Английский - русский
Перевод слова Inspect

Перевод inspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспектировать (примеров 134)
Magistrates are legally empowered by the Criminal Procedure Code to visit and inspect remand prisons where suspects are held. Уголовно-процессуальный кодекс уполномочивает судей посещать и инспектировать места содержания под стражей подозреваемых.
We thought he might inspect our number one platoon. Мы думали, он будет инспектировать первый взвод.
Under article 1, paragraph (e), of the Judicial Authority Act, the Ministry of Justice is empowered to inspect prisons and detention facilities to verify the legality of conditions for convicted prisoners and persons on remand and compliance with health and other applicable regulations В соответствии со статьей 1 е) Закона о судебной системе Министерство юстиции уполномочено инспектировать тюрьмы и места содержания под стражей, проверяя условия содержания заключенных и задержанных и соблюдение медико-санитарных и других применимых нормативов.
They were fitted with conference, communications and command-control facilities, which enabled the officials to move around Kuwait and inspect damage and direct the recovery, while allowing contact to be maintained with the military, civil servants, diplomats and other Governments. Они были оснащены средствами конференционного обслуживания, связи, управления и контроля, что позволяло должностным лицам осуществлять поездки по Кувейту, инспектировать причиненный ущерб и руководить восстановительными работами, поддерживая при этом связь с вооруженными силами, гражданскими служащими, дипломатами и другими правительствами.
She gathered that a programme had been launched to heighten the awareness of medical personnel and enquired whether the ombudsman was empowered to inspect health care facilities to make sure that forced sterilizations were not being performed. Насколько г-жа Палм понимает, в стране осуществляется информационнопросветительная программа для медицинского персонала, и она хотела бы знать, полномочен ли омбудсмен инспектировать медицинские учреждения, с тем чтобы убедиться в том, что в них не практикуется принудительная стерилизация.
Больше примеров...
Осмотреть (примеров 115)
If experts wanted to come and inspect the vehicles, they would be available. Если эксперты захотят приехать и осмотреть автомашины, те будут в наличии.
Hence, he decided, in 1914, to inspect the army in Bosnia. Таким образом, он решил в 1914 году осмотреть армию в Боснии.
No, I need to inspect the premises And interview all family members tonight. Нет, мне нужно осмотреть помещения и поговорить со всеми членами семьи сегодня вечером.
He wants to inspect the crash site. Хочет осмотреть место падения.
We arrive to inspect the body. Мы приезжаем осмотреть тело.
Больше примеров...
Проверять (примеров 103)
The competent authority is allowed to inspect the checklists. Компетентный орган имеет право проверять контрольные перечни.
Section 31 provides that the Registrar may inspect and audit the books of a registered association and its bank and cash balances. Раздел 31 предусматривает, что регистратор может проверять или ревизовать бухгалтерские книги зарегистрированной ассоциации и ее банковские счета и кассовую наличность.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
A recent legal reform had enhanced the oversight powers of the Court, which could now request the submission of documents and explanations and inspect accounting books and records from service providers and sellers of goods to the organizers of electoral campaigns. В результате проведенной правовой реформы надзорные полномочия этого суда были расширены, и теперь он может требовать представления документов и разъяснений и проверять бухгалтерские книги и записи поставщиков услуг и товаров организаторам избирательных кампаний.
(c) To inspect at least once annually each psychiatric hospital, psychiatric ward or approved home. с) проверять не реже одного раза в год каждую психиатрическую лечебницу, психиатрическое отделение или одобренное учреждение .
Больше примеров...
Проверки (примеров 142)
Use of X-ray machines to inspect containers. Применение рентгеновских технологий для проверки контейнеров.
Although procedures may be in place to inspect paperwork, physical inspections occur rarely, especially if the cargo is declared "in transit". Хотя могут существовать процедуры проверки документов, физические инспекции проводятся редко, особенно в случае объявления груза «транзитным».
The seller was thus not entitled to any compensation for its travel to Germany to jointly inspect the goods. Таким образом, продавец не имел права на возмещение расходов, связанных с его поездкой в Германию для проведения совместной проверки товара.
Requests by parties to inspect and correct their data will be honoured provided this does not require disproportionate efforts on our part. Просьбы сторон, касающиеся проверки или исправления их данных, удовлетворяются при том условии, если это не требует от нас чрезмерно больших усилий.
The DWQR's main function is to audit and inspect Scottish Water to check that it is complying with the Water Supply Regulations 2001 and other regulatory provisions and to require it to make improvements when there has been a failure to comply. Его основная функция состоит в проведении аудитов и инспектировании Шотландского предприятия водоснабжения для проверки соблюдения им норм 2001 года о водоснабжении и других нормативных положений и устранения обнаруженных недостатков.
Больше примеров...
Проверить (примеров 82)
Customs may inspect the condition of the seal and related documentation in addition to the cargo itself. Помимо самого груза сотрудник таможни может проверить состояние пломбы и соответствующей документации.
Its objectives were to complete the protocol-building process at certain sites and to inspect additional sites in order to assess whether they should be monitored. Ее цель заключалась в том, чтобы завершить составление протоколов на определенных объектах и проверить дополнительные объекты, с тем чтобы определить, следует ли проводить на них наблюдение.
A Immobilize the vessel and enter the tank to inspect it А Вы останавливаете судно и проходите в отсек, чтобы проверить это предположение
When entering a field it is important to verify that the variety you are about to inspect is the variety specified on the grower's application. На поле важно проверить, что разновидность, которую вы собираетесь инспектировать, является разновидностью, указанной в заявке производителя.
No, no, no - you either let me come down and inspect your Narcolounger, or I'll - Нет, нет, нет, либо ты пустишь меня проверить своего Нарколодыря, либо я...
Больше примеров...
Инспекции (примеров 96)
The Panel travelled to Diyarbakir on 19 November 2011 to inspect the shipment. 19 ноября 2011 года Группа совершила поездку в Диярбакыр для инспекции груза.
To this end, he noted that the civilian prosecutors should inspect more often and should make spot-checks. С этой целью, как он отметил, гражданские прокуроры должны чаще осуществлять инспекции и выборочные проверки.
This would give an indication to quality inspectors of how to inspect these products while avoiding the mentioning of varieties that are little known because the products are generally marketed under trade names. Это явится для контролеров качества критерием, определяющим порядок проведения инспекции этих продуктов, и позволит избежать упоминания разновидностей, которые не пользуются широкой известностью, поскольку, как правило, реализуются под их торговыми наименованиями.
In that note, the Government of the United States also requests the Government of Cuba to "allow a United States humanitarian assessment team to visit Cuba to inspect the affected areas to properly assess damage". В этой ноте правительство Соединенных Штатов Америки также просит правительство Кубы «разрешить группе по гуманитарной оценке Соединенных Штатов Америки посетить Кубу для осуществления инспекции пострадавших районов с целью надлежащей оценки ущерба».
This was manifested in the refusal to allow the Special Rapporteur to inspect offices on the premises of the Ministry of the Interior where abusive interrogation had invariably taken place according to the findings in his report on the previous mission. Это проявилось в отказе Специальному докладчику в доступе к служебным помещениям Министерства внутренних дел в целях инспекции, в которых, согласно выводам, сделанным в его докладе по итогам предыдущей миссии, проводились неправомерные дознавательные действия.
Больше примеров...
Проинспектировать (примеров 42)
Han, I think that health inspector wants to inspect you. Хан, мне кажется, инспектор хочет проинспектировать тебя.
Their teams will be able to have immediate and unrestricted access to all sites they wish to inspect. Их группы смогут получить незамедлительный и беспрепятственный доступ к любым и всем объектам, которые они захотят проинспектировать.
The Group was able to inspect M23 weapons, ammunition and material collected by the Government of Uganda from M23 combatants who fled to Uganda. Группе удалось проинспектировать оружие, боеприпасы и материальные средства «М23», изъятые правительством Уганды у комбатантов «М23», которые бежали в Уганду.
During its visit to the Niger in September 2011, the Panel was not able to inspect any of the materiel being stored in the north of the country and therefore had to rely on the detailed lists of materiel provided by the authorities of the Niger. Во время своей поездки в Нигер в сентябре 2011 года Группа не смогла проинспектировать какие-либо из материальных средств, хранящихся на севере страны, и поэтому была вынуждена полагаться на подробные перечни имущества, представленные нигерскими властями.
In addition, OHCHR organized joint visits with prosecutors to police stations, allowing prosecutors to interact with local police officers, check police registry books and inspect police cells. Кроме того, УВКПЧ организовало посещения полицейских участков совместно с прокурорами, которые при этом могли пообщаться с местными полицейскими, проверить записи полицейского учета и проинспектировать камеры в полицейских участках.
Больше примеров...
Инспектирования (примеров 43)
The Act also established the terms of reference of officials sent by the Ministry to inspect the records and financial transactions of the employment agencies. В Законе также прописан круг ведения сотрудников, направляемых Министерством для инспектирования отчетности и финансовых сделок агентств по найму.
Challenge or special on-site inspections are a potentially useful tool to inspect undeclared sites and facilities. Инспекции по запросу и специальные инспекции на местах - потенциально полезный инструмент для инспектирования незаявленных объектов и предприятий.
What was the point of having a Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms if it needed prior permission to inspect prisons? Каков смысл существования Верховного комитета по правам человека и основным свободам, если для инспектирования тюрем ему необходимо предварительное разрешение?
The Committee calls upon the State party to establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow-up on the outcome of such systematic monitoring. Комитет призывает государство-участник создать эффективную независимую национальную систему мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы и принимать последующие меры по итогам такого систематического мониторинга.
He monitors in particular, the lawfulness of any pre-trial detention and, in this respect, may visit prisons under his jurisdiction to inspect them and check on the situation of an accused person in detention. Он, в частности, контролирует правомочность превентивных задержаний и имеет в этой связи право посещать находящиеся в его ведении пенитенциарные учреждения для их инспектирования и проверки условий содержания какого-либо обвиняемого.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 32)
Since the signing of the Peace Agreement, UNHCR has successfully arranged visits of small groups across the IEBL to inspect property or visit cemeteries. После подписания Мирного соглашения УВКБ успешно организовывало посещения небольшими группами районов через ЛРМО для осмотра имущества или посещения кладбищ.
The United States is negotiating bilateral maritime agreements with key flag States in support of PSI, which facilitate requests to board and inspect vessels suspected of carrying cargo of proliferation concern. В целях содействия осуществлению ИБОР Соединенные Штаты ведут с основными государствами флагов переговоры о заключении двусторонних морских соглашений, призванных облегчить процедуру высадки на судна, перевозящие грузы, вызывающих обеспокоенность с точки зрения распространения, и их осмотра.
My delegation welcomes the announcement that President Kabila has invited MONUC to inspect the camps where several thousand fighters are reported to be cantoned, and we strongly encourage him to give MONUC access as soon as possible. Моя делегация приветствует сообщение о том, что президент Кабила пригласил МООНДРК для осмотра лагерей, в которых, согласно сообщениям, размещены несколько тысяч боевиков, и мы решительно призываем его как можно скорее обеспечить МООНДРК доступ к этим лагерям.
It shall be possible to inspect the vehicle for roadworthiness by determining its performance in relation to the data collected for type approval as reported in paragraph 11.1.2.2. of Annex 2 to this Regulation. Должна быть обеспечена возможность осмотра транспортного средства на пригодность к эксплуатации на дорогах путем определения его рабочих характеристик по отношению к данным, собираемым для официального утверждения типа и указываемым в пункте 11.1.2.2 приложения 2 к настоящим Правилам.
Most EECCA countries do not inspect vehicles systematically, and inspection bodies are most often not well equipped for measuring technical vehicle requirements and fuel quality. В большинстве стран ВЕКЦА не проводится систематического технического осмотра транспортных средств, и в осуществляющих его органах, как правило, не имеется надлежащего оборудования для контроля технических характеристик транспортных средств и проверки качества топлива.
Больше примеров...
Проверку (примеров 58)
(b) They have the right to inspect the prison registers and make copies thereof; Ь) они имеют право осуществлять проверку тюремных регистрационных журналов и снимать с них копии;
If certain appropriate fire-extinguishing agents are laid down, it will be necessary to inspect the fire-fighting equipment at regular intervals and extinguishers of 2 kg and 6 kg will be sufficient for combating vehicle fires. Если будут предписаны определенные подходящие огнегасящие составы, то проверку противопожарных средств необходимо будет проводить через регулярные промежутки времени и огнетушители емкостью 2 кг и 6 кг будут достаточными для тушения пожара на транспортном средстве.
The Panel was also permitted by the Special Security Service (SSS) to inspect the existing armoury, the temporary armoury and the new armoury (currently under construction). Кроме того, Группа получила разрешение Специальной службы безопасности на проверку существующего оружейного склада, временного оружейного склада и нового оружейного склада (на стадии строительства).
At any time, the Board may also inspect any other registered firm. Кроме того, Совет может в любой момент провести проверку любой другой зарегистрированной фирмы.
At the port of Latakia, Joint Mission personnel will verify the inventory of the chemical agents, inspect seals and take representative samples. В порту Латакия сотрудники Совместной миссии будут осуществлять проверку запасов отравляющих веществ, инспектировать пломбы и брать репрезентативные пробы.
Больше примеров...
Осматривать (примеров 17)
The competent authority should inspect the road vehicle in accordance with the general rules prescribed in Annex 2. Компетентный орган должен осматривать дорожное транспортное средство в соответствии с общими правилами, установленными в приложении 2.
Encamping north of the village of Kanjpura, Nader rode out to inspect the enemy's position himself. Расположившись к северу от села Канджпура, Надир выехал осматривать позиции противника.
Customs officers at the border crossing-point stated that they had been instructed by the police not to inspect them. Сотрудники таможни в пограничном контрольно-пропускном пункте заявили, что полиция приказала им не осматривать эти автомобили.
The doctor is obliged to inspect virtually all criminal suspects the moment when the suspect is placed in the detention cell as well as when he/she leaves the place. Врач обязан осматривать практически всех подозреваемых в момент их помещения в КПЗ, а также когда они покидают это место.
A port State may, inter alia, inspect documents and catch on board fishing vessels, when such vessels are voluntarily in its ports and offshore terminals and, except in cases of force majeure or distress, may deny access to these facilities. Государство порта может, в частности, осматривать документацию и улов на борту рыболовных судов, когда такие суда добровольно находятся в их портах и на их рейдовых причалах, и - за исключением форс-мажорных обстоятельств или бедствия - может отказать в доступе на эти объекты.
Больше примеров...
Досматривать (примеров 19)
Customs and Border Protection Officers are authorized to search vessels and aircraft and to inspect cargo within Australian jurisdiction, irrespective of whether there are grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. Сотрудники Службы таможенного и пограничного контроля имеют право проводить обыск морских и воздушных судов и досматривать грузы в пределах юрисдикции Австралии независимо от того, есть ли основания считать, что это воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары.
China, for its part, has made clear that it does not intend to inspect cargo moving in and out of North Korea across their long common border to ensure it does not contain items prohibited by Resolution 1718. Китай, со своей стороны, ясно дал понять, что он не намерен досматривать груз, выезжающий из Северной Кореи и въезжающий в нее через их общую длинную границу, чтобы гарантировать, что они не содержат пункты, запрещенные Резолюцией 1718.
The institutions continue to implement measures in consonance with domestic regulations on cargo inspection to inspect vessels and aircraft and, where necessary, seize and dispose of prohibited items if there are reasonable grounds to believe that items prohibited under the aforementioned resolutions are being transferred; Ведомства продолжают осуществление мер в соответствии с национальными положениями об инспекции грузов, досматривать суда и самолеты и, когда необходимо, конфисковывать и изымать запрещенные предметы при наличии разумных оснований полагать, что осуществляется передача предметов, запрещенных вышеупомянутыми резолюциями;
The Egyptian relevant authorities implement standing instructions to inspect all maritime cargo shipments that are suspected of containing illegal arms passing through the Suez Canal to the Democratic Republic of the Congo. Соответствующие египетские органы выполняют действующие распоряжения о том, чтобы досматривать любые партии морских грузов, когда имеются подозрения в том, что среди груза имеется незаконное оружие, следующее через Суэцкий канал в Демократическую Республику Конго.
Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises, conduct personal examination, etc. Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения, производить личный досмотр и т.д.
Больше примеров...
Досмотра (примеров 22)
The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations. Совет призвал государства-члены останавливать все морские суда, идущие в Гаити, для досмотра и проверки их грузов и места назначения.
UNPROFOR personnel dispatched to inspect the flight at its destination observed the disembarkation of passengers but there were no casualties among them. Посланный для досмотра этого рейса персонал СООНО наблюдал высадку пассажиров, среди которых, однако, не было раненых.
The ability to inspect all cargo in accordance with paragraph 16 of resolution 2094 (2013) is not covered by the ordinance, as Switzerland already has other legal instruments that provide for that possibility. Нет необходимости предусматривать в вышеуказанном постановлении возможность досмотра всех грузов в соответствии с пунктом 16 резолюции 2094 (2013), поскольку такую возможность уже предоставляют Швейцарии другие правовые документы.
Regarding the obligations to inspect (paras. 11-14 of resolution 1874 (2009)): Обязательства по производству досмотра (пункты 11 - 14 резолюции 1874 (2009))
It became a violation when UNPROFOR personnel were denied access to inspect the flight and it departed with unauthorized passengers. Разрешенный режим был нарушен, когда персоналу СООНО было отказано в проведении досмотра летательного аппарата, который затем вылетел, взяв на борт несанкционированных пассажиров.
Больше примеров...
Провести инспекцию (примеров 15)
At the same time, there are grave concerns about the refusal of the Democratic People's Republic of Korea to honour its obligations under the non-proliferation regime and to allow the International Atomic Energy Agency to inspect nuclear installations in that country. В то же время вызывает глубокую обеспокоенность отказ Корейской Народно-Демократической Республики выполнить свои обязательства в рамках режима нераспространения и разрешить Международному агентству по атомной энергии провести инспекцию ядерных установок в стране.
He requested interviews with officers of the armed forces who have no connection with the programmes covered by resolution 687 (1991), and said that he intended to inspect a number of sites. Он обратился с просьбой организовать встречи с офицерами вооруженных сил, которые не имеют никакого отношения к программам, охватываемым резолюцией 687 (1991), и сказал, что он намерен провести инспекцию ряда объектов.
To inspect local refineries. провести инспекцию местных нефтеперерабатывающих предприятий.
In January 2012, the Group learned that since July 2011, all nine attempts by UNOCI to inspect the two important weapon sites in Korhogo[15] have been unsuccessful. В январе 2012 года Группе стало известно о том, что с июля 2011 года все девять попыток ОООНКИ провести инспекцию двух важных объектов хранения оружия в Корого оказались безрезультатными[15].
The key to the solution of this case is for the Democratic People's Republic of Korea, as the victim, to inspect and verify the "results of the investigation" of the United States and the south Korean authorities. Ключ к урегулированию этого инцидента заключается в том, что Корейская Народно-Демократическая Республика, будучи потерпевшей стороной, должна получить возможность провести инспекцию и проверить «результаты расследования», проведенного властями Соединенных Штатов и Южной Кореи.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 17)
The Deputy Executive Director was invited to inspect the military recruitment centres. Заместителю Директора-исполнителя было предложено ознакомиться с армейскими призывными центрами.
8.11 The author claims that his personnel file with the NSWFB was taken over by the EOT and he was not allowed to inspect it. 8.11 Автор утверждает, что ему не было разрешено ознакомиться с его личным делом, переданным пожарной службой Суду.
In the framework of the agenda, the High Commissioner visited a settlement for internally displaced persons as well as the occupation line, where she had an opportunity to inspect the situation on the ground, including developments relating to the illegal installation of barbed-wire fences. В рамках своей программы Верховный комиссар посетила поселение для вынужденно перемещенных лиц, а также оккупационную линию, где она могла ознакомиться с ситуацией на месте, в том числе с изменениями, связанными с незаконной установкой заграждений из колючей проволоки.
It has to inform the resident of the reason and purpose of the proceedings, hear the resident on these issues and inspect the documents. Он должен информировать это лицо о причинах и цели рассмотрения дела, заслушать проживающее в учреждении лицо по этим вопросам и ознакомиться с документами.
In practice, public authorities in some countries usually provide the information in the requested form, while in others they may allow members of the public only to inspect a file but refuse to provide a copy of a particular document. На практике органы государственной власти в одних странах обычно предоставляют информацию в запрашиваемой форме, тогда как в других странах они разрешают общественности лишь ознакомиться с файлом, но отказываются предоставлять копию конкретного документа.
Больше примеров...
Проводить проверку (примеров 7)
3.1 An international expert team under the auspices of UNPROFOR or experts appointed by UNPROFOR shall be allowed to inspect the entire length of the segments subject to this Agreement. 3.1 Группе международных экспертов под эгидой СООНО или экспертам, назначенным СООНО, разрешается проводить проверку по всей длине участков, подпадающих под настоящее Соглашение.
As concomitants of this right, the secured creditor must allow the grantor to inspect the encumbered asset at all reasonable times and will be liable in damages for any deterioration of the asset beyond that associated with normal use (recommendation 109, subparagraph (c)). Этому праву сопутствует то, что обеспеченный кредитор должен разрешать лицу, предоставившему право, проводить проверку обремененного актива в любые разумные сроки и будет нести ответственность за ущерб в случае любого ухудшения состояния актива помимо вызванного обычным пользованием (см. рекомендацию 109, подпункт с)).
According to the Road Traffic Licensing Regulations (StVZO) the KÜS is officially allowed to inspect motor vehicles in our federal state (Mecklenburg-Western Pommerania). Она признана и сертифицирована на общефедеральном уровне и может также как и другие подобные организации проводить проверку транспортных средств согласно Правил допуска к дорожному движению (StVZO) в нашей федеральной земле.
They can also visit prisons unexpectedly in order to inspect the sanitary and health situation and, at the same time, check on the responsible authorities of the prisons, making sure that they perform their duties appropriately. Они могут также проводить незапланированные посещения тюрем для проверки медицинских и санитарных условий и одновременно проводить проверку работы ответственных сотрудников тюрем с целью убедиться, что они надлежащим образом выполняют свои обязанности.
Establishment of a Central Public Monitoring Commission in 2005 and regional independent public monitoring commissions in 2004, with the authority to inspect detention facilities; Ь) создание в 2005 году центральной общественной наблюдательной комиссии и создание в 2004 году региональных независимых общественных наблюдательных комиссий, имеющих полномочия проводить проверку мест содержания под стражей;
Больше примеров...
Проводить осмотр (примеров 5)
He requested that, besides the specific authorization by an authority of a country in which the vehicle was registered, the authority of the second country should authorize its certified technical inspection centre to inspect (a) vehicle(s), registered abroad. Он просил ввести требования о том, чтобы помимо особого разрешения, выдаваемого органом другой страны регистрации транспортного средства, соответствующий орган другой страны уполномочивал свой утвержденный центр технических осмотров проводить осмотр транспортного средства (транспортных средств), зарегистрированного (зарегистрированных) за границей.
As these are sanctioned goods, the Group recommends that UNOCI inspect the package every two months and seek an update on how the Gendarmerie investigation progresses. Поскольку эти предметы подпадают под санкции, Группа рекомендует ОООНКИ проводить осмотр содержимого этого пакета каждые два месяца и запрашивать обновленную информацию о том, как идет расследование, проводимое жандармерией.
Under subparagraph 8.2.2 (a), the carrier had no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivered them to the carrier or a performing party. Согласно подпункту 8.2.2(a) перевозчик не обязан проводить осмотр груза, кроме как выявить те недостатки, которые могут быть обнаружены в результате разумной внешней проверки груза в упакованном виде в момент его сдачи грузоотправителем по договору перевозчику или исполняющей стороне.
Among the agency's powers, the ABW reserves the right to arrest individuals, search individuals and premises, inspect cargo from land, water and air transport, and request assistance from other Polish security services and government bodies. АВШ имеет право задерживать подозреваемых лиц, проводить осмотр помещений, досматривать грузы, наземный, водный и воздушный транспорт, а также обращаться за содействием к другим польским спецслужбам и государственным органам.
Ombudsman or personnel of the Institution may visit prison at any time and without restriction of premises and documentation they inspect. Омбудсмен или сотрудники Бюро могут посещать тюрьмы в любое время и без всяких ограничений проводить осмотр помещений и производить проверку документов инспектируемых учреждений.
Больше примеров...