C. Innovation for scaling up impact |
С. Инновационная деятельность в целях усиления воздействия |
(a) Innovation requires a cross-sectoral approach whose impact is greatly influenced by overall framework conditions. |
а) Инновационная деятельность требует применения межсекторального подхода, воздействие которого в значительной степени определяется общими базовыми условиями. |
A. Innovation as a topic in forestry policy |
А. Инновационная деятельность как один из элементов лесохозяйственной политики |
Innovation, staying one step ahead of the competition |
Инновационная деятельность как непременное условие выживания в конкурентной борьбе |
Innovation, in particular in the services sector |
Инновационная деятельность, в частности в секторе услуг |
A. Innovation: concepts and indicators |
А. Инновационная деятельность: концепции и показатели |
Innovation could be stifled if Governments did not support the free and open exchange of ideas or reward risk-taking through the protection and enforcement of intellectual property rights. |
Инновационная деятельность может сдерживаться в тех случаях, когда правительства не оказывают поддержки свободному и открытому обмену идеями или не предусматривают вознаграждения за принятие рискованных решений путем защиты и соблюдения прав на объекты интеллектуальной собственности. |
Innovation and investment are essential parts of managing water for green growth; they can foster efficiency and ensure that water allocation reflects development policy priorities. |
Важными факторами управления водными ресурсами в интересах "зеленого" роста являются инновационная деятельность и инвестиции; они могут способствовать обеспечению эффективности и быть залогом того, что порядок распределения водных ресурсов отражает приоритеты политики в области развития. |
Innovation is key to developing dynamic knowledge-based economies and raising long-term living standards in an environmentally sustainable manner. |
ключевое значение для формирования динамичных экономик, основанных на знаниях, и повышения уровня жизни на долгосрочной основе без ущерба для окружающей среды имеет инновационная деятельность. |
The monograph Innovation in Firms: A Microeconomic Perspective, published by OECD in 2009, was the main output of the first phase for the Innovation Microdata Project launched in 2006. |
ЗЗ. Монография «Инновационная деятельность компаний: микроэкономический ракурс», опубликованная ОЭСР в 2009 году, стала главным продуктом первого этапа Проекта по микроданным об инновациях, который осуществляется с 2006 года. |
Innovation which is foreign direct investment driven is very important for transition economies, but multinationals may behave differently in different countries depending on national policies. |
Для стран с переходной экономикой очень важное значение имеет инновационная деятельность, стимулируемая прямыми иностранными инвестициями, однако многонациональные фирмы могут вести себя по-разному в различных странах, в зависимости от национальной политики. |
Innovation can make an important contribution towards advancing this agenda, as it drives increases in productivity, economies in the use of scarce resources and changes in production and consumption patterns from unsustainable to sustainable. |
Инновационная деятельность может внести весомый вклад в осуществление данной повестки дня, поскольку она позволяет добиться роста производительности, экономии при использовании скудных ресурсов и преобразования неустойчивых моделей производства и потребления в устойчивые. |
The secretariat envisages a contribution to the "First Ukrainian Open Forum for Technology Transfer and Innovation", to be organized by the Government of Ukraine and the German Technical Cooperation Agency on 29 and 30 October 2007 in Kiev. |
Секретариат планирует принять участие в первом украинском открытом форуме на тему: "Передача технологий и инновационная деятельность", который будет организован правительством Украины и Агентством технического сотрудничества Германии 29-30 октября 2007 года в Киеве. |
Innovation in services can play an important role in addressing social and environmental challenges, while reacting to the market opportunities created by secular trends such as population ageing or sustainability concerns. |
Инновационная деятельность в сфере услуг может играть важную роль в решении социальных и экологических проблем, позволяя реагировать на возможности рынка, создаваемые такими долгосрочными тенденциями, как старение населения или стремление к экологической устойчивости. |
Innovation is a major source of competitive advantage and economic dynamism, particularly in a fast changing world where technological change and trade liberalization have increased the scope for economic interaction. |
Инновационная деятельность является одним из важнейших источников конкурентных преимуществ и экономического динамизма, особенно в условиях стремительно меняющегося мира, где технологический прогресс и либерализация торговли привели к расширению масштабов экономического взаимодействия. |
Innovation at the enterprise level involves the introduction of a product or a process that is new to the firm, irrespective of whether it is new to the country or to the world as a whole. |
Инновационная деятельность на уровне предприятий включает внедрение определенной продукции или технологического процесса, которые являются новыми для данной компании, независимо от того, являются ли они новыми для этой страны или для всего мира в целом. |
A. Research and innovation |
А. Научные исследования и инновационная деятельность |
Industrial innovation and productive capacity. |
Инновационная деятельность в промышленности и производственный потенциал |
E. Women entrepreneurship and innovation |
Е. Предпринимательская и инновационная деятельность женщин |
Subprogramme 2 Production and innovation |
Подпрограмма 2 Производство и инновационная деятельность |
Open innovation and developing countries |
Открытая инновационная деятельность и развивающиеся страны |
Deregulation and innovation have steadily eroded the barriers that have traditionally protected banks from competition. |
Тенденция к дерегулированию и инновационная деятельность выступают факторами, способствующими дальнейшему снижению барьеров, которые традиционно защищали банки от конкуренции. |
Our drive for innovation is enhanced through close cooperation with scientific and educational institutions of Ukraine. |
Инновационная деятельность проводится, в том числе, путем тесного сотрудничества с научными учреждениями и высшими учебными заведениями Украины. |
Since innovation was increasingly global, it cannot be managed effectively within strictly national boundaries; hence governments needed to help their PROs to become or remain attractive partners for industry globally. |
Поскольку инновационная деятельность во все большей степени приобретает глобальный характер, обеспечить эффективное управление этим процессом строго в пределах национальных границ невозможно; поэтому правительствам необходимо оказывать помощь своим ГИО, с тем чтобы они становились или оставались привлекательными партнерами для промышленности в мировом масштабе. |
The VIDC organized an international seminar on industrialization, organization, innovation and institutions in the South at Vienna from 17 to 18 November 1994, which was attended by a number of high-ranking staff members of the United Nations Industrial Development Organization. |
ВИРС организовал международный семинар по теме "Индустриализация, организация, инновационная деятельность и учреждения развивающихся стран", который прошел в Вене 17-18 ноября 1994 года и на котором присутствовал ряд высокопоставленных сотрудников ЮНИДО. |