Английский - русский
Перевод слова Infrastructural

Перевод infrastructural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктурный (примеров 9)
The remaining barriers are sociological in nature; there are also infrastructural issues such as remoteness and distance from health stations. Существующие препятствия имеют социальную природу и носят инфраструктурный характер, связанный, например, с изоляцией и удаленностью медицинских пунктов.
The only major new infrastructural investment envisaged is linked to the relocation, for security reasons, of the office in Kunduz from the current compound. Единственный новый крупный инфраструктурный проект связан с переводом отделения в Кундузе по соображениям безопасности из его нынешнего комплекса.
Natural disasters refer to events or forces of nature which have a catastrophic effect on human populations and habitats, including geographical, infrastructural and material damage, physical and psycho-social trauma, displacement, insecurity and death. Стихийные бедствия - это события или силы природы, которые имеют катастрофические последствия для популяций и сред обитания человека, включая географический, инфраструктурный и материальный ущерб, физические и психосоциальные травмы, перемещение, отсутствие безопасности и гибель людей.
Financial services were central to development: they were an infrastructural sector with strong backward-forward linkages, supporting greater economic efficiency, addressing supply-side constraints and improving living standards. Финансовые услуги имеют важнейшее значение для процесса развития: они представляют собой инфраструктурный сектор с развитыми прямыми и обратными связями, который помогает повышать экономическую эффективность, устранять препятствия на уровне предложения и повышать уровень жизни.
A large infrastructural project, the Bandra-Worli Sea Link, now links the two ends of the bay by a flyover bridge which reduced the commuting time between the suburbs and the city. Большой инфраструктурный проект, морской мост Бандра - Ворли, соединил два берега залива вантовым мостом, благодаря чему уменьшилось время поездки между городом и пригородами.
Больше примеров...
Инфраструктуры (примеров 385)
Internal constraints include institutional, policy, infrastructural and human capital deficits as well as structural problems. К внутренним ограничениям относятся пробелы в развитии институциональной структуры, политики, инфраструктуры и человеческого капитала, а также структурные проблемы.
However, rising domestic inflationary pressures, environmental concerns, infrastructural bottlenecks and some slackening in exports owing to slower growth in the North American economies could still have a moderating influence on the region's growth performance (see table 1). Вместе с тем рост внутреннего инфляционного давления, экологические проблемы, дефицит инфраструктуры и определенное ослабление роста экспорта вследствие замедления темпов экономического роста в странах Северной Америки могут все же затормозить экономический рост в регионе (см. таблицу 1).
MONUC and UNDP need to continue to work closely together, in view of the many infrastructural and development tasks which are directly relevant to the peace process and to ensure that the reintegration aspects of the process are adequately addressed at an early stage. МООНДРК и ПРООН следует продолжать тесное взаимодействие, принимая во внимание многие задачи в области инфраструктуры и развития, которые непосредственным образом связаны с мирным процессом, и обеспечивать, чтобы касающиеся реинтеграции аспекты этого процесса адекватным образом учитывались на первоначальном этапе.
The Government's medium-term growth strategy, which it has been following since 1995, is to encourage private sector expansion, reduce macroeconomic imbalances, and promote investment, agricultural growth, infrastructural rehabilitation and human capital development. Осуществляемая правительством с 1995 года среднесрочная стратегия роста призвана поощрять расширение частного сектора, уменьшать макроэкономический дисбаланс и содействовать инвестициям, сельскохозяйственному росту, восстановлению инфраструктуры и развитию людских ресурсов.
These statistics must not blind us to infrastructural problems, and gross inadequacies compared to Western countries; but the case of the far north of the country - where 30 children in the school-aged bracket do not go to school - rightly commands our attention. Эти статистические данные не должны позволить забыть о колоссальном по сравнению с западными странами дефиците инфраструктуры; однако нашего особого внимания по справедливости требует ситуация на самом севере страны, где 30% из группы детей школьного возраста не учатся в школе.
Больше примеров...
Инфраструктуру (примеров 48)
Continued infrastructural investment, a stable political environment, and an educated workforce have attracted foreign and domestic investment. Продолжающиеся инвестиции в инфраструктуру, политическая стабильность и образованные людские ресурсы создают привлекательные условия для иностранных и внутренних инвестиций.
A broader rural development strategy is also required, including infrastructural investments to better connect producers and smallholders to output markets, which would reduce transportation, pollution and waste along the food production process. Также требуется более широкая стратегия развития сельских районов, предусматривающая, в частности, инвестиции в инфраструктуру для налаживания более эффективных каналов сбыта для крупных и мелких производителей, что позволит сократить расходы на перевозки, объемы загрязнения и отходов на всем протяжении производственно-сбытовой цепочки.
Infrastructural investment was a high priority in sustainable development policies, in particular in developing countries. Одной из высокоприоритетных задач при проведении политики в области устойчивого развития, в особенности в развивающихся странах, является осуществление инвестиций в инфраструктуру.
The archipelagic nature of the Bahamas presents some infrastructural challenges, as the Government is required to duplicate infrastructure and services to numerous islands. Тот факт, что Багамские Острова представляют собой архипелаг, создает ряд сложностей, поскольку правительству необходимо дублировать инфраструктуру и систему услуг на многих островах.
In spite of numerous closures, UNDP clean-up, infrastructural rehabilitation and neighbourhood transformation projects have been instrumental in generating employment and improving municipal and social infrastructures. Несмотря на частое закрытие границ, проекты ПРООН по расчистке районов, восстановлению инфраструктуры и преобразованию общин позволили создать рабочие места и улучшить муниципальную и социальную инфраструктуру.
Больше примеров...
Инфраструктуре (примеров 34)
The mission confirmed serious poverty because of negative terms of trade in the rural areas; the disintegration of social services and infrastructural bottlenecks. Миссия подтвердила наличие крайней нищеты из-за отрицательных условий торговли в сельских районах; распад социальных услуг и узкие места в инфраструктуре.
Severe flooding in Argentina and the former Yugoslav Republic of Macedonia caused infrastructural damage to roads and bridges, as well as to agricultural facilities. Крупные наводнения в Аргентине и в бывшей югославской Республике Македонии нанесли ущерб инфраструктуре дорог и мостам, а также сельскохозяйственным постройкам.
A second element, subject to General Assembly approval, is the proposed transfer of the existing Airfield and Air Terminals Unit to address global aviation infrastructural requirements and associated modularization issues. Второй элемент предлагается передать (с одобрения Генеральной Ассамблеи) в распоряжение Группы по обслуживанию аэродромов и аэропортов в связи с необходимостью решения вопросов глобальных потребностей в авиационной инфраструктуре и связанным с этим использованием модульных подходов.
(c) Removal of infrastructural bottlenecks and tariff and non-tariff barriers to the development of new supply/value chains to dynamic markets in the South and within developing regions. с) Устранение узких мест в инфраструктуре и тарифных и нетарифных барьеров, препятствующих развитию новых производственно-сбытовых цепочек/цепочек создания стоимости на динамичных рынках в странах Юга и в рамках регионов развивающихся стран.
It has been stated that EPZs have been created "by bending all the traditional economic rules - on the need for tariff barriers, on the principle of equal access to basic infrastructural services, or on the principle of fair taxation". Отмечалось, что ЗЭП создаются "вопреки всем традиционным экономическим нормам, предполагающим существование тарифных барьеров, равный доступ к основной инфраструктуре и справедливое налогообложение" 5/.
Больше примеров...
Инфраструктурой (примеров 19)
We need to free resources for investment in basic infrastructural services. Нам необходимо высвободить ресурсы для инвестирования в основные услуги, связанные с инфраструктурой.
Moreover, assistance from ONUB was required for infrastructural tasks such as the construction or renovation of shelters, access roads and water supplies for ex-combatants' camps. Кроме того, для решения задач, связанных с инфраструктурой, таких, как строительство/ремонт жилых помещений, подъездных дорог и обеспечение водоснабжения для лагерей бывших комбатантов, требуется помощь со стороны ОНЮБ.
On that occasion, the Centre reiterated its commitment towards the objective of meeting the basic shelter needs of the poor and improving the coverage and efficiency of infrastructural services in African countries. В этой связи Центр вновь подтвердил свою приверженность делу удовлетворения основных жилищных потребностей бедноты и расширения охвата инфраструктурой и повышения ее эффективности в странах Африки.
(c) Adopt and apply metropolitan management guidelines in the areas of land, environment and infrastructural management, as well as finance and administration; с) принять и применять руководящие принципы управления метрополитенскими районами в таких областях, как землепользование, охрана окружающей среды и управление инфраструктурой, а также финансы и администрация;
At last, the document enforces the Infrastructural Manager to carry out the emergency general plan for long tunnels. В этом документе также содержатся требования, в соответствии с которыми управляющий инфраструктурой обязан соблюдать общий порядок действий в случае аварий в туннелях большой протяженности.
Больше примеров...
Инфраструктурного характера (примеров 19)
During the period of financial turmoil, it was important to ensure continued funding of infrastructural elements essential to women's policy. В период финансовых неурядиц важно обеспечить непрерывное финансирование элементов инфраструктурного характера, необходимых для проведения политики в интересах женщин.
In some countries, such as in Germany and Scandinavia, for historical, regulatory and infrastructural reasons over-the-counter (physical delivery) volumes dominate trading activity. В некоторых странах, например в Германии и Скандинавии, по причинам исторического, нормативного и инфраструктурного характера доминирующую роль в торговле играют внебиржевые операции (физическая поставка).
Part of the problem is attributed to the absence of adequate national and regional capacities to deal with the problem in terms of the expert human resources required, including the need for technical, technological and infrastructural requirements. Эта проблема отчасти объясняется отсутствием достаточных национальных и региональных возможностей для ее решения, таких, как требуемые специалисты-эксперты, а также необходимостью удовлетворения потребностей технического, технологического и инфраструктурного характера.
These include: the use of safety belts and child restraints; the wearing of motorcycle helmets; taking action to reduce incidents of inappropriate and excessive speed and drinking and driving; and taking into account low-cost infrastructural measures. К ним относятся: использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств; ношение мотошлемов; принятие мер по сокращению случаев движения без учета дорожной обстановки и с превышением скорости, а также употребление алкоголя за рулем и обеспечение учета низкозатратных мер инфраструктурного характера.
Noting that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, especially the provision of safe drinking water to all villages in American Samoa, отмечая, что эта территория, так же, как и изолированные общины, располагающие ограниченными средствами, продолжает испытывать нехватку адекватных медицинских учреждений и другие трудности инфраструктурного характера, в особенности в том, что касается снабжения безопасной в санитарном отношении питьевой водой всех селений в Американском Самоа,
Больше примеров...