Nevertheless, national minorities still perceived their existing infrastructural needs as acute. |
Тем не менее национальные меньшинства все еще ощущают острую потребность в улучшении существующей инфраструктуры в районах проживания. |
Massive urbanization in the developing world will create environmental, social and infrastructural needs. |
Массовая урбанизация в развивающемся мира приведет к возникновению новых потребностей в том, что касается охраны окружающей среды, социальных вопросов и инфраструктуры. |
Besides infrastructural improvements, user information systems and traffic control measures are being implemented. |
Помимо совершенствования инфраструктуры в настоящее время внедряются информационные системы для участников дорожного движения и осуществляются меры по контролю за дорожным движением. |
It includes infrastructural improvement sub-projects to develop tourism and to generate both direct and indirect employment. |
Он включает в себя подпроекты по улучшению инфраструктуры для развития туризма и обеспечения как непосредственной, так и косвенной занятости. |
Among these are health, educational and infrastructural services. |
К их числу относятся услуги в области здравоохранения, образования и инфраструктуры. |
In health and education, infrastructural rehabilitation and training were the priorities. |
Приоритетными направлениями являются такие сферы, как здравоохранение и образование, восстановление инфраструктуры и подготовка кадров. |
Deferred, owing to the priority given to implementation of the peace operations Intranet and to allow for better enterprise infrastructural planning. |
Мероприятие было отложено в связи с тем, что приоритет был отдан созданию внутренней сети миротворческих операций, а также с целью выделить время для более эффективного планирования общеорганизационной инфраструктуры. |
He ensured better infrastructural facilities, particularly for the subordinate judiciary in the states of Maharashtra and Goa. |
Он помог повысить качество инфраструктуры в подведомственных судах в штатах Махараштра и Гоа. |
Likewise, regional development banks are increasingly emphasizing infrastructural investment and development and trade facilitation in their activities. |
Аналогичным образом, региональные банки развития в своей деятельности уделяют все больше внимания инвестициям в развитие инфраструктуры и упрощению процедур торговли. |
The mandate of this Ministry is to bring about the development of the North East through improvement of socio-economic and infrastructural facilities. |
Мандат министерства состоит в обеспечении развития Северо-восточного региона посредством улучшения социально-экономических условий и инфраструктуры. |
They also check whether the places of detention meet basic infrastructural, health and sanitary requirements. |
Кроме того, в ходе инспекций проверяется, отвечают ли центры содержания под стражей минимальным требованиям в отношении инфраструктуры и санитарно-гигиенических норм. |
UNCTAD's technical assistance was useful with regard to decreasing transit costs and facing up to infrastructural shortages and institutional bottlenecks. |
Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД, является полезной в области снижения транзитных расходов и решения проблем недостаточной инфраструктуры и институциональных "узких мест". |
Given current human resources and infrastructural challenges in developing countries, assistance with the development of e-tourism initiatives is urgently needed, along with capacity building programmes. |
С учетом стоящих перед развивающимися странами проблем в области людских ресурсов и инфраструктуры им требуются безотлагательная помощь в разработке инициатив в области электронного туризма, а также программы укрепления потенциала. |
Setting up educational activities on infrastructural maintenance and also use journals and school programmes to communicate our aims on socio-economic opportunities to the community. |
Организация просветительских мероприятий, связанных с обслуживанием инфраструктуры, а также использование периодических изданий и школьных программ для распространения информации о наших целях, касающихся социально-экономических возможностей, в общинах. |
In this regard, efforts aimed at securing funds to support small-scale infrastructural rehabilitation work are continuing. |
В этой связи продолжаются усилия по привлечению средств для оказания поддержки скромным по своим масштабам работам по восстановлению инфраструктуры. |
They lack the basic physical infrastructural services of proper roads, communication systems, pipe-borne water and electricity. |
Им недоступны основные материальные услуги инфраструктуры, такие как дороги, системы связи, водопровод и электричество надлежащего качества. |
3.4.2 The destruction of infrastructural facilities also contributed to further erosion of whatever productive capacity remained in the rural areas in the pre-war years. |
3.4.2 Разрушение инфраструктуры привело к дальнейшему сокращению немногочисленных производственных мощностей, сохранявшихся в сельских районах в довоенные годы. |
Rehabilitation and rationalization of installed productive and infrastructural capacities; and setting up of an effective national maintenance system. |
Восстановление и рационализация имеющихся производственных мощностей и инфраструктуры; а также создание эффективной национальной системы обслуживания. |
Lack of infrastructural facilities may make it difficult to comply with environmental standards. |
Слаборазвитость инфраструктуры может затруднять соблюдение экологических стандартов. |
The recent agreement on liberalization in basic telecommunications and the ITA will provide support for such infrastructural improvements, as will innovative development strategies. |
Недавнее соглашение о либерализации основных телекоммуникационных услуг, СИТ и новаторские стратегии развития помогут такому совершенствованию инфраструктуры. |
The Government set up multidisciplinary formulation teams to study key developments in agriculture and prepared an action plan for infrastructural and industrial rehabilitation, reforestation and capacity-building. |
Правительство создало многодисциплинарные исследовательские группы для изучения основных изменений в сельском хозяйстве и подготовило план действий по восстановлению инфраструктуры и промышленности, облесению и укреплению потенциала. |
Development of new townships and their infrastructural needs. |
Создание новых жилых районов и соответствующей инфраструктуры для них. |
The distinction between them relates to the operational character of UNRWA activities, which involve significant logistical and infrastructural components. |
Проведение различия между ними обусловлено оперативным характером деятельности БАПОР, которая включает крупные компоненты материально-технического обеспечения и инфраструктуры. |
Other measures to enhance the speed of trials included infrastructural improvements such as the refurbishment of court premises and the provision of computer facilities. |
Другие меры по ускорению судебных разбирательств включают в себя улучшение инфраструктуры, например ремонт помещений судов и обеспечение компьютерной техникой. |
We are teetering on the slippery slope of infrastructural destruction. |
Мы находимся на грани полного уничтожения ее инфраструктуры. |