Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Индустрии

Примеры в контексте "Industries - Индустрии"

Примеры: Industries - Индустрии
SAN FRANCISCO: The boom may have gone bust for the moment, but that is not stopping governments from wanting to encourage their own high-tech industries. САН-ФРАНЦИСКО: Взлет индустрии возможно и приостановился на какой-то момент, но это не останавливает правительства разных стран в их желании развить свои собственные индустрии высоких технологий.
Cultural and creative industries represent one of the most rapidly expanding sectors in the global economy, accounting for 3 to 4 per cent of world gross domestic product (GDP). Индустрии культуры и творчества представляют собой один из наиболее быстро растущих секторов мировой экономики, на которые приходится от 3 до 4 процентов мирового ВВП.
Be promoted worldwide as a participant in this event and also a global supplier who can help temperature-dependent industries increase productivity, reduce costs and gain the competitive edge. Получите всемирную рекламу, как участник этого события и поставщик, который может увеличить продуктивность температурной индустрии, уменьшить затраты и получить преимущество.
Under various pseudonyms, you bought, schemed, or murdered your way... into numerous industries, assuring that none of it could be traced to you. Под разными псевдонимами покупая и убивая, вы проникли... в различные индустрии, убедившись, что следы не приведут к вам.
The inventive modified arabinogalactans can be used in medicine, pharmacology and in the food, building, cellulose-and-paper industries in the form of surface-active agents. Получают модифицированные арабиногалактаны, которые могут быть использованы в медицине и фармакологии, а также в пищевой, строительной, целлюлозно-бумажной индустрии в качестве поверхностно-активных веществ.
Nordic Aluminium designs, produces, markets and supplies demanding aluminium products and components for the electrotechnical, telecommunications, transportation, ship building, machine design and commercial construction industries. Nordic Aluminium разрабатывает, производит и поставляет удовлетворяющую самым высоким требованиеям продукцию и компоненты для электротехники и телекоммуникаций, машиностроения, судостроения и транспорта, а также строительной индустрии.
In the post-cold-war era, in particular, the reductions in national defence spending by most major arms-exporting nations have forced the arms industries to seek foreign weapons contracts to replace declining domestic orders. В эру после окончания «холодной войны», в частности, сокращение расходов на национальную оборону основными государствами-экспортерами оружия заставило военные индустрии искать иностранные контракты по производству оружия для замены уменьшающихся внутренних заказов.
The program was adopted to prevent the spread of AIDS/STD, especially among those working in high-risk entertainment industries, and cushion the psychological impact of the disease on patients, their families and communities. Эта программа была принята для предотвращения распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, особенно среди подверженных высокому риску работников развлекательной индустрии, и ослабления психологических последствий такого заболевания для больных, их семей и общин.
Globalisation, economic disparities between the countries, development of modern means of transportation, lack of employment opportunities, demands for entertainment industries etc, has given rise to cross border trafficking. Росту масштабов этой торговли способствовали такие факторы, как глобализация, экономическое неравенство между странами, развитие современных средств транспорта, отсутствие возможностей трудоустройства, спрос со стороны индустрии развлечений и т. д.
We specialize in all concrete products industries, including precast, hollowcore, pipe, pavers, blocks, roof tile and other related concrete products. Мы специализируемся во всех сферах бетонной индустрии, главным образом установках для производства бетона для ЖБИ, пустотных плит, труб, мелкоштучных изделий, блоков, черепицы и другой похожей продукции.
Wild animals further provide the basis for foreign-exchange-earning tourist industries and are an important subject for the conservation of biodiversity. Дикие животные являются, кроме того, основой индустрии туризма, благодаря которой в казну поступает иностранная валюта, и являются важным элементом политики сохранения биологического разнообразия.
The Manitoba Film and Sound Recording Development Corporation, established by legislation in 1998, has a mandate to develop, promote and foster the development of indigenous film/video and sound recording industries in Manitoba. Целью созданной в 1998 году в законодательном порядке Манитобской корпорации кино и звукозаписи является содействие развитию местной кино-, видео- и звукозаписывающей индустрии.
The logical adaptation of our technologies has brought about the addition of laser-optical measuring systems to our product spectrum. Our optical measuring systems have been used for shop-floor quality and process control in the automobile and semi-conductor industries for several years now. Как результат последовательной адаптации наших технологий, к ассортименту выпускаемой продукции уже несколько лет принадлежат лазерно-оптические измерительные системы, которые применяются при контроле качества и производственных процессов в автомобильной промышленности и полупроводниковой индустрии.
Diamonds&Gold of Russia is the official media partner of the Russian Diamond Manufacturers Association. Diamonds&Gold of Russia is an international professional publication dealing with the complex issues facing the diamond mining, gold mining and jewelry industries. Журнал "Алмазы и золото России" - официальный медиапартнер Ассоциации российских производителей бриллиантов - международное, профессиональное издание, освещающее в комплексе проблемы алмазно-бриллиантовой, золотодобывающей и ювелирной индустрии.
The cultural and creative industries had been undervalued in terms of their contribution to economic development, in particular via tourism, sports and entertainment. Вклад культуры и творчества в экономическое развитие, в том числе в развитие туризма, спорта и индустрии развлечений, раньше недооценивался.
The removal of access to market arrangements traditionally favourable to fledgling industries in our societies - the banana industry, for example - compounds our difficulties and presents a major threat to the overall well-being of our small economies. Устранение доступа к рыночным структурам, традиционно благоволящим к начинающим развиваться отраслям промышленности нашего общества, например, банановой индустрии, представляет для нас большие трудности и угрозу общему благосостоянию наших небольших экономических систем.
This initiative seeks to forge new partnerships between the public sector, the private sector and civil society in order, inter alia, to help prevent piracy, which is recognized as a major obstacle to the sustainable development of these industries. Проект Всемирного альянса за культурное разнообразие, имеющий в своей основе этот основополагающий принцип, представляет собой инициативу, направленную на создание предприятий индустрии культуры на местном уровне и стимулирующую их деятельность в качестве полноправных субъектов на мировых рынках.
Over the period 2000 - 2005, trade in creative goods and services increased annually by 8.7 per cent, reaching $424.4 billion. Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago and Zambia are developing their creative industries, with UNCTAD's assistance. За период 2000-2005 годов торговля товарами и услугами креативной индустрии ежегодно увеличивалась на 8,7% и достигла 424,4 млрд. долл. При содействии ЮНКТАД свои креативные отрасли развивают Замбия, Мозамбик, Сенегал, Тринидад и Тобаго и Фиджи.
With the exception of the Security industry, the results are quite encouraging and contrary to the belief held by some that the implementation of the new WROs could not be sustained by industries and employers. За исключением индустрии безопасности, результаты вполне обнадеживают и опровергают высказываемое иногда мнение, что отрасли и работодатели не смогут обеспечить введение новых НЗП.
The mining, food processing, heavy machinery and metal fabrication industries in India are leaders in providing information on their environmental performance. предоставления информации об экологических аспектах своей деятельности выступают предприятия горнодобывающей промышленности, пищевой индустрии, тяжелого машиностроения и металлообработки.
New York City is additionally a center for the advertising, music, newspaper, digital media, and publishing industries and is also the largest media market in North America. Нью-Йорк является крупнейшим рынком СМИ в Северной Америке, важным центром индустрии развлечений, телевизионного, музыкального, издательского и рекламного бизнеса, а также цифровых СМИ.
As the dust free climate of Himachal is extremely suitable for the setting up of electronic industries, many electronic complexes have been established at Solan, Mandi, Hamirpur, Shogi, Raga-Ka-Bagh, Chamba, Ambi, Taliwala and Keylong. Климат Химачала препятствуют образованию пыли, что хорошо для электронной индустрии, многие электронные комплексы созданы в Солане, Манди, Хамирпуре, Шоги, Рага-Ка-Багхе, Чамбе, Амби, Таливала и Кейлонг.
It was acknowledged that different forms of tourism and local conditions needed to be taken into account and that war or civil strife was damaging to tourist industries and the environment. Была признана необходимость учета различных форм туризма и местных условий, а также тот факт, что войны и гражданские беспорядки наносят ущерб индустрии туризма и окружающей среде.
Workers in the mizu shōbai (nightlife) and entertainment industries (including actors and singers) are not included even though their income may be salary based. Работники «мидзу-сёбай» (индустрии ночных развлечений) и индустрии развлечений (в том числе актеры и певцы) не входят в число сарариманов, хотя их основной доход может идти от зарплаты.
Its main purposes are to contribute to awareness of the emerging digital age and the new possibilities for sustainable development in creative industries, South-South development, humanitarian actions, education and training. Ее основной целью является повышение осведомленности о возникновении эпохи цифровых технологий и новых возможностей для устойчивого развития в творческой индустрии, для развития по направлению Юг - Юг, для проведения гуманитарных акций, образования и профессиональной подготовки.