Английский - русский
Перевод слова Infrastructural
Вариант перевода Инфраструктуры

Примеры в контексте "Infrastructural - Инфраструктуры"

Примеры: Infrastructural - Инфраструктуры
These issues include optimal use of land resources, sewage and infrastructural matters associated with small house developments. К числу таких вопросов относятся вопросы оптимального использования земельных ресурсов, строительства канализационных сооружений и инфраструктуры, связанные со строительством небольших домов.
Two hundred infrastructural installations were demolished in the city. На территории города были уничтожены 200 объектов инфраструктуры.
We welcome the achievements already made in the economic, infrastructural, political and cultural spheres. Мы приветствуем успехи, которых уже удалось достичь в области экономики, инфраструктуры, политики и культуры.
Facility and infrastructural improvements at MINURSO team sites are ongoing. Продолжается деятельность в целях модернизации объектов и инфраструктуры опорных пунктов МООНРЗС.
Federal legislators are currently developing concrete implementation standards for inclusive education, including curricular and infrastructural modifications. Федеральный законодатель в настоящее время занимается разработкой конкретных норм по применению положений об инклюзивном образовании, включая программу обучения и приспособление инфраструктуры.
This led to significant regulatory changes and infrastructural developments. Это привело к значительным законодательным изменениям и развитию инфраструктуры в целом.
Poor infrastructural planning, environmental degradation and disease increased potential risks in many areas. Потенциальная опасность стихийных бедствий во многих районах возрастает в результате просчетов в планировании объектов инфраструктуры, деградации экологии и распространения болезней.
An ambitious and practical development agenda must emphasize rapid economic growth, good governance, infrastructural improvement and access to energy. В амбициозной и практической повестке дня в области развития особое внимание должно быть уделено высоким темпам экономического роста, благому управлению, развитию инфраструктуры и доступу к энергоресурсам.
The example of northern Cameroon can be attributed to the infrastructural gap in that part of the country. Пример, касающийся северной части Камеруна, объясняется преобладанием дефицита инфраструктуры.
A Housing Sector loan of US$30 million was obtained for infrastructural works in housing schemes. Сектору жилищного строительства был предоставлен кредит в 30 млн. долл. США для создания инфраструктуры в рамках работ по жилищному строительству.
The construction and renovation of primary and secondary schools in these areas are part of the infrastructural developments for such rural communities. Строительство и восстановление начальных и средних школ в этих районах - часть мероприятий по развитию инфраструктуры в интересах таких сельских общин.
Invest in improving infrastructural facilities and networking among developing countries to facilitate trade and reduce the cost of doing business. Выделять инвестиции для усовершенствования объектов инфраструктуры и сетевых связей между развивающимися странами для упрощения процедур торговли и сокращения издержек ведения бизнеса.
It has built the Tanzara Railway and other infrastructural projects and sent medical teams and peacekeepers to Africa. Он построил танзарскую железную дорогу, осуществил другие проекты создания инфраструктуры и направил в Африку группы врачей и миротворцев.
It should work hand in hand with the development of human resources and infrastructural facilities. Этот процесс должен осуществляться параллельно с развитием людских ресурсов и объектов инфраструктуры.
Funds will be required to improve roads, clear airstrips, clean streets and implement other labour intensive infrastructural activities. Потребуются средства для ремонта дорог, расчистки взлетно-посадочных полос и улиц и для выполнения других трудоемких работ по развитию инфраструктуры.
East Timorese expectations are not being realized in a number of areas, including infrastructural improvements. Надежды восточнотиморцев пока не оправдались в ряде областей, в том числе в области совершенствования инфраструктуры.
Under his tenure, Ikeja has witnessed significant infrastructural and educational development. Во время его срока в Икедже произощло значительное развитие инфраструктуры и сферы образования.
Furthermore, infrastructural work in cities and urban areas will require major inputs. Кроме того, понадобятся значительные капиталовложения для восстановления инфраструктуры в городах и городских районах.
The influence of State policies, for example in encouraging research and development or providing infrastructural and educational support, has been crucial. Влияние государственной политики, например, в стимулировании научных исследований и разработок или оказании поддержки в области инфраструктуры и образования, имело решающее значение.
The Colombian transportation system has been improved in recent years thanks to government infrastructural policies, encouraging privatization and development of private initiative. В последние годы улучшилось состояние транспортной сети в Колумбии, что было достигнуто благодаря проводимой правительством политике в области инфраструктуры, стимулирующей приватизацию и развитие частной инициативы.
The ECE has also participated in several meetings of the Central European Initiative and contributed in this connection to infrastructural and regulatory questions in transport. ЕЭК также принимала участие в нескольких совещаниях в рамках Центральноевропейской инициативы и способствовала в этой связи решению вопросов, связанных с созданием инфраструктуры и регулированием в сфере транспорта.
In this regard, it has contributed immensely to the building of bridges, roads and other infrastructural facilities. В этом плане они оказывают огромную помощь в строительстве мостов, дорог и других объектов инфраструктуры.
The damage affecting infrastructural facilities, including roads, water supply systems and social facilities, is estimated at $120 million. Ущерб, нанесенный инфраструктурным объектам, включая дороги, системы водоснабжения и объекты социальной инфраструктуры, оценивается в 120 млн. долл. США.
In 1988, UNRWA launched its Expanded Programme of Assistance in order to solicit donor funding for more substantial infrastructural projects in all sectors. В 1988 году БАПОР приступило к осуществлению своей расширенной программы помощи, с тем чтобы испросить финансовые средства доноров для более основательных проектов в области инфраструктуры во всех секторах.
It had also created obstacles to the completion of infrastructural projects related to trade and other sectors of the economy. Он препятствует также завершению строительства объектов инфраструктуры в сфере торговли и других секторах экономики.