Английский - русский
Перевод слова Inheritance
Вариант перевода Наследование

Примеры в контексте "Inheritance - Наследование"

Примеры: Inheritance - Наследование
Ordinary North Koreans, too, evidently seem to view this succession differently from that of Kim Jong-il's inheritance of power from his father, Kim Il-sung. Простые северокорейцы также отчетливо видят, что наследование власти в этот раз будет отличаться от того, как Ким Чен Ир унаследовал власть от своего отца, Ким Ир Сена.
These include 'inheritance' (based on principles of object-oriented programming); and 'templating and generative programming', (consistent with the principles of MVC separation). В их число входит наследование (на основе принципов объектно-ориентированного программирования); и шаблонизация и порождающее программирование, (в соответствии с принципами MVC разделения).
Other legislative interventions such as the amendment of the Intestate Succession Law and the introduction of a Property Rights of Spouses Bill are intended to combat negative cultural practices which subjugate women's rights to inheritance as a result of customary practices. Другие законодательные инициативы, такие как внесение поправки в Закон о порядке наследования при отсутствии завещания и законопроекта об имущественных правах супругов, направлены на борьбу с негативной культурной практикой, ущемляющей права женщин на наследование на основании сложившихся обычаев.
"5. All personal matters such as marriage, divorce, parentage and inheritance shall be governed by the religion and custom of those involved." Все личные вопросы, такие, как замужество, развод, отцовство/материнство и наследование, регулируются религией и обычаями лиц, которых они касаются .
The Law on Property Taxes stipulates that property tax is not paid for the immovable property that is proclaimed by the law as cultural heritage, and that cultural institutions are exempt from the inheritance and gift tax. В Законе о поимущественном налоге оговорено, что налог не взимается с недвижимого имущества, законодательно признанного в качестве культурного наследия, а также с культурных учреждений, освобожденных от налога на наследование и дарение.
The Constitution of the Republic of Serbia guarantees the right to own property, in compliance with the Constitution, freedom of entrepreneurship and the right to inheritance, in keeping with the law (Art. 34). Конституция Республики Сербии гарантирует, согласно законодательству, право на владение собственностью, свободу предпринимательской деятельности и право на наследование (статья 34).
has brought about an equalisation in men's entitlement to inheritance pension through the provision of a widower's pension under similar conditions to the widow's pension provided to women. С 1996 года согласно Закону о пенсионном страховании были введены положения по уравниванию прав мужчин на наследование пенсии посредством предоставления пенсии вдовца на условиях, аналогичных предоставлению женщинам пенсии вдовы.
Impacts of GJLOS include collaboration with local leaders, which has seen the relocation of at least 20 widows who had been evicted from their families due to their objection to forced widow inheritance. В числе достижений программы ОУЮП - сотрудничество с руководителями местных общин, в результате которого удалось обеспечить жильем по меньшей мере 20 вдов, которые были изгнаны из их семей, не согласных с правом вдов на наследование имущества.
Succession takes place by virtue of a will or by law, and the unfair widow's usufruct quota established in the previous Code is eliminated, so that the widow and other heirs have equal rights in respect of the part corresponding to the inheritance of the decedent. Наследование может иметь место по завещанию или по закону, а содержавшееся в предыдущем Кодексе несправедливое требование о выделении обязательной доли пережившего супруга отменяется: вдова и прочие наследники имеют равные права на причитающиеся им доли наследуемого имущества, принадлежавшего завещателю.
Equality of inheritance, with the children of a man's daughter allowed to inherit from their grandfather on an equal footing with the grandchildren of the man's son. В интересах обеспечения справедливости в вопросах наследства внучка и внук по линии матери имеют по обязательному завещанию те же права на наследование имущества их деда, что и внуки по линии сына;
Inheritance by distribution of lawful shares: Наследование в порядке распределения законных долей
Inheritance in Mauritius follows the 'Forced Heirship Rules', whereby both men and women have an equal right to inheritance. Наследование на Маврикии регулируется "Правилами обязательного наследования", по которым мужчины и женщины имеют равные права наследования.
Inheritance by law occurs when a person dies intestate, when a will refers only to part of an inheritance, or when a will is ruled wholly or partially invalid. Наследование по закону - переход имущества покойного к указанным законом лицам - действует в случае, если наследодатель не оставил завещания, или если завещание предусматривает часть наследства, или если завещание полностью или частично признано недействительным.
As regards the right to inheritance, the only limitation is stipulated in article 1059 of the Civil Code in which the inheritance of a farm is made conditional upon the fulfilment, at the opening of the succession, of one of the following conditions: Что касается права наследования, то единственное ограничение предусмотрено в статье 1059 Гражданского кодекса, в которой наследование фермы поставлено в зависимость от соблюдения в момент наступления наследования одного из следующих условий:
Articles 11971199 of the Civil Code stipulate that the inheritance of real property is regulated by the law of the country where that property is situated, and inheritance of real property entered in the State register of the Republic of Uzbekistan is regulated by Uzbek law. Статьи 1197-1199 определяют, что наследование недвижимого имущества определяется по праву страны, где находится это имущество, а имущество, которое внесено в государственный реестр Республики Узбекистан, - по праву Узбекистана.
12.8 Marriage, Divorce and Inheritance 12.8 Брак, развод и наследование
Inheritance by agnatic relationship: Наследование родственниками по мужской линии
Inheritance and independent administration of property Наследование и самостоятельное распоряжение имуществом
Inheritance of entitlements possible? Возможно ли наследование прав?
The Government of the Cook Islands reserves the right not to apply article 2 (f) and article 5 (a) to the extent that the customs governing the inheritance of certain Cook Islands chiefly titles may be inconsistent with those provisions. в той мере, в какой обычаи, предусматривающие наследование некоторых титулов вождей на Островах Кука, могут быть несовместимы с этими положениями.
Inheritance can allow descendant classes to alter implementation data of parent classes, so it would be possible for a descendant class to change the state of instances in a way that made them invalid from the viewpoint of the parent class. Наследование позволяет классам-потомкам изменять данные реализации родительских классов, поэтому класс потомков может изменять состояние экземпляров таким образом, чтобы сделать их недействительными с точки зрения родительского класса.
Inheritance is one of the fundamental concepts of Object Oriented programming, in which a class gains all of the attributes and operations of the class it inherits from, and can override/ modify some of them, as well as add more attributes and operations of its own. Наследование является основной концепцией объектно- ориентированного программирования, в которой класс получает все атрибуты и методы наследуемого класса и может переопределять/ модифицировать некоторые из них, имея возможность добавлять собственные атрибуты и методы.