Английский - русский
Перевод слова Inspect
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Inspect - Проверки"

Примеры: Inspect - Проверки
Pre-deployment visits conducted to assess unit personnel and inspect contingent-owned equipment Предшествующие этапу развертывания поездки для проверки сотрудников подразделений и инспекции принадлежащего странам имущества
A less common use is to inspect outgoing email at some companies to ensure that employees comply with appropriate laws. Менее распространённый вариант использования - проверка исходящих сообщений в некоторых компаниях для проверки того, что работники соблюдают соответствующие законы и правила.
They formed a cooperative and won permission from the bankruptcy court to inspect the factory. Они создали кооператив и получили разрешение от суда по банкротствам на проведение проверки фабрики.
The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations. Совет призвал государства-члены останавливать все морские суда, идущие в Гаити, для досмотра и проверки их грузов и места назначения.
These authorities should inspect on a regular basis those laboratories which claim to comply with GLP, to verify these claims. Этим органам следует на регулярной основе контролировать те лаборатории, которые, по их словам, соблюдают принципы НЛП, с целью проверки таких утверждений.
To this end, he noted that the civilian prosecutors should inspect more often and should make spot-checks. С этой целью, как он отметил, гражданские прокуроры должны чаще осуществлять инспекции и выборочные проверки.
Phytosanitary inspectors had difficulty in travelling to inspect incoming shipments in the countries of origin and incurred additional travel costs. Инспекторы фитосанитарного контроля сталкивались с трудностями при совершении поездок в страны происхождения для проведения проверки импортируемых товаров, неся при этом дополнительные путевые расходы.
The delegation welcomed the fact that district prosecutors were now required to inspect police detention facilities and prison establishments at least once every two weeks. Делегация приветствовала тот факт, что от районных прокуроров требуется в настоящее время проведение проверки полицейских изоляторов и тюремных учреждений по меньшей мере раз в две недели.
Article 126 of the Law requires that several authorities to inspect the prisons. Статья 126 устанавливает несколько органов, которые должны осуществлять инспекционные проверки пенитенциарных учреждений.
Members of this office and customs officials inspect all supporting documents accompanying each shipment to ascertain their validity. Сотрудники этого подразделения и таможенники изучают все сопроводительные документы по каждой партии для проверки их действительности.
In Damascus, Joint Mission personnel continued daily meetings with the Syrian authorities focusing on accelerating ground movements, and inspectors accompanied Syrian counterparts to various sites to verify and inspect progress. В Дамаске сотрудники Совместной миссии продолжали проводить свои ежедневные встречи с сирийскими властями, в ходе которых основное внимание уделялось вопросу ускорения процесса наземных перевозок, и с инспекторами, которые в сопровождении их сирийских коллег отправлялись в различные места для проверки и инспектирования на предмет достигаемого прогресса.
The Commission also evaluates progress of planning process; inspect jails, remand homes etc. where women are kept under custody and seek remedial action wherever necessary. Комиссия также оценивает прогресс в деле планирования; проводит проверки в тюрьмах, исправительных колониях и т.п., где женщины содержатся под стражей, и при необходимости требует обеспечения средств правовой защиты.
to inspect and scrutinize necessary evidence and documents in carrying out customer due diligence. проверять и тщательно изучать необходимые факты и документы при проведении проверки надлежащего юридического статуса клиента.
Work inspectors continue to inspect workplaces with regard to the compliance with day-care and nursing room requirements as prescribed by law. Трудовые инспектора по-прежнему инспектируют рабочие места для проверки соблюдения установленных законодательством норм относительно дневного ухода и создания комнат матери и ребенка.
The study group has been playing the Japanese hair care hospital is also affiliated, HARG inspect the factory laboratory manufacturing cocktails and check the safety literature suited to the content. Исследовательская группа играет японской больнице по уходу за волосами также входит, Харг инспектировать завод коктейли лабораторией изготовления и проверки безопасности литературы подходит к содержанию.
If various government authorities must inspect the goods, such inspections should be coordinated and, if possible, carried out at the same time. Если возникает необходимость в инспектировании товаров различными правительственными органами, то такие проверки должны координироваться и, по возможности, проводиться в одно и то же время.
Requests by parties to inspect and correct their data will be honoured provided this does not require disproportionate efforts on our part. Просьбы сторон, касающиеся проверки или исправления их данных, удовлетворяются при том условии, если это не требует от нас чрезмерно больших усилий.
As part of its verification and valuation of the claim, the Panel instructed the secretariat and the expert consultants to inspect these documents. В рамках проверки и оценки претензии Группа поручила секретариату и экспертам-консультантам провести проверку этих документов.
As a result, Canadian authorities can now inspect living and working conditions for seafarers aboard foreign ships in Canadian ports. В результате этого канадские власти в настоящее время имеют возможность осуществлять проверки условий быта и работы моряков на иностранных судах, заходящих в канадские порты.
It has the power to inspect all places of work, ensuring compliance with the law, and to develop new standards. Оно уполномочено инспектировать любые места, где осуществляется трудовая деятельность, в целях проверки соблюдения требований законодательства и разрабатывать новые стандарты.
However, on 12 March 2008, the UNMIL Firearm Inspection Team was permitted to inspect the container that held the arms, ammunition and policing equipment. Тем не менее 12 марта 2008 года группа по инспекциям огнестрельного оружия, созданная в структуре МООНЛ, получила разрешение на проведение проверки контейнера, в котором содержалось оружие, боеприпасы и полицейское оборудование.
Furthermore, the Ministry organizes unannounced visits to inspect custodial conditions and the state of prisons in general and to investigate any violations of the law. Кроме того, министерство организует необъявляемые заранее поездки с целью инспектирования условий в местах содержания под стражей и проверки состояния тюрем в целом, а также расследования любых правонарушений.
For in OPCW we are looking at an institution replete with means to inspect and verify implementation of the Convention worldwide. В лице ОКХО мы видим организацию, которая имеет в своем распоряжении средства для проведения инспекций и проверки выполнения Конвенции во всем мире.
The proposal had not been adopted, though, as it had not yet been clarified how to uniformly dimension or inspect these tanks. Однако это предложение не было принято, поскольку еще не было разъяснено, как следует единообразно устанавливать размеры или проводить проверки этих цистерн.
The Ministry of Justice has appointed an External Prison Inspection Team to inspect prison conditions, the welfare of prisoners and make recommendations to ensure the basic standards for the treatment of detainees are met. Министерство образования назначило Внешнюю группу по инспектированию тюрем для проверки условий содержания в тюрьмах, жизни и быта заключенных и разработки рекомендаций по обеспечению соблюдения базовых стандартов обращения с заключенными.