Английский - русский
Перевод слова Inspect

Перевод inspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспектировать (примеров 134)
However, the Commission had not tried to inspect presidential or sovereign sites until September 1996. Вместе с тем Комиссия не пыталась инспектировать президентские или суверенные объекты до сентября 1996 года.
The NPM unit at JO must regularly inspect places in Sweden where people are held in detention, report on these visits and join in international cooperation in the area. Подразделение Национального превентивного механизма при ПУ обязано регулярно инспектировать содержание в Швеции людей под стражей, представлять доклады о таких посещениях, а также принимать участие в международном сотрудничестве в этой области.
CIVPOL initially encountered difficulties in gaining access to a number of government police stations and was unable to inspect the Quick Reaction Force systematically. Вначале СИВПОЛ столкнулась с трудностями при получении доступа к ряду постов правительственной полиции и не могла на систематической основе инспектировать полицейские силы быстрого реагирования.
The Commission also represents people with disabilities in cases of discrimination, mainly in employment and accessibility issues, and has the authority to inspect the issue of accessibility, such as in new and existing buildings. Она представляет также инвалидов в делах, связанных с дискриминацией, главным образом в вопросах трудоустройства и доступа к объектам и услугам, а также имеет полномочия инспектировать на предмет доступности различные объекты, например строящиеся и уже существующие здания.
The Commissioner may inspect all areas where detainees are held and the arrangements for closed-circuit television monitoring. He may also scrutinize custody records and, with their consent, may interview detainees abut their welfare and treatment. Он может также инспектировать все места содержания под стражей, а также условия контроля по системе внутренней телевизионной связи и с согласия лиц, содержащихся под стражей, проводить с ними беседы об условиях их задержания и обращения.
Больше примеров...
Осмотреть (примеров 115)
Security's already there, but they need me to inspect the place before they file a report. Охрана уже там, но я нужна им, чтобы осмотреть место, прежде чем они составят отчет.
Mr Hung, we need to inspect the area for this school. Мистер Хунг, нам нужно осмотреть район для этой школы.
Inspectors are often even refused access to the enterprises that they want to inspect. Инспекторам даже часто отказывают в доступе на предприятие, которое они хотят осмотреть.
The roofers have to inspect the ceiling. Кровельщикам надо осмотреть потолок.
Shouldn't we inspect them? Разве мы не должны осмотреть их?
Больше примеров...
Проверять (примеров 103)
The competent authority is allowed to inspect the checklists. Компетентный орган имеет право проверять контрольные перечни.
These have a mandate to inspect prison conditions with free access to the buildings and inmates. Они уполномочены проверять условия содержания в тюрьмах со свободным доступом в помещения и к заключенным.
Is it possible with so few inspectors and so many wells to properly inspect each platform as scheduled? Возможно ли с таким соотношением инспекторов и скважин подобающе проверять каждую платформу по графику?
The investigative powers of the Ombudsman or Parliamentary Commissioner include the ability to enter premises, inspect documents, require persons to attend and answer questions and to produce documents. Следственные полномочия омбудсмена или парламентского уполномоченного включают в себя право входить в служебные помещения, проверять документы, требовать от соответствующих лиц явиться на беседу и ответить на вопросы, а также представить документацию.
In this connection, the Mission will establish an Aviation Safety Unit to conduct risk assessments, inspect the contracted aircraft and equipment, review crew expertise and ensure that the established safety measures are complied with. В этой связи в Миссии предусматривается создание Группы авиационной безопасности, которая будет проводить оценку рисков, инспектировать воздушные суда и авиационное оборудование, проверять квалификацию членов экипажей и следить за соблюдением установленных норм безопасности.
Больше примеров...
Проверки (примеров 142)
Sophisticated coordinate measuring machine is used to inspect the dimensions of the finished parts. Сложная система измерения координат используется для проверки размеров законченных деталей.
National and NATO reviews and exercises are carried out on an annual basis to inspect both the procedures and the personnel for qualification purposes. Ежегодно проводятся национальные натовские смотры и тренировки с целью проверки как процедурных аспектов, так и квалификации военнослужащих.
Patrols are conducted to inspect both Maoist satellite cantonment sites and the barracks of the Nepal Army at all levels. Наблюдатели выезжают на проверки в районы расквартирования маоистской армии и в казармы армии Непала, причем эти проверки осуществляются на всех уровнях.
They can also visit prisons unexpectedly in order to inspect the sanitary and health situation and, at the same time, check on the responsible authorities of the prisons, making sure that they perform their duties appropriately. Они могут также проводить незапланированные посещения тюрем для проверки медицинских и санитарных условий и одновременно проводить проверку работы ответственных сотрудников тюрем с целью убедиться, что они надлежащим образом выполняют свои обязанности.
The DWQR's main function is to audit and inspect Scottish Water to check that it is complying with the Water Supply Regulations 2001 and other regulatory provisions and to require it to make improvements when there has been a failure to comply. Его основная функция состоит в проведении аудитов и инспектировании Шотландского предприятия водоснабжения для проверки соблюдения им норм 2001 года о водоснабжении и других нормативных положений и устранения обнаруженных недостатков.
Больше примеров...
Проверить (примеров 82)
Sir, the boy has repaired the projector, but you'd better inspect it. Месье, мальчик починил проектор, но вам лучше проверить его.
My orders are to inspect the cargo for contraband, and detain these vessels until the lieutenant arrives. Мне приказали проверить груз на контрабанду и задержать корабли до прибытия лейтенанта.
See, you break the rules on one boat, we can inspect it all... warehouses, cars, boats. Смотри, вы нарушаете правила на одной лодке, - мы можем проверить всё...
While some boxes were opened and their contents checked against the packing lists, the Kuwaiti delegation asserted its right to inspect the documents more thoroughly and to note any comments within 60 days of their transfer. Хотя некоторые коробки открывались и их содержимое сверялось по упаковочным перечням, делегация Кувейта заявила о своем праве проверить документы более тщательно и представить свои замечания в течение 60 дней после их передачи.
The two parties are meant to inspect things to their mutual satisfaction and then switch cars. Обе стороны должны встретиться, чтобы проверить, насколько вещи удовлетворяют их требованиям, и обменяться машинами.
Больше примеров...
Инспекции (примеров 96)
To ensure an effective housing inspection process, the Occupational Safety Division has undertaken to inspect the greatest number of housing sites in record time. В целях обеспечения эффективности процесса инспектирования жилья отдел техники безопасности провел в рекордно короткие сроки инспекции максимального числа мест проживания.
This arrangement would not only affect receive and inspect procedure but also result in extra transport cost from Khartoum to Juba. Это не только сказалось бы на процедуре приемки и инспекции имущества, но и привело бы к увеличению расходов вследствие перевозки имущества из Хартума в Джубу.
Moreover, members of the Sanitary Authority or the Police may inspect any house on any day and at any reasonable hour for the purpose of removing filth or sewage. Кроме того, сотрудники санитарной инспекции или полиции имеют право проверять любые дома в любой день и в любое разумное время с целью удаления отбросов или нечистот.
(a) Building on the initial assessment results, inspect, evaluate and document the existing state of the buildings and technical infrastructure; а) развитие результатов первоначальной оценки, проведение инспекции и анализа и документирование нынешнего состояния зданий и технической инфраструктуры;
The Manufacture, Storage and Import of Hazardous Chemicals Rules of 1989 establish a duty on pollution control authorities to routinely inspect industrial establishments and require industrial establishments to submit audit reports and emergency disaster management plans. В принятых в 1989 году Правилах о производстве, хранении и импорте опасных химических веществ предусматривается обязанность следящих за борьбой с загрязнением органов периодически проводить инспекции на промышленных предприятиях и требовать от промышленных предприятий представления аудиторских докладов и планов управления деятельностью в случае чрезвычайных бедствий.
Больше примеров...
Проинспектировать (примеров 42)
Han, I think that health inspector wants to inspect you. Хан, мне кажется, инспектор хочет проинспектировать тебя.
The Panel was able to inspect many of the weapons in several of the DDR-weapons stores. Группа смогла проинспектировать большое количество оружия в разных местах его хранения.
The Group was able to inspect M23 weapons, ammunition and material collected by the Government of Uganda from M23 combatants who fled to Uganda. Группе удалось проинспектировать оружие, боеприпасы и материальные средства «М23», изъятые правительством Уганды у комбатантов «М23», которые бежали в Уганду.
(b) As part of concerted efforts carried out by the Department to improve air safety within peacekeeping, aviation specialists of the Air Safety Unit intend to inspect and assess the operating headquarters of the commercial carriers who regularly conduct business with the United Nations. Ь) в рамках согласованных усилий, предпринимаемых Департаментом в целях повышения безопасности воздушных полетов в ходе миротворческой деятельности, специалист по вопросам авиации Группы по вопросам авиационной безопасности намерен проинспектировать и оценить работу действующих штаб-квартир коммерческих авиалиний, которые поддерживают регулярные деловые контакты с Организацией Объединенных Наций.
At that meeting, and a follow-up meeting of the respective Chiefs of General Staff on 6 August, the parties agreed to withdraw their units from the Marukhi Pass area and jointly inspect it as soon as possible. На этой встрече и на последовавшей за ней 6 августа встрече соответствующих начальников генеральных штабов стороны договорились вывести свои подразделения из района Марухского перевала и как можно скорее совместно проинспектировать его.
Больше примеров...
Инспектирования (примеров 43)
Furthermore, investigation activities by its own motion would be expanded in order to inspect and correct unfair trade practices more efficiently. Кроме того, проведение собственных расследований будет расширено для более эффективного инспектирования и корректировки случаев несправедливой торговой практики.
The Special Representative learned with interest of the setting up, by the Cambodian Human Rights Committee and the Ministry of the Interior, of commissions to visit and inspect prisons, and has shared with these authorities the results of the COHCHR prison visits. Специальный представитель с интересом узнал о создании камбоджийским Комитетом по правам человека и министерством внутренних дел комиссий для посещения и инспектирования тюрем и поделился с этими органами информацией о результатах посещений тюрем КОВКПЧ.
He monitors in particular, the lawfulness of any pre-trial detention and, in this respect, may visit prisons under his jurisdiction to inspect them and check on the situation of an accused person in detention. Он, в частности, контролирует правомочность превентивных задержаний и имеет в этой связи право посещать находящиеся в его ведении пенитенциарные учреждения для их инспектирования и проверки условий содержания какого-либо обвиняемого.
Preparations are under way for the arrival of the next three formed police units from Egypt, Indonesia and Nepal. There were pre-deployment visits to Egypt and Indonesia to inspect the formed police units, from 23 to 30 January and from 2 to 8 February, respectively. Ведется подготовительная работа к прибытию следующих трех сформированных полицейских подразделений из Египта, Индонезии и Непала, и перед их развертыванием были совершены поездки в Египет и Индонезию для инспектирования сформированных полицейских подразделений 23 - 30 января и 2 - 8 февраля, соответственно.
On this legal basis, customs must redeploy to physically inspect all aircraft, rather than relying on notification by the cargo handling agency for its inspection schedule. Действуя на такой правовой основе, таможенники могут перемещаться в целях физической проверки всех самолетов, вместо того, чтобы полагаться на уведомление агентством по оформлению и обработке грузов в отношении его графика инспектирования.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 32)
In addition, one Commissioner visited Rwanda a number of times in August and September to maintain official and unofficial contacts, inspect captured weapons and interview prisoners captured in cross-border incursions from Zaire. Кроме того, один из членов Комиссии несколько раз приезжал в Руанду в течение августа и сентября для поддержания официальных и неофициальных контактов, осмотра захваченного оружия и бесед с пленными, взятыми во время вторжений через границу с территории Заира.
My delegation welcomes the announcement that President Kabila has invited MONUC to inspect the camps where several thousand fighters are reported to be cantoned, and we strongly encourage him to give MONUC access as soon as possible. Моя делегация приветствует сообщение о том, что президент Кабила пригласил МООНДРК для осмотра лагерей, в которых, согласно сообщениям, размещены несколько тысяч боевиков, и мы решительно призываем его как можно скорее обеспечить МООНДРК доступ к этим лагерям.
Mirrors to inspect vehicles; and зеркала для осмотра автомобилей;
Inspect individual plants for aphid infestations by turning over leaf trifoliate осмотра индивидуальных растений на предмет поражения тлёй путем изучения внутренней стороны листьев;
The Working Party nonetheless recognized that some of the requirements of Chapters 9.4 to 9.6 were in practice very difficult to inspect during roadside checks of vehicles in service, but that they could be the subject of checks during the initial vehicle approval inspection. Вместе с тем Рабочая группа признала, что на практике весьма трудно проконтролировать выполнение некоторых из требований глав 9.4-9.6 во время проверки находящихся в движении транспортных средств на автодорогах, однако это можно сделать во время первоначального осмотра транспортных средств в рамках процедуры официального утверждения.
Больше примеров...
Проверку (примеров 58)
The right to inspect the union's annual financial statements and compensation statements; право на проверку ежегодного финансового отчета профсоюза и отчетов о выплате компенсаций;
The regional authorities, in cooperation with the Ministry of the Environment, have instructions to supervise and inspect the collection, transport, storage, recycling and disposal of waste. Провинциальные власти, в сотрудничестве с министерством охраны окружающей среды, уполномочены обеспечивать надзор и проверку сбора, транспортировки, хранения, рециркуляции или ликвидации отходов, и поэтому именно провинциальные власти выдают лицензии предприятиям, которые проявляют желание заниматься либо сбором, либо хранением и ликвидацией отходов.
At any time, the Board may also inspect any other registered firm. Кроме того, Совет может в любой момент провести проверку любой другой зарегистрированной фирмы.
3.1 An international expert team under the auspices of UNPROFOR or experts appointed by UNPROFOR shall be allowed to inspect the entire length of the segments subject to this Agreement. 3.1 Группе международных экспертов под эгидой СООНО или экспертам, назначенным СООНО, разрешается проводить проверку по всей длине участков, подпадающих под настоящее Соглашение.
They can also visit prisons unexpectedly in order to inspect the sanitary and health situation and, at the same time, check on the responsible authorities of the prisons, making sure that they perform their duties appropriately. Они могут также проводить незапланированные посещения тюрем для проверки медицинских и санитарных условий и одновременно проводить проверку работы ответственных сотрудников тюрем с целью убедиться, что они надлежащим образом выполняют свои обязанности.
Больше примеров...
Осматривать (примеров 17)
The law in force does not allow the rights holder to inspect the suspect goods stopped by the Customs. По действующему законодательству правообладателям не разрешается осматривать подозрительные товары, арестованные таможней.
Encamping north of the village of Kanjpura, Nader rode out to inspect the enemy's position himself. Расположившись к северу от села Канджпура, Надир выехал осматривать позиции противника.
He also acknowledged that access to the compound from the "FDR" highway was outdated and that the security service had no choice but to inspect suspicious items at entrances to the compound. Оратор также признает, что въезд в комплекс с шоссе имени Ф.Д. Рузвельта не отвечает современным требованиям и что служба охраны вынуждена осматривать все подозрительные предметы на входах и въездах в комплекс.
The prison authorities work under the supervision and control of the Department of Public Prosecutions, which has the right to visit and inspect prisons and look into any complaints in this regard. Администрации тюрем действуют под надзором и контролем Департамента государственной прокуратуры, который имеет право осматривать и инспектировать тюрьмы и в этой связи разбирать любые жалобы.
Staff would conduct the inspection of food and fuel at the bulk delivery points in the sectors, inspect and record the receipt of all assets and consumables. Сотрудники Группы будут осматривать продовольствие и топливо, поступающие в пункты приема нерасфасованных грузов в секторах, проверять и регистрировать получение всего имущества и расходных материалов.
Больше примеров...
Досматривать (примеров 19)
As of the day you're released, they can't inspect your mail. В день освобождения вашу почту уже не имеют права досматривать.
to inspect the correspondence of convicts; к) досматривать корреспонденцию осужденных лиц;
China, for its part, has made clear that it does not intend to inspect cargo moving in and out of North Korea across their long common border to ensure it does not contain items prohibited by Resolution 1718. Китай, со своей стороны, ясно дал понять, что он не намерен досматривать груз, выезжающий из Северной Кореи и въезжающий в нее через их общую длинную границу, чтобы гарантировать, что они не содержат пункты, запрещенные Резолюцией 1718.
All Member States are called upon to inspect, in accordance with relevant international law and authorities and legislation, all cargoes if there are reasonable grounds to believe that the cargoes contain proscribed items. Все государства-члены согласно соответствующим международным нормам права, предписаниям и законоположениям обязаны досматривать все грузы, если имеются разумные основания полагать, что в них содержатся запрещенные товары.
They inspect the cars coming in. Они будут досматривать машину.
Больше примеров...
Досмотра (примеров 22)
The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations. Совет призвал государства-члены останавливать все морские суда, идущие в Гаити, для досмотра и проверки их грузов и места назначения.
In some cases, dogs were used to inspect food, which was considered both humiliating and offensive. В некоторых случаях для досмотра продуктов питания используются собаки, что считается унизительным и оскорбительным.
This equipment is necessary to inspect high-risk containers or cargo quickly, without disrupting the flow of legitimate trade. Такое оборудование необходимо для оперативного, не прерывающего поток законной торговли досмотра контейнеров или грузов повышенного риска.
With the establishment of a team responsible for inspections at this port and with the help of the customs consultant, it should be possible to use this scanner to inspect containers targeted for embargo inspections. После создания группы, которой поручено проводить проверки в этом порту, и при содействии консультанта по таможенным вопросам это устройство должно использоваться для досмотра контейнеров, спроектированных с учетом необходимости контроля за соблюдением эмбарго.
19 submersible pole cameras, used at marine ports and major commercial border crossings to inspect ships, containers and tractor trailers; 19 подводных видеокамер на штанге, используемых в морских портах и на крупных грузовых пограничных переходах для досмотра морских судов, контейнеров и трейлеров;
Больше примеров...
Провести инспекцию (примеров 15)
You're invited to inspect, sir. Вы можете провести инспекцию, сэр.
I'm heading east to inspect the Union Pacific's bridges, see which ones I'll have to replace when I take over. Я направляюсь на запад, чтобы провести инспекцию мостов Юнион Пасифик, посмотреть, какие из них мне придется заменить после моей победы.
A visit to Tuwaitha and Al Shakili allowed the inspectors to discuss additional details and inspect some equipment related to neutron sources, particularly the dense plasma focus system (DPF) studied by the Fourth Group. Посещение Эт-Тувайсы и Эш-Шакили позволило инспекторам обсудить дополнительные детали и провести инспекцию некоторых единиц оборудования, имевших отношение к разработке нейтронных источников, в частности военной, плазменной фокусирующей системы (ОПФС), разработкой которой занималась Четвертая группа.
In January 2012, the Group learned that since July 2011, all nine attempts by UNOCI to inspect the two important weapon sites in Korhogo[15] have been unsuccessful. В январе 2012 года Группе стало известно о том, что с июля 2011 года все девять попыток ОООНКИ провести инспекцию двух важных объектов хранения оружия в Корого оказались безрезультатными[15].
Concurrently with these events, also on 17 September, the combined inspection team (UNSCOM 199/203) sought to inspect a site in central Baghdad. Одновременно с этими событиями также 17 сентября объединенная инспекционная группа (ЮНСКОМ-199/203) попыталась провести инспекцию одного из объектов в центральной части Багдада.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 17)
Citizens could inspect information about themselves contained in the Voters' List. Граждане могли ознакомиться с информацией о себе, содержащейся в избирательных списках.
The Deputy Executive Director was invited to inspect the military recruitment centres. Заместителю Директора-исполнителя было предложено ознакомиться с армейскими призывными центрами.
In the framework of the agenda, the High Commissioner visited a settlement for internally displaced persons as well as the occupation line, where she had an opportunity to inspect the situation on the ground, including developments relating to the illegal installation of barbed-wire fences. В рамках своей программы Верховный комиссар посетила поселение для вынужденно перемещенных лиц, а также оккупационную линию, где она могла ознакомиться с ситуацией на месте, в том числе с изменениями, связанными с незаконной установкой заграждений из колючей проволоки.
A person who is or has been an involuntary patient, including a mentally impaired defendant detained in an authorized hospital, has the right to inspect and receive copies of any document pertaining to themselves. Лицо, которое является или являлось недобровольно госпитализированным пациентом, включая психически недееспособных правонарушителей, содержащихся или содержавшихся в официальной больнице, имеет право ознакомиться с любым касающимся его документом и получить его копию.
She's coming to inspect the office. Она придет ознакомиться с делами.
Больше примеров...
Проводить проверку (примеров 7)
3.1 An international expert team under the auspices of UNPROFOR or experts appointed by UNPROFOR shall be allowed to inspect the entire length of the segments subject to this Agreement. 3.1 Группе международных экспертов под эгидой СООНО или экспертам, назначенным СООНО, разрешается проводить проверку по всей длине участков, подпадающих под настоящее Соглашение.
As concomitants of this right, the secured creditor must allow the grantor to inspect the encumbered asset at all reasonable times and will be liable in damages for any deterioration of the asset beyond that associated with normal use (recommendation 109, subparagraph (c)). Этому праву сопутствует то, что обеспеченный кредитор должен разрешать лицу, предоставившему право, проводить проверку обремененного актива в любые разумные сроки и будет нести ответственность за ущерб в случае любого ухудшения состояния актива помимо вызванного обычным пользованием (см. рекомендацию 109, подпункт с)).
According to the Road Traffic Licensing Regulations (StVZO) the KÜS is officially allowed to inspect motor vehicles in our federal state (Mecklenburg-Western Pommerania). Она признана и сертифицирована на общефедеральном уровне и может также как и другие подобные организации проводить проверку транспортных средств согласно Правил допуска к дорожному движению (StVZO) в нашей федеральной земле.
They can also visit prisons unexpectedly in order to inspect the sanitary and health situation and, at the same time, check on the responsible authorities of the prisons, making sure that they perform their duties appropriately. Они могут также проводить незапланированные посещения тюрем для проверки медицинских и санитарных условий и одновременно проводить проверку работы ответственных сотрудников тюрем с целью убедиться, что они надлежащим образом выполняют свои обязанности.
Establishment of a Central Public Monitoring Commission in 2005 and regional independent public monitoring commissions in 2004, with the authority to inspect detention facilities; Ь) создание в 2005 году центральной общественной наблюдательной комиссии и создание в 2004 году региональных независимых общественных наблюдательных комиссий, имеющих полномочия проводить проверку мест содержания под стражей;
Больше примеров...
Проводить осмотр (примеров 5)
He requested that, besides the specific authorization by an authority of a country in which the vehicle was registered, the authority of the second country should authorize its certified technical inspection centre to inspect (a) vehicle(s), registered abroad. Он просил ввести требования о том, чтобы помимо особого разрешения, выдаваемого органом другой страны регистрации транспортного средства, соответствующий орган другой страны уполномочивал свой утвержденный центр технических осмотров проводить осмотр транспортного средства (транспортных средств), зарегистрированного (зарегистрированных) за границей.
As these are sanctioned goods, the Group recommends that UNOCI inspect the package every two months and seek an update on how the Gendarmerie investigation progresses. Поскольку эти предметы подпадают под санкции, Группа рекомендует ОООНКИ проводить осмотр содержимого этого пакета каждые два месяца и запрашивать обновленную информацию о том, как идет расследование, проводимое жандармерией.
Under subparagraph 8.2.2 (a), the carrier had no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivered them to the carrier or a performing party. Согласно подпункту 8.2.2(a) перевозчик не обязан проводить осмотр груза, кроме как выявить те недостатки, которые могут быть обнаружены в результате разумной внешней проверки груза в упакованном виде в момент его сдачи грузоотправителем по договору перевозчику или исполняющей стороне.
Among the agency's powers, the ABW reserves the right to arrest individuals, search individuals and premises, inspect cargo from land, water and air transport, and request assistance from other Polish security services and government bodies. АВШ имеет право задерживать подозреваемых лиц, проводить осмотр помещений, досматривать грузы, наземный, водный и воздушный транспорт, а также обращаться за содействием к другим польским спецслужбам и государственным органам.
Ombudsman or personnel of the Institution may visit prison at any time and without restriction of premises and documentation they inspect. Омбудсмен или сотрудники Бюро могут посещать тюрьмы в любое время и без всяких ограничений проводить осмотр помещений и производить проверку документов инспектируемых учреждений.
Больше примеров...