Английский - русский
Перевод слова Infrastructural
Вариант перевода Инфраструктуры

Примеры в контексте "Infrastructural - Инфраструктуры"

Примеры: Infrastructural - Инфраструктуры
In this regard, we highlight the potential contributions of inter-city cooperation and collaboration, especially in infrastructural projects of regional impact. В этой связи мы подчеркиваем потенциальный вклад межгородского сотрудничества и совместной деятельности, прежде всего в проектах в области инфраструктуры, осуществляемых в региональных масштабах.
Mauritius explained that the key driving factors for success included enabling legislation, favourable policy initiatives, budgetary support and infrastructural facilities. Маврикий объяснил, что к основным фактором, способствующим достижению успеха, относятся совершенствование законодательства, реализация эффективных стратегических инициатив, оказание бюджетной поддержки и создание объектов инфраструктуры.
In this context, UNDP will finance feasibility studies to identify off-site infrastructural requirements and may undertake the required infrastructural construction. В этом контексте ПРООН будет финансировать проведение технико-экономических обоснований с целью определения вспомогательных инфраструктурных потребностей и может принять меры по созданию необходимой инфраструктуры.
While the programme allows for the importation of goods for infrastructural repair, it does not allow for financial investments into infrastructural rehabilitation projects. Хотя программа допускает импорт товаров для ремонта объектов инфраструктуры, она не разрешает финансовые инвестиции в проекты восстановления инфраструктуры.
Incorporating needed infrastructural developments into projects and encouraging the private sector to invest in building and operating these infrastructural facilities would play a significant role in this domain. Включение в проекты необходимых элементов развития инфраструктуры и поощрение частного сектора инвестировать в строительство и эксплуатацию таких объектов инфраструктуры сыграли бы важную роль в данном направлении.
These public employment programmes can provide the labour to regenerate the rural sector through infrastructural improvements and enhanced agricultural productivity. Такие государственные программы занятости обеспечивают трудовые ресурсы для восстановления сельского сектора посредством усовершенствования инфраструктуры и повышения сельскохозяйственной производительности.
All sectors of the economy have benefited from infrastructural improvements in roads, communications, water supply, sewerage and port facilities. От совершенствования инфраструктуры в таких областях, как дороги, связь, водоснабжение, канализация и портовые объекты, выиграли все отрасли экономики.
The Meeting will explore key services sectors that are essential from an infrastructural and human perspective. На совещании будут рассмотрены ключевые сектора сферы услуг, имеющие важнейшее значение для инфраструктуры и жизни человека.
Internal constraints include institutional, policy, infrastructural and human capital deficits as well as structural problems. К внутренним ограничениям относятся пробелы в развитии институциональной структуры, политики, инфраструктуры и человеческого капитала, а также структурные проблемы.
Given Africa's infrastructural gap and its negative effect on regional integration, regional infrastructure projects are among the best candidates for these regional FDI projects. С учетом существующих пробелов в развитии проблем развития инфраструктуры в Африке и их отрицательных последствий для региональной интеграции региональные инфраструктурные проекты относятся к числу наиболее подходящих региональных проектов с привлечением ПИИ.
Several developments led BNUB to make infrastructural improvements to its compound. Ряд факторов заставили ОООНБ заняться усовершенствованием инфраструктуры занимаемых им помещений.
The customs automation had become the engine for infrastructural, legislative and regulatory reforms in the country. Автоматизация таможенных процедур стала движущей силой реформы в сферах инфраструктуры, законодательства и нормативного регулирования в стране.
More infrastructural support is needed, however, to allow independent living of older persons. Однако для того, чтобы позволить пожилым людям жить независимо, необходима более широкая поддержка на уровне инфраструктуры.
By removing infrastructural bottlenecks, RTAs can be instrumental in improving the functioning of intraregional commodity trade. Устраняя узкие места в сфере инфраструктуры, РТС могут играть весомую роль в улучшении функционирования внутрирегиональной торговли сырьевыми товарами.
We have benefited from technical expertise, capacity-building programmes and infrastructural assistance, and from the selfless generosity of the Cuban people. Благодаря бескорыстной щедрости кубинцев, мы имеем возможность использовать накопленные ими технические знания, осуществлять у себя программы укрепления потенциала и опираться на помощь кубинского народа в развитии собственной инфраструктуры.
Facility and infrastructural improvements at MINURSO team sites are ongoing, with a planned completion date of 30 June 2011. Продолжается работа по модернизации сооружений и объектов инфраструктуры на опорных пунктах МООНРЗС, которую планируется завершить к 30 июня 2011 года.
These Councils work in collaboration with other Government Department and Ministries for infrastructural and overall development of the province. Эти советы работают во взаимодействии с правительственными ведомствами и министерствами, обеспечивая развитие инфраструктуры и общее развитие провинции.
In infrastructural training programmes, women always comprise not less than a quarter of trainees. В программах профессиональной подготовки в области инфраструктуры женщины всегда составляют не менее четверти обучающихся.
There are successful infrastructural initiatives in many countries. Во многих странах существуют успешные инициативы в области инфраструктуры.
Some of them are essential for human life or have important infrastructural characteristics. Некоторые из них имеют важнейшее значение для жизни человека или относятся к важным аспектам инфраструктуры.
Agreement exists on the positive role of regulation in ensuring UA to essential services and in infrastructural reform. В целом признается позитивная роль регулирования в обеспечении всеобщего доступа к услугам первой необходимости и в осуществлении реформы в области инфраструктуры.
We need to invest heavily in key infrastructural facilities and services to provide better health-care services and education opportunities. Необходимо увеличить капиталовложения в ключевые объекты инфраструктуры и услуги, с тем чтобы улучшить медицинское обслуживание и возможности для образования.
In each area best practices would have to be formulated based upon experiences, expert advice and availability of infrastructural facilities. В каждой области необходимо разработать оптимальные передовые методы с учетом накопленного опыта, консультаций специалистов и наличия объектов инфраструктуры.
The allocations in that Plan exclusively deal with nomadic human development, infrastructural services, and their improved economic and social standing. Предусмотренные ассигнования ориентированы исключительно на развитие человеческого потенциала кочевников, предоставление услуг в области инфраструктуры и улучшение их экономического и социального положения.
While donors are increasing their support for infrastructural projects, they should also sustain the level of investment in health and basic education. В то время как доноры расширяют свою поддержку проектов в области инфраструктуры, им необходимо также поддерживать на прежнем уровне инвестиции в здравоохранение и базовое образование.