They also noted that enterprises were increasingly the locus of innovation but public R&D was also important. |
Кроме того, они говорили о том, что инновационная деятельность все шире осуществляется на уровне предприятий, отмечая, однако, и важную роль государственных НИОКР. |
It was widely agreed that innovation needed to be measured more accurately. |
Широко признается, что инновационная деятельность нуждается в более точной оценке. |
Entrepreneurship education, innovation and capacity-building in developing countries |
Образование в области предпринимательства, инновационная деятельность и укрепление потенциала в развивающихся странах |
Overall, innovation in the services sector is often associated with non-technological changes. |
В целом инновационная деятельность в секторе услуг зачастую ассоциируется с изменениями нетехнологического характера. |
Overall, innovation in services is sensitive to general framework conditions. |
В целом инновационная деятельность в секторе услуг чувствительна к общим рамочным условиям. |
Rather, the engines of growth are innovation, competition, competitiveness, participation and motivation. |
Двигателями роста являются инновационная деятельность, соревнование, повышение конкурентоспособности, обеспечение участия и создание стимулов. |
Optimizing networking (communication, support, innovation, involvement); |
с) оптимизация сетевого взаимодействия (связь, поддержка, инновационная деятельность, участие); |
Collaborative networks and open innovation: encouraging stakeholders to work together. |
Сети взаимодействия и открытая инновационная деятельность: поощрение заинтересованных сторон к совместным действиям. |
Historically, innovation at the firm level had been a closed process, done exclusively in-house. |
В прошлом инновационная деятельность на уровне компаний носила закрытый характер и осуществлялась исключительно своими силами. |
And embodied technological change is driven by investment based on either innovation of domestic entrepreneurs or putting imported capital equipment to efficient use. |
Движущей же силой овеществленного научно-технического прогресса являются инвестиции, фундамент для которых создает либо инновационная деятельность внутренних предпринимателей, либо эффективное использование импортированного капитального оборудования. |
Without an innovation-friendly culture, STI capacity-building mechanisms may not deliver the returns that innovation promises the developing world. |
Без культуры, благоприятствующей инновациям, механизмы укрепления потенциала в области НТИ могут и не принести тех результатов, которые сулит развивающемуся миру инновационная деятельность. |
Without changing this mindset, there is no potential for innovation in the developing world. |
Без изменения этого настроя инновационная деятельность в развивающемся мире не имеет будущего. |
In modern knowledge-based economies, competitiveness is largely being driven by innovation. |
В современной экономике, основанной на знаниях, главной движущей силой конкурентоспособности является инновационная деятельность. |
This requires high-level coordination of policies in the areas of regulation, tax, innovation, and early-stage financing. |
Для этого требуется координация политики на высоком уровне в таких областях, как регулирование, налогообложение, инновационная деятельность и финансирование на ранних этапах. |
Transport and logistics innovation towards the review of the Almaty Programme of Action in 2014 |
Инновационная деятельность в сфере транспорта и логистики в контексте предстоящего в 2014 году обзора Алматинской программы действий |
Science, technology, and innovation: building national capacities |
Наука, техника и инновационная деятельность: наращивание национального потенциала |
He defined upgrading as innovation to increase value added in the value chain (applicable to processes, products and functions or between sectors). |
Модернизация была определена им как инновационная деятельность, направленная на увеличение размера добавленной стоимости в цепочке создания стоимости (это определение применимо к процессам, продуктам и функциям или межсекторальным отношениям). |
Open innovation could also alleviate brain drain, push down entry barriers, and facilitate transfer of technology and insertion in world value chains. |
Открытая инновационная деятельность может также смягчать включить проблему утечки умов, снизить барьеры на пути выхода на рынок, а также облегчить передачу технологии и проникновение в мировые производственно-сбытовые цепи. |
Technology acquisition, business models, competitive advantage and innovation |
Приобретение технологий, бизнес-модели, конкурентные преимущества и инновационная деятельность |
Policies that aim to address gender issues as well as innovation are mutually reinforcing as both aim to build awareness and develop human capacity, ultimately empowering the poor communities. |
Политика, направленная на решение гендерных проблем, и инновационная деятельность взаимно подкрепляют друг друга, поскольку и та и другая имеют своей целью повышение осведомленности и развитие людского потенциала, что в конечном счете приводит к расширению прав и возможностей малоимущих общин. |
(c) How can research, innovation and investment help the transition towards a green economy? |
с) Каким образом научные исследования, инновационная деятельность и инвестиции могут способствовать переходу к экологичной экономике? |
(c) Internationalization and innovation; and |
с) интернационализация и инновационная деятельность; и |
Entrepreneurship and innovation are increasingly recognized as important drivers of economic growth, productivity and employment, and as a key aspect of economic dynamism. |
Предпринимательство и инновационная деятельность все шире признаются в качестве важных движущих сил экономического роста, производительности и занятости, а также в качестве одного из ключевых аспектов динамизма экономики. |
Much innovation is happening at the local and national levels, and networking and experience-sharing among local and national entities can also be valuable. |
Значительная инновационная деятельность осуществляется на местном и национальном уровнях, и создание сетей и обмен опытом между местными и национальными структурами также может оказаться полезным. |
It was maintained that innovation was today a highly complex process increasingly requiring partnerships to be forged and nurtured, including between private firms and public research organizations. |
Утверждалось, что в настоящее время инновационная деятельность представляет собой в высшей степени сложный процесс, во все большей мере зависящий от налаживания и поддержания партнерских связей, в том числе между частными фирмами и государственными исследовательскими организациями. |