Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Новаторство

Примеры в контексте "Innovation - Новаторство"

Примеры: Innovation - Новаторство
The Mozilla project is a global community of people who believe that openness, innovation, and opportunity are key to the continued health of the Internet. Проект Mozilla является глобальным сообществом людей, которые верят, что открытость, новаторство и предоставление равных возможностей являются ключевыми составляющими здорового развития сети Интернет.
Little wonder, then, that high levels of exclusion in developing and emerging countries have prompted policymakers to embrace proportionate regulation, thereby gaining the flexibility to encourage innovation in the provision of financial services while preserving financial stability. Неудивительно, что значительный уровень невовлеченности в развивающихся и вновь образовавшихся странах заставил политиков придерживаться пропорционального регулирования, получая тем самым возможность поощрять новаторство в предоставлении финансовых услуг при одновременном сохранении финансовой стабильности.
I really want to come up with new ways of children's media that foster creativity and learning and innovation. Я действительно хочу, чтобы у детей появились инструменты, развивающие творчество, эрудицию и новаторство.
I've seen too many things I once loved fall down the hole of numbing repetition, missing the innovation and flair the 1st one had. Я столько раз видел, как то, что когда-то нравилось мне до безумия, было заезжено до дыр, теряло все новаторство и блеск первого раза.
It was important to find new business models that incorporated the issue of development-oriented innovation in terms of both products and distribution. Важно найти новые бизнесс-модели, предусматривающие новаторство в интересах развития на уровне как производства, так и распределения.
Because modern markets are regulated by World Trade Organization rules, fostering trade growth requires well-functioning and well-connected markets where competition and consumer access stimulate growth and innovation. В настоящее время этот рынок работает по правилам ВТО, а это значит, что экономический рост зависит от создания эффективно функционирующих взаимосвязанных рынков, где конкуренция и потребительский спрос будут факторами, стимулирующими предпринимательство и новаторство.
Proper incentives are needed to stimulate markets to do what they do best - spur innovation to drive down the cost curve, invest in business-led solutions and satisfy demand. Существует потребность в надлежащих стимулах для поощрения рынка к выполнению им своей важнейшей функции - продвигать новаторство в целях снижения стоимости, инвестировать в нахождение решений с принадлежащей бизнесу ведущей ролью, а также удовлетворять спрос.
In order to emphasize the need for a 'business' and 'innovation' culture to make UNOPS an efficient, self-financing service provider, UNOPS is developing rewards and recognition schemes and encouraging awards for innovation. Чтобы подчеркнуть необходимость внедрения бизнес-культуры и инновационной культуры для превращения ЮНОПС в эффективного поставщика услуг на основе самофинансирования, Управление разрабатывает системы морального и материального поощрения и приветствует практику выплаты премий за новаторство.
An innovation achieved by Gazprom and Ruhrgas was the development of the simulation method for measuring results. "Газпром" и "Рургаз" проявили новаторство и разработали метод имитационного моделирования для измерения результатов.
I really want to come up with new ways of children's media that foster creativity and learning and innovation. Я действительно хочу, чтобы у детей появились инструменты, развивающие творчество, эрудицию и новаторство.
'You only have to compare Boyle's book to the cryptic writings of another alchemist.' That great man of science, Isaac Newton, to appreciate its innovation. Ќужно только сравнить книгу Ѕойл€ с зашифрованными запис€ми другого алхимика, великого ученого, саака Ќьютона, чтобы оценить ее новаторство.
One of the key outcomes was the launch of a Global Information Network - a permanent network that goes beyond annual meetings, to truly link practitioners and encourage ideas and innovation. Одним из основных итогов Встречи было создание Глобальной информационной сети - постоянной сети, не ограничивающейся проведением ежегодных совещаний, а действительно способствующей контактам между организациями, осуществляющими практическую деятельность, и поощряющей выдвижение новых идей и новаторство.
David McClelland (The Achieving Society, 1967) approached this subject from the psychological perspective, with his motivations theory, arguing that modernization cannot happen until given society values innovation, success and free enterprise. Дэвид МакКлелланд (David McClelland, The Achieving Society, 1967) подошел к этой теме с психологической точки зрения, с её теорией мотивации, утверждая, что модернизация не может произойти, пока общество не ценит новаторство, успех и свободное предпринимательство.
Until the nineteenth century, innovation was carried out mostly by generalists and tinkerers, which meant that the accumulation of new knowledge was slow, but that its diffusion across different fields was rapid. До девятнадцатого века новаторство было, в основном, делом специалистов широкого профиля и гениальных изобретателей, вследствие чего накопление новых знаний происходило медленно, но они быстро распространялись между различными областями.
One important challenge facing us is making the investment of private resources in the solution to social problems good business and modernizing public policies so as to stimulate creativity and innovation in weaker sectors, thereby helping to satisfy their needs. Есть одна важная задача, встающая перед нами: нужно сделать выгодным частное инвестирование в сферу социальных проблем и модернизировать государственную политику, с тем чтобы поощрять творчество и новаторство в слабых секторах общества, помогая таким образом удовлетворять их потребности.
Consumer information approaches encourage innovation both by not limiting flexibility in responding to environmental concerns and giving companies an incentive to exceed current standards.Porter, M.E. and C. van der Linde, 1994. Towards a New Conception of the Environment-Competitiveness Relationship. Подходы, основанные на информировании потребителя, стимулируют новаторство, поскольку они, во-первых, никак не ограничивают возможности для маневра в решении экологических проблем и, во-вторых, создают стимулы для превышения компаниями действующих стандартов 11/.
This will consequently ensure the effective and careful participation of inhabitants who are capable of the creation and innovation which comes of developing their own skills, their mental aptitudes and their management abilities, thereby reducing risk, enhancing efficiency and raising performance levels. И, как следствие, это обеспечит эффективное и сознательное участие способного на творчество и новаторство населения при параллельном развитии его навыков, интеллектуальных и административных способностей, что тем самым снижает степень риска, повышает эффективность и обеспечивает более высокие результаты деятельности.
However, this is quite natural if we bear in mind that, in information technologies, creativeness, innovation and ideas in general have been the driving force behind many activities of the "new economy" (see box below). Однако в конечном счете подобный результат представляется вполне естественным, если учесть, что информационные технологии превратили творчество, новаторство и мысль вообще в движущую силу многих направлений "новой экономики" (см. вставку ниже).
The challenge is to establish specific mechanisms that will reduce fragmentation in support of nationally owned and locally driven efforts without imposing rigid and bureaucratically heavy structures that stifle innovation and creativity. Задача состоит в том, чтобы создать конкретные механизмы, которые будут способствовать консолидации поддержки осуществляемых на национальном и местном уровнях усилий в отсутствие жестких и неповоротливых бюрократических структур, сдерживающих новаторство и творчество.
It also noted that CCAMLR had shown determination and innovation in its efforts to achieve greater regulation of the vessels of non-contracting parties; however, further actions should be examined. Группа отметила также, что ККАМЛР проявляла решимость и новаторство в своих усилиях, призванных добиться, чтобы суда «не договаривающихся сторон» лучше регулировались; однако следует подумать над дальнейшими мерами.
Moreover, the GMO classification has encouraged unscientific regulatory approaches that are not commensurate with the level of risk, and that, by discriminating against modern molecular genetic-engineering techniques, inhibit agricultural innovation that could reduce strain on the natural environment and enhance global food security. Кроме того, классификация «ГМО» стимулирует ненаучные подходы к регулированию, которые не соизмеримы с уровнем риска и которые, ущемляя современные молекулярные технологии генной инженерии, тормозят новаторство в сельском хозяйстве, которое могло бы уменьшить нагрузку на окружающую среду и повысить мировую продовольственную безопасность.
Milestones included the new field mobility policy, the sophisticated and transparent recruitment process, the empowerment of unit chiefs and the rewards for excellence, teamwork and innovation. Важной вехой в этой работе являются новая поли- тика мобильности на местах, современная и прозрачная процедура набора кадров, наделение руководителей подразделений дополнительными полномочиями и система поощрений за отличные показатели и слаженность в работе и новаторство.
The Special Rapporteur considers that the innovation in work methods has contributed to greater responsiveness to the human rights concerns of indigenous peoples and to assisting States and other actors to address those concerns, in furtherance of his mandate by the Human Rights Council. Специальный докладчик считает, что новаторство в плане выбора методов работы позволило ему более оперативно реагировать на сообщения коренных народов о нарушениях их прав человека и в более короткие сроки оказывать государствам и другим сторонам помощь в устранении таких нарушений в рамках мандата Совета по правам человека.
Therefore, as important as the institution of bonus/award schemes was the establishment of an environment in which learning, innovation and creativity were encouraged and nurtured, as well as the effective management of the minority of staff who were not making an effective contribution. Таким образом, не меньшую важность, чем введение систем выплат премий/поощрений, имеет создание условий, поощряющих и стимулирующих расширение знаний, новаторство и творческие подходы, а также принятие эффективных мер в отношении того меньшинства среди сотрудников, которое не вносит эффективного вклада в деятельность организации.
But how can the benefits of a global patent system that provides incentives for innovation and new discoveries be combined with an assurance that poor people gain access to the medical care that they desperately need? Как добится того, чтобы мировая система патентов, которая стимулирует новаторство и открытия, одновременно обеспечивала доступ для бедных людей к медицинской помощи, в которой они отчаянно нуждаются.