Английский - русский
Перевод слова Infrastructural

Перевод infrastructural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктурный (примеров 9)
The remaining barriers are sociological in nature; there are also infrastructural issues such as remoteness and distance from health stations. Существующие препятствия имеют социальную природу и носят инфраструктурный характер, связанный, например, с изоляцией и удаленностью медицинских пунктов.
The only major new infrastructural investment envisaged is linked to the relocation, for security reasons, of the office in Kunduz from the current compound. Единственный новый крупный инфраструктурный проект связан с переводом отделения в Кундузе по соображениям безопасности из его нынешнего комплекса.
Natural disasters refer to events or forces of nature which have a catastrophic effect on human populations and habitats, including geographical, infrastructural and material damage, physical and psycho-social trauma, displacement, insecurity and death. Стихийные бедствия - это события или силы природы, которые имеют катастрофические последствия для популяций и сред обитания человека, включая географический, инфраструктурный и материальный ущерб, физические и психосоциальные травмы, перемещение, отсутствие безопасности и гибель людей.
A large infrastructural project, the Bandra-Worli Sea Link, now links the two ends of the bay by a flyover bridge which reduced the commuting time between the suburbs and the city. Большой инфраструктурный проект, морской мост Бандра - Ворли, соединил два берега залива вантовым мостом, благодаря чему уменьшилось время поездки между городом и пригородами.
However, infrastructural deficits, especially in terms of energy generation and refining capacity, continue to impede the acceleration of growth and development in most countries in the region. Вместе с тем ускорению темпов роста и развитию в большинстве стран региона по-прежнему препятствует инфраструктурный дефицит.
Больше примеров...
Инфраструктуры (примеров 385)
Other measures to enhance the speed of trials included infrastructural improvements such as the refurbishment of court premises and the provision of computer facilities. Другие меры по ускорению судебных разбирательств включают в себя улучшение инфраструктуры, например ремонт помещений судов и обеспечение компьютерной техникой.
Again, in this context, primary needs must be emphasized and increased funds should be directed first and foremost to infrastructural repairs that will help avert humanitarian crises. В этой связи опять-таки необходимо уделить особое внимание первоочередным потребностям и больший объем средств необходимо прежде всего направлять на цели ремонта инфраструктуры, которая поможет предотвратить гуманитарные кризисы.
The participants concluded that the use of space technology for the mapping of natural resources had proved to be cost-effective, especially with regard to improving infrastructural facilities in some developing countries. Участники отметили, что использование космической техники для картирования природных ресурсов доказало свою эффективность с точки зрения затрат, особенно в связи с совершенствованием инфраструктуры в ряде развивающихся стран.
Area-based investment programmes: infrastructural and environmental programmes, special programmes for vulnerable areas. местные инвестиционные программы: программы в области создания инфраструктуры и защиты окружающей среды, специализированные программы для уязвимых районов.
They should also focus on female-dominated sectors of the economy so as to counterbalance employment generated in the infrastructural sector. Эти меры также должны быть сосредоточены на секторах экономики, где основное место принадлежит женщинам, с тем чтобы уравновесить процесс создания рабочих мест в секторе инфраструктуры.
Больше примеров...
Инфраструктуру (примеров 48)
High priority in public investment will continue to be required for infrastructural investments. Первостепенное значение в рамках государственных инвестиций по-прежнему необходимо будет уделять инвестициям в инфраструктуру.
The meeting highlighted the opportunities missed by least developed countries over the past decades to improve economic specialization, make sufficient infrastructural investment, and develop science and technology capacities. На этом совещании были отмечены упущенные наименее развитыми странами за последние десятилетия возможности по улучшению экономической специализации, привлечению достаточных инвестиций в инфраструктуру и развитию научно-технического потенциала.
Where options have been generated and created in a meaningful way through microcredit, through well-targeted infrastructural investments, they have shown the capacity to utilize these effectively and constructively for their own advancement. В тех случаях, когда благодаря микрокредитам и целенаправленным инвестициям в инфраструктуру создавались реальные возможности, представители беднейших слоев населения показывали свою способность эффективно и продуктивно использовать их для улучшения своего положения.
We were left, as always, to uncomfortably serve two exacting masters: foreign creditors, for whom debt-servicing and belt-tightening are paramount, and our domestic populations, for whom expanded social and infrastructural investments are urgently required. Нас, как всегда, оставили в неловком положении слуги двух взыскательных господ: иностранных кредиторов, для которых обслуживание долга - и затягивание поясов - превыше всего, и нашего собственного населения, которому крайне необходим рост инвестиций в инфраструктуру и в социальный сектор.
Given the monopolistic nature of many infrastructural services, regulatory functions are important for ensuring that public monopolies are not replaced by private foreign monopolies and for ensuring incentives and sustained pressure to invest in infrastructure. Учитывая монополистический характер многих вид инфраструктурного обслуживания, очень важно наладить работу механизма регулирования для обеспечения того, чтобы государственные монополии не были вытеснены частными иностранными монополиями, а также для обеспечения стимулирования и постоянного давления в целях направления инвестиций в инфраструктуру.
Больше примеров...
Инфраструктуре (примеров 34)
The Committee regrets the lack of a national housing strategy, given damage caused to the infrastructural situation by hurricane Mitch. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия национальной жилищной стратегии, особенно учитывая ущерб, нанесенный инфраструктуре ураганом "Митч".
Taking into account that the Court possesses a broad range of expertise as well as infrastructural requirements similar to those needed by the Secretariat, the pooling of resources between them is a dictate of efficiency and economy. Поскольку у Суда имеется широкий круг специалистов, а его потребности в инфраструктуре аналогичны нуждам Секретариата, объединение ресурсов между ними является залогом эффективности и экономии.
This involves the mobilization of resources for economic and social reconstruction, including, of course, repairing the infrastructural and institutional damage resulting from conflict. Это связано с мобилизацией ресурсов на цели социально-экономического восстановления, в том числе, разумеется, на ликвидацию ущерба, причиненного конфликтом инфраструктуре и государственным институтам.
Reconnaissance missions aimed at working out a plan to address infrastructural shortcomings were carried out in November 2008 by the United Nations Office on Drugs and Crime and external partners. В ноябре 2008 года Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и внешними партнерами были проведены миссии по выяснению обстановки, преследовавшие цель разработки плана устранения слабых мест в инфраструктуре.
Being a small Mediterranean country in the last stage of transition, we understand that infrastructural bottlenecks pose the greatest challenge to stimulating growth and development. Являясь небольшой средиземноморской страной, находящейся на последнем этапе переходного процесса, мы отдаем себе отчет в том, что узкие места в нашей инфраструктуре являются самым серьезным препятствием для стимулирования нашего роста и развития.
Больше примеров...
Инфраструктурой (примеров 19)
We need to free resources for investment in basic infrastructural services. Нам необходимо высвободить ресурсы для инвестирования в основные услуги, связанные с инфраструктурой.
The mounting concerns that growth rates in some of the fast-growing economies of the region may slow down owing to infrastructural bottlenecks have added weight to this perception. Подобная точка зрения подтверждается и возрастающей озабоченностью в связи с тем, что темпы роста в некоторых быстро развивающихся странах региона могут замедлиться из-за узких мест, связанных с инфраструктурой.
The human and infrastructural capacities of many countries were, however, still insufficient for taking advantage of the available space science information to minimize the impact of climate change. В то же время многие страны по-прежнему не располагают достаточным человеческим потенциалом и инфраструктурой для того, чтобы воспользоваться имеющейся космической информацией для смягчения последствий изменения климата.
(a) To strengthen the capacity of Governments and communities to address the rapidly growing demand for infrastructural services (water, energy, transport, communication, sanitation, drainage and solid waste management) in an economically efficient and environmentally and socially sustainable manner; а) укрепление возможностей правительств и общин в том, что касается удовлетворения быстро растущего спроса на связанные с инфраструктурой услуги (водо- и энергоснабжение, транспорт, связь, санитария, канализация и удаление твердых отходов) экономически эффективным и экологически и социально устойчивым образом;
At last, the document enforces the Infrastructural Manager to carry out the emergency general plan for long tunnels. В этом документе также содержатся требования, в соответствии с которыми управляющий инфраструктурой обязан соблюдать общий порядок действий в случае аварий в туннелях большой протяженности.
Больше примеров...
Инфраструктурного характера (примеров 19)
These include: the use of safety belts and child restraints; the wearing of motorcycle helmets; taking action to reduce incidents of inappropriate and excessive speed and drinking and driving; and taking into account low-cost infrastructural measures. К ним относятся: использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств; ношение мотошлемов; принятие мер по сокращению случаев движения без учета дорожной обстановки и с превышением скорости, а также употребление алкоголя за рулем и обеспечение учета низкозатратных мер инфраструктурного характера.
Furthermore, while the appropriation was intended primarily to support the infrastructural preparations for the mission, a substantial proportion of those funds was utilized for the actual deployment of mission personnel and contingents. Кроме того, хотя упомянутые ассигнования предназначались в первую очередь для подготовительных мероприятий инфраструктурного характера, существенная часть этих средств была использована для фактического развертывания персонала миссии и контингентов.
including traffic policies, infrastructural measures, etc. включая стратегии перевозок, меры инфраструктурного характера и т.д.
In order for the possibilities of e-commerce to be realized by developing countries, there is an urgent need for action to overcome infrastructural bottlenecks in telecommunications, transport, logistics and customs operations. Чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться возможностями электронной торговли, необходимо в срочном порядке принять меры для ликвидации ограничений инфраструктурного характера в сфере телекоммуникаций, транспорта, материально-технического снабжения и таможенных служб.
The Agreement, recognizes, however, that developing-country members, in particular least developed countries, may face special problems, including institutional and infrastructural problems, in the preparation and application of technical regulations and standards. В то же время в Соглашении признается, что члены организации из числа развивающихся стран, в частности наименее развитые страны, могут сталкиваться с особыми проблемами, включая проблемы институционального и инфраструктурного характера, при подготовке и применении технических положений и стандартов.
Больше примеров...