Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Вовнутрь

Примеры в контексте "Inside - Вовнутрь"

Примеры: Inside - Вовнутрь
Inside, everyone, someone's been shot! Быстро все вовнутрь! Кого-то только что подстрелили!
Someone pushed me inside. Кто-то втолкнул меня вовнутрь.
It sits up inside your stuff like a... Ты ее устанавливаешь вовнутрь как...
My lady, go inside! Госпожа, заходите вовнутрь.
We have to get him inside. Нужно занести его вовнутрь.
His finger glided inside her. Его пальцы скользнули вовнутрь.
You should go inside. ебе лучше залезть вовнутрь.
It's just gone back inside of me. и вообще заполз вовнутрь.
Hurry and take the child inside. Скорее внесите ребёнка вовнутрь.
I took him inside. Я завел его вовнутрь.
You should go inside. Тебе лучше залезть вовнутрь.
Come on, let's go inside. Давай, пошли вовнутрь.
Come on, come inside. Пойдём, пойдём вовнутрь.
Well, actually, they tuck it up inside the... Вообще-то, его засовывают вовнутрь...
Ginny, you go inside Джинни, иди вовнутрь.
Come on, darling, let's get you inside. Пойдем, дорогая, вовнутрь.
They were built mainly using brick, often plastered inside and outside. Также пазырыкцы носили меховые шубы, зачастую сделанные мехом и вовнутрь, и наружу.
In such a case we have an indirect, that is reverse, movement inside, into something, which is soft and transparent. Таким образом, имеем обратное, реверсивное движение вовнутрь, в мягкое и прозрачное.
But you look inside and find out that there are so many different things there - from laughter to sadness. Но смотришь вовнутрь - а там всякое. От смеха до тоски.
The pan is brought to a boil on the fire and then removed, wrapped up in a dark cotton cloth and placed inside the fireless cooker where it continues to boil without a source of fire. Пища в кастрюле доводится до кипения на огне, а затем снимается с него, завертывается в хлопчатобумажную ткань темного цвета и помещается вовнутрь приспособления для приготовления пищи без использования огня, в котором она продолжает кипеть.
But he made me promise not to look inside, so I never did. Но, он попросил меня пообещать, что я никогда не загляну вовнутрь, и я никогда этого не делала.
Now he'll be able to get the motorcycle inside. Теперь он сможет заезжать на мотоцикле прямо вовнутрь.
Darkness like this takes a hold of a person, find its way deep inside, where nobody else can see. Тьма завладевает человеком, находит способ, как пробраться вовнутрь, туда, где никто ее не найдет.
How about when you got inside? Когда вы забрались вовнутрь, он никогда...
All right, let's take this inside. Так, давай зайдем вовнутрь.