть.
For its part, personnel of the Central African armed forces appear to be increasingly equipped with assault rifles, which the Panel has been unable to inspect to date. Со своей стороны, все больше служащих центральноафриканских вооруженных сил, как представляется, оснащены штурмовыми винтовками, которые Группа не имела пока возможности осмотреть.
Thank you for allowing us to inspect the school, superintendent. Благодарю, что позволили осмотреть вашу школу, директор.
He wants to inspect the crash site. Хочет осмотреть место падения.
On 4 May 2010, the Prosecutor's Office of the Chechen Republic examined the investigation materials and decided to inspect the cemetery where they believe her body could have been buried. 4 мая 2010 года Прокуратура Чеченской Республики ознакомилась с материалами следствия и приняла решение о том, чтобы осмотреть кладбище, где, по ее мнению, может быть захоронено ее тело.
Больше примеров...
Проверять (примеров 103)
Customs and Border Protection Officers are empowered to search vessels and aircraft and to inspect cargo within the Australian jurisdiction. Сотрудники таможенных и пограничных служб наделены полномочиями проводить досмотр морских и воздушных судов и проверять груз в соответствии с законами Австралии.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
The guidelines also permit the World Bank to inspect accounts and records of suppliers and contractors relating to the performance of the contract, and to have a complete audit conducted by auditors appointed by the World Bank. Руководство оставляет также за Всемирным банком право проверять счета и записи поставщиков и подрядчиков в связи с выполнением контракта и предусматривает возможность проведения полной ревизии аудиторами, назначаемыми Всемирным банком.
The authorities of penal institutions may neither delay nor inspect communications addressed by prisoners to a court, the Corrections Department, a lawyer or a procurator (para. 2). Администрации учреждения по исполнению наказаний запрещается задерживать или проверять заявления, направленные осужденными в адрес суда, департамента по исполнению наказаний, защитника (адвоката) или прокурора (пункт 2).
The Inspectorate of Mental Health Services is required by law to visit and inspect every approved centre annually and, as the Inspectorate thinks appropriate, to visit and inspect any other premises where mental health services are being provided. Инспекция по надзору за учреждениями, занимающимися оказанием психиатрической помощи, обязана по закону раз в год проверять все учреждения, имеющие соответствующие лицензии, а также любые другие места по своему усмотрению, где оказываются психиатрические услуги.
Больше примеров...
Проверки (примеров 142)
The Group concludes that this case strongly reinforces the urgent need to inspect Republican Guard sites and materiel (see paras. 45-51 above). Группа приходит к заключению, что эта ситуация еще сильнее подчеркивает настоятельную необходимость проверки объектов и материальных средств Республиканской гвардии (см. пункты 45-51 выше).
The officials are trained and equipped to apply modern working technology and risk management to systematically detect and inspect high-risk containers, while facilitating the free flow of legitimate trade. Должностные лица проходят подготовку и получают необходимое оборудование для применения современных рабочих технологий и управления рисками в целях систематического обнаружения и проверки подозрительных контейнеров при одновременном содействии свободному потоку законных товаров.
One Food Inspector would be required in Beni to inspect incoming shipments prior to distribution, undertake inspection of contingents' storage facilities, and provide advice on hygiene and food safety. Одна должность инспектора по проверке продуктов питания потребуется в Бени для проверки поступающих грузов до их распределения, осуществления проверки складских помещений контингентов и оказания консультативных услуг по вопросам гигиены и продовольственной безопасности.
Under subparagraph 8.2.2 (a), the carrier had no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivered them to the carrier or a performing party. Согласно подпункту 8.2.2(a) перевозчик не обязан проводить осмотр груза, кроме как выявить те недостатки, которые могут быть обнаружены в результате разумной внешней проверки груза в упакованном виде в момент его сдачи грузоотправителем по договору перевозчику или исполняющей стороне.
NEW YORK - On 1 November, a team of over 35 experts will launch an exercise to inspect a simulated nuclear test site near the Dead Sea in Jordan-a step forward in completing the global verification system of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). НЬЮ-ЙОРК. 1 ноября группа более чем из 35 экспертов начнет проверку симулированного ядерного полигона вблизи Мертвого моря в Иордании - шаг вперед в завершении глобальной системы проверки исполнения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Проверить (примеров 82)
Minimum number is 5 but may inspect more containers. Минимальное число составляет 5, однако он может проверить больше контейнеров.
If we left now, you could be back at work at 3:15, put in a couple of hours, inspect what, 90, maybe 100 shirts. Если мы сейчас уйдем, вы сможете вернуться на работу в 3:15, поработать еще несколько часов, проверить 90, а может и 100 рубашек.
2.1 On 9 March 1996, around 9.40 p.m., two police officers, constables J. and D., arrived at the author's house in Summerville, State of Victoria, to inspect the author's car for evidence that it had been recently driven. 2.1 9 марта 1996 года примерно в 9 ч. 40 м. два сотрудника полиции, констебли Дж. и Д., подъехали к дому автора в Сомервилле, штат Виктория, проверить автомобиль автора на предмет наличия доказательств того, что недавно на нем ездили.
In addition, OHCHR organized joint visits with prosecutors to police stations, allowing prosecutors to interact with local police officers, check police registry books and inspect police cells. Кроме того, УВКПЧ организовало посещения полицейских участков совместно с прокурорами, которые при этом могли пообщаться с местными полицейскими, проверить записи полицейского учета и проинспектировать камеры в полицейских участках.
Article 130 of the Family Code states that family and child welfare offices are required to inspect the living conditions of a potential adopter, check if there are any obstacles precluding adoption and establish whether adoption is in the child's best interests. В соответствии со статьей 130 Семейного кодекса, ОПСД обязаны произвести обследование условий жизни лица, желающего усыновить ребенка, проверить, имеются ли препятствия для усыновления, будет ли усыновление отвечать интересам ребенка.
Больше примеров...
Инспекции (примеров 96)
The purpose of the requirement to inspect each partition is to verify the leakproofness of the partitions so that any dangerous mixture and reaction of dangerous goods in adjacent compartments will be prevented. З. Цель требования в отношении инспекции каждой перегородки состоит в проверке герметичности перегородок для предупреждения образования любой опасной смеси или реакции опасных грузов в соседних отсеках.
Section 81: "The Principal Secretary or an officer authorized shall... inspect State and private schools and educational institutions". Раздел 81: «Главный секретарь или уполномоченное должностное лицо... проводит инспекции государственных и частных школ и образовательных учреждений».
At the request of a Party, inspect hazardous activities and provide assistance По просьбе какой-либо Стороны проводить инспекции осуществляемой опасной деятельности и оказывать соответствующую помощь
The chief of police appointed an officer to visit and inspect each detention facility at least once a year. Начальник полиции назначает сотрудника полиции, который не менее одного раза в год должен посещать и проводить инспекции мест лишения свободы.
In this same line of action, the Ministry of Labour and Social Security, through the General Labour Inspectorate and the specialized unit, conducted supervisory visits to labour centres to inspect their occupational health and safety measures (Annex Table 17). В рамках той же работы Министерство труда и социального обеспечения с помощью Генеральной трудовой инспекции и своего подразделения, занимающегося этими проблемами, провело в 2008 году проверку предприятий на предмет принимаемых здесь мер по технике безопасности и гигиене труда (см. приложение, таблица 17).
Больше примеров...
Проинспектировать (примеров 42)
Around 21 June, the opposing forces in Afghanistan were to inspect each other's jails in preparation for exchange of prisoners. Приблизительно 21 июня враждующие афганские группировки должны были проинспектировать тюрьмы друг друга в порядке подготовки к обмену военнопленными.
We also ensured the visit to the DPRK by the IAEA delegation, led by its Director General from 11 to 16 May 1992, allowing it to inspect all the nuclear facilities it wished to see and even the objects it considered doubtful. Мы также обеспечили визит в КНДР с 11 по 16 мая 1992 года делегации МАГАТЭ во главе с Генеральным директором, что позволило ей проинспектировать все ядерные установки, которые она пожелала увидеть, и даже объекты, которые она считала сомнительными.
In addition, OHCHR organized joint visits with prosecutors to police stations, allowing prosecutors to interact with local police officers, check police registry books and inspect police cells. Кроме того, УВКПЧ организовало посещения полицейских участков совместно с прокурорами, которые при этом могли пообщаться с местными полицейскими, проверить записи полицейского учета и проинспектировать камеры в полицейских участках.
But you must be anxious to inspect the units for yourself. Но вам, должно быть, не терпится самому проинспектировать войска.
In addition, programme staff should physically inspect and visit implementing partner offices in accordance with the UNHCR Finance Manual. Кроме того, сотрудники, занимающиеся программами, должны лично посетить и проинспектировать служебные помещения партнера-исполнителя согласно требованиям Финансового руководства УВКБ.
Больше примеров...
Инспектирования (примеров 43)
The Parliament continued to perform its constitutional oversight functions and undertook field missions to inspect projects implemented by executive organs of the Government. В течение отчетного периода парламент страны продолжал выполнение своих функций по надзору за соблюдением конституции, а его представители выезжали на места для инспектирования проектов, осуществляемых исполнительными органами правительства.
Furthermore, the Ministry organizes unannounced visits to inspect custodial conditions and the state of prisons in general and to investigate any violations of the law. Кроме того, министерство организует необъявляемые заранее поездки с целью инспектирования условий в местах содержания под стражей и проверки состояния тюрем в целом, а также расследования любых правонарушений.
In one instance, the UNFICYP Commanding Officer of sector 4 was denied entry to Varosha to inspect troops under his command deployed in the fenced area. В одном случае командующему сектором 4 ВСООНК было отказано в доступе в Варошу для инспектирования войск, находящихся под его командованием и развернутых в огороженном стеной районе.
Inter Sea also submitted copies of three telex communications from Chevron International through which Inter Sea had, prior to 2 August 1990, received appointments to inspect three vessels that were scheduled for loading at Mina Al Bakr after that date. "Интер си" представила также копии трех полученных от "Шеврон интернэшнл" телексов, в которых до 2 августа 1990 года подтверждался наем "Интер си" для инспектирования трех судов, которые позднее должны были прийти в порт Мина аль-Бакр для погрузки.
To ensure an effective housing inspection process, the Occupational Safety Division has undertaken to inspect the greatest number of housing sites in record time. В целях обеспечения эффективности процесса инспектирования жилья отдел техники безопасности провел в рекордно короткие сроки инспекции максимального числа мест проживания.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 32)
Passive seals require a great deal of manual labor to inspect. Для осмотра пассивных пломб требуется кропотливая ручная работа.
Since the signing of the Peace Agreement, UNHCR has successfully arranged visits of small groups across the IEBL to inspect property or visit cemeteries. После подписания Мирного соглашения УВКБ успешно организовывало посещения небольшими группами районов через ЛРМО для осмотра имущества или посещения кладбищ.
The Personnel Services Department also seeks compensation in the amount of GBP 125,240 for miscellaneous costs incurred in calling diplomatic staff who had suffered personal property losses back to the United Kingdom from their subsequent postings to inspect their belongings salvaged from Kuwait. Департамент по кадровым вопросам также испрашивает компенсацию в размере 125240 фунтов стерлингов за прочие расходы, понесенные в связи с вызовом дипломатических сотрудников, потерявших личное имущество, в Соединенное Королевство из мест их последующего назначения для осмотра их спасенного имущества, вывезенного из Кувейта.
Most EECCA countries do not inspect vehicles systematically, and inspection bodies are most often not well equipped for measuring technical vehicle requirements and fuel quality. В большинстве стран ВЕКЦА не проводится систематического технического осмотра транспортных средств, и в осуществляющих его органах, как правило, не имеется надлежащего оборудования для контроля технических характеристик транспортных средств и проверки качества топлива.
They inspect the house using trained police dogs. Во время осмотра всех будят и заставляют выйти.
Больше примеров...
Проверку (примеров 58)
Without this information, UNMIL will not be in a position to monitor and inspect the delivery of shipments of arms and related materiels into Liberia. Без такой информации МООНЛ не сможет осуществлять наблюдение и проверку поставок оружия и связанных с ним материальных средств в Либерию.
The Commission is empowered to inspect detention facilities and investigate any claims of human rights abuse against persons in custody as has been stated before. Как уже отмечалось, эта Комиссия уполномочена проводить проверку центров содержания под стражей и расследовать любые жалобы на нарушения прав человека содержащихся под стражей лиц.
The National Institute of Radiation Hygiene is empowered to issue detailed legislation regarding production, importation, use, storage, transport, disposal etc. of such materials and to inspect all holders of authorizations and locations, where radioactive materials are or could be present. Национальный институт радиационной гигиены уполномочен издавать детальные обязательные инструкции, касающиеся производства, ввоза, использования, хранения, транспортировки и уничтожения таких материалов, и осуществлять проверку деятельности всех обладателей таких разрешений и мест, где находятся или могут находиться радиоактивные материалы.
The Panel visited the Edward Binyah Kesselly barracks and was permitted to inspect some of the arms and ammunition that the United States Embassy had imported under an exemption from the arms embargo for the training of the Armed Forces of Liberia (AFL). Члены Группы побывали в военных казармах Кессли и получили разрешение на проверку состояния некоторых вооружений и боеприпасов, которые посольство Соединенных Штатов ввезло в эту страну в рамках изъятия из режима эмбарго на поставки оружия для целей обучения солдат Вооруженных сил Либерии.
In the course of each visit, the shipper is reminded of the obligation to inspect documentation, including the driver's certificate, and visually to inspect vehicles prior to loading (para. 7.5.1). При каждом посещении погрузчику делается напоминание об обязанности осуществлять проверку документов, включая свидетельство о подготовке водителя, и визуальную проверку состояния транспортных средств перед погрузкой (раздел 7.5.1).
Больше примеров...
Осматривать (примеров 17)
The competent authority should inspect the road vehicle in accordance with the general rules prescribed in Annex 2. Компетентный орган должен осматривать дорожное транспортное средство в соответствии с общими правилами, установленными в приложении 2.
And as an invited guest, I'm perfectly entitled to inspect any items in plain view. И как приглашенный гость, я имею прекрасное право осматривать любые детали на видном месте.
NAFO has established measures for port inspection procedures, obliging port States to inspect vessels landing fish from the NAFO Convention area. НАФО ввела меры, предусматривающие такие процедуры осмотров в порту, которые обязывают государства порта осматривать суда, выгружающие рыбу, пойманную в конвенционном районе НАФО.
You don't need to inspect it. Не надо её осматривать.
If I have to inspect one more bomber... I won't recommend you for a Field Marshal, Kesselring. Если мне придётся осматривать бомбардировщики,... то повышения вам не видать.
Больше примеров...
Досматривать (примеров 19)
As of the day you're released, they can't inspect your mail. В день освобождения вашу почту уже не имеют права досматривать.
(b) Enter and inspect any premises; Ь) посещать и досматривать любые помещения;
(a) Go on board any ship and inspect and examine the ship or any part thereof or its equipment; а) подниматься на борт любого судна, досматривать и проверять судно или любую его часть или его оборудование;
Likewise, according to the TIR Convention, all Customs offices involved in the TIR procedure have the authority to inspect originating, exiting or transiting cargo in the course of a TIR transport. Аналогичным образом, согласно Конвенции МДП, все таможни, участвующие в процедуре МДП, имеют право досматривать груз, происходящий из страны, покидающий ее или проходящий транзитом, в ходе перевозки МДП.
The Department of Homeland Security's Container Security Initiative (see description below) enables CBP officers already working in 50 overseas ports to inspect high-risk containers before they are loaded on vessels destined for the United States. Инициатива министерства национальной безопасности по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (см. нижеследующее описание) позволяет сотрудникам УТПК, которые уже работают в 50 зарубежных портах, досматривать подозрительные контейнеры до их погрузки на суда, направляющиеся в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Досмотра (примеров 22)
UNPROFOR personnel dispatched to inspect the flight at its destination observed the disembarkation of passengers but there were no casualties among them. Посланный для досмотра этого рейса персонал СООНО наблюдал высадку пассажиров, среди которых, однако, не было раненых.
23 miniature pole cameras, used at major international airports to inspect aircrafts; 23 миниатюрные видеокамеры на штанге, используемые в крупных международных аэропортах для досмотра воздушных судов;
Secondly, with a view to finding hidden compartments in vehicles used for the transportation of arms, ammunition or instruments of sabotage and terror, measures are being taken to provide border-control sub-units with the technical capacity to inspect vehicles. Во-вторых, с целью выявления тайников в транспортных средствах, используемых для перевозки оружия, боеприпасов, средств диверсий и террора, принимаются меры по оснащению подразделений пограничного контроля техническими средствами досмотра транспортных средств.
With the establishment of a team responsible for inspections at this port and with the help of the customs consultant, it should be possible to use this scanner to inspect containers targeted for embargo inspections. После создания группы, которой поручено проводить проверки в этом порту, и при содействии консультанта по таможенным вопросам это устройство должно использоваться для досмотра контейнеров, спроектированных с учетом необходимости контроля за соблюдением эмбарго.
The Panama Maritime Authority has established prevention, risk analysis and training measures to enable it to oversee, minimize and inspect vessels and cargo from high-risk countries. Морское управление Панамы приняло меры для управления рисками, анализа рисков и подготовки сотрудников в целях проверки и досмотра судов и грузов, следующих из стран, относящихся к группе высокого риска, и максимального сокращения количества случаев, требующих проведения такого досмотра.
Больше примеров...
Провести инспекцию (примеров 15)
I'm heading east to inspect the Union Pacific's bridges, see which ones I'll have to replace when I take over. Я направляюсь на запад, чтобы провести инспекцию мостов Юнион Пасифик, посмотреть, какие из них мне придется заменить после моей победы.
A visit to Tuwaitha and Al Shakili allowed the inspectors to discuss additional details and inspect some equipment related to neutron sources, particularly the dense plasma focus system (DPF) studied by the Fourth Group. Посещение Эт-Тувайсы и Эш-Шакили позволило инспекторам обсудить дополнительные детали и провести инспекцию некоторых единиц оборудования, имевших отношение к разработке нейтронных источников, в частности военной, плазменной фокусирующей системы (ОПФС), разработкой которой занималась Четвертая группа.
In January 2012, the Group learned that since July 2011, all nine attempts by UNOCI to inspect the two important weapon sites in Korhogo[15] have been unsuccessful. В январе 2012 года Группе стало известно о том, что с июля 2011 года все девять попыток ОООНКИ провести инспекцию двух важных объектов хранения оружия в Корого оказались безрезультатными[15].
The key to the solution of this case is for the Democratic People's Republic of Korea, as the victim, to inspect and verify the "results of the investigation" of the United States and the south Korean authorities. Ключ к урегулированию этого инцидента заключается в том, что Корейская Народно-Демократическая Республика, будучи потерпевшей стороной, должна получить возможность провести инспекцию и проверить «результаты расследования», проведенного властями Соединенных Штатов и Южной Кореи.
Concurrently with these events, also on 17 September, the combined inspection team (UNSCOM 199/203) sought to inspect a site in central Baghdad. Одновременно с этими событиями также 17 сентября объединенная инспекционная группа (ЮНСКОМ-199/203) попыталась провести инспекцию одного из объектов в центральной части Багдада.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 17)
The Deputy Executive Director was invited to inspect the military recruitment centres. Заместителю Директора-исполнителя было предложено ознакомиться с армейскими призывными центрами.
In practice, public authorities in some countries usually provide the information in the requested form, while in others they may allow members of the public only to inspect a file but refuse to provide a copy of a particular document. На практике органы государственной власти в одних странах обычно предоставляют информацию в запрашиваемой форме, тогда как в других странах они разрешают общественности лишь ознакомиться с файлом, но отказываются предоставлять копию конкретного документа.
The defence shall permit the Prosecutor to inspect any books, documents, photographs and other tangible objects in the possession or control of the defence, which are intended for use by the defence as evidence for the purposes of the confirmation hearing or at trial. Защита разрешает Прокурору ознакомиться с находящимися в ее распоряжении или под ее контролем любыми книгами, документами, фотографиями и другими материальными предметами, которые она намеревается использовать в качестве доказательств во время слушания на предмет утверждения обвинений или в ходе судебного разбирательства.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs. Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
In order to specify the objects, which may be sequestrated, or to reveal specific circumstances, necessary for the investigation, the proceeding authority or its authorized officers of judicial police may inspect the bank operations, documents and correspondence. В целях определения предметов, на которые может быть наложен арест или которые могут пролить свет на конкретные обстоятельства, необходимые для расследования, осуществляющий расследование орган или уполномоченные им сотрудники судебной полиции могут ознакомиться с банковскими операциями, документами и корреспонденцией.
Больше примеров...
Проводить проверку (примеров 7)
As concomitants of this right, the secured creditor must allow the grantor to inspect the encumbered asset at all reasonable times and will be liable in damages for any deterioration of the asset beyond that associated with normal use (recommendation 109, subparagraph (c)). Этому праву сопутствует то, что обеспеченный кредитор должен разрешать лицу, предоставившему право, проводить проверку обремененного актива в любые разумные сроки и будет нести ответственность за ущерб в случае любого ухудшения состояния актива помимо вызванного обычным пользованием (см. рекомендацию 109, подпункт с)).
According to the Road Traffic Licensing Regulations (StVZO) the KÜS is officially allowed to inspect motor vehicles in our federal state (Mecklenburg-Western Pommerania). Она признана и сертифицирована на общефедеральном уровне и может также как и другие подобные организации проводить проверку транспортных средств согласно Правил допуска к дорожному движению (StVZO) в нашей федеральной земле.
The Commission is empowered to inspect detention facilities and investigate any claims of human rights abuse against persons in custody as has been stated before. Как уже отмечалось, эта Комиссия уполномочена проводить проверку центров содержания под стражей и расследовать любые жалобы на нарушения прав человека содержащихся под стражей лиц.
They can also visit prisons unexpectedly in order to inspect the sanitary and health situation and, at the same time, check on the responsible authorities of the prisons, making sure that they perform their duties appropriately. Они могут также проводить незапланированные посещения тюрем для проверки медицинских и санитарных условий и одновременно проводить проверку работы ответственных сотрудников тюрем с целью убедиться, что они надлежащим образом выполняют свои обязанности.
Establishment of a Central Public Monitoring Commission in 2005 and regional independent public monitoring commissions in 2004, with the authority to inspect detention facilities; Ь) создание в 2005 году центральной общественной наблюдательной комиссии и создание в 2004 году региональных независимых общественных наблюдательных комиссий, имеющих полномочия проводить проверку мест содержания под стражей;
Больше примеров...
Проводить осмотр (примеров 5)
He requested that, besides the specific authorization by an authority of a country in which the vehicle was registered, the authority of the second country should authorize its certified technical inspection centre to inspect (a) vehicle(s), registered abroad. Он просил ввести требования о том, чтобы помимо особого разрешения, выдаваемого органом другой страны регистрации транспортного средства, соответствующий орган другой страны уполномочивал свой утвержденный центр технических осмотров проводить осмотр транспортного средства (транспортных средств), зарегистрированного (зарегистрированных) за границей.
As these are sanctioned goods, the Group recommends that UNOCI inspect the package every two months and seek an update on how the Gendarmerie investigation progresses. Поскольку эти предметы подпадают под санкции, Группа рекомендует ОООНКИ проводить осмотр содержимого этого пакета каждые два месяца и запрашивать обновленную информацию о том, как идет расследование, проводимое жандармерией.
Under subparagraph 8.2.2 (a), the carrier had no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivered them to the carrier or a performing party. Согласно подпункту 8.2.2(a) перевозчик не обязан проводить осмотр груза, кроме как выявить те недостатки, которые могут быть обнаружены в результате разумной внешней проверки груза в упакованном виде в момент его сдачи грузоотправителем по договору перевозчику или исполняющей стороне.
Among the agency's powers, the ABW reserves the right to arrest individuals, search individuals and premises, inspect cargo from land, water and air transport, and request assistance from other Polish security services and government bodies. АВШ имеет право задерживать подозреваемых лиц, проводить осмотр помещений, досматривать грузы, наземный, водный и воздушный транспорт, а также обращаться за содействием к другим польским спецслужбам и государственным органам.
Ombudsman or personnel of the Institution may visit prison at any time and without restriction of premises and documentation they inspect. Омбудсмен или сотрудники Бюро могут посещать тюрьмы в любое время и без всяких ограничений проводить осмотр помещений и производить проверку документов инспектируемых учреждений.
Больше примеров...