Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Индустрии

Примеры в контексте "Industries - Индустрии"

Примеры: Industries - Индустрии
Against the backdrop of rapid developments taking place in biotechnology industries and the threat of terrorist acquisition and use of biological agents for malicious purposes, States parties will need to find new ways to make the Treaty's implementation relevant and effective in the contemporary environment. С учетом быстрых темпов изменений, происходящих в индустрии биотехнологии, и угрозы приобретения и использования террористами биологических агентов со злым умыслом, государствам-участникам потребуется найти новые пути действенного и эффективного осуществления этого Договора в современной обстановке.
Though countries usually give preferential treatment and exemptions from the normal application of immigration laws, it appears that no international mechanism has been put in place to ensure the unhindered movement of people in the creative audio-visual industries. Хотя страны, как правило, предоставляют преференциальный режим и делают изъятия из обычных процедур применения иммиграционного законодательства, как представляется, не существует международного механизма, обеспечивающего беспрепятственное перемещение лиц, работающих в творческой аудиовизуальной индустрии.
However, it is time for AGRAMKOW to be present locally with our own dedicated China organization, in order to get closer to the main players in the appliance manufacturing industries. Впрочем, сейчас пришло время открыть отдельное представительство AGRAMKOW на территории Китая, чтобы быть ближе к основным игрокам и индустрии производства.
He also proposed the creation of a new hydrocarbon law to guarantee at least 50% of revenue to Bolivia, although MAS has also shown interest in complete nationalization of the gas and oil industries. Он также предлагает создание нового закона об углеводородах, который бы гарантировал, что 50 % дохода оставалось Боливии, хотя MAS высказывало интерес и в полной национализации газо- и нефтедобывающей индустрии.
This institution focused on business technology and trades and its development was largely enabled by federal and provincial funding at a time when the coal and steel industries in Industrial Cape Breton were facing serious financial challenges. Институт занимался технологиями бизнеса и торговли и его развитие в значительной степени было обусловлено федеральными и провинциальными вложениями, в то время как каменноугольная и стальная индустрии Кейп-Бретона испытывали серьёзные трудности.
In 1900, Joe, Frank, and their sister Mary moved to New York City, then the center of the US commercial art, advertising and publishing industries. В 1900 году Джозеф, Франк и их сестра Мэри переехали в Нью-Йорк, центр коммерческого искусства, рекламной и издательской индустрии.
The challenge for the international community must therefore be to assist national Governments, especially those of developing countries, in finding ways to enable their tourism industries to become more competitive in world markets without damaging their environmental and cultural asset base. В связи с этим перед международным сообществом стоит задача оказывать содействие правительствам стран, в особенности развивающихся стран, в деле поиска путей повышения конкурентоспособности их индустрии туризма на мировых рынках без нанесения ущерба их экологическому и культурному наследию.
Democratic elections, fighting corruption, introducing sound economic policies and reforms, strengthening the rule of law and reform of the judicial sector all help to increase stability, attract foreign investment and foster the growth of local industries and entrepreneurship. Демократические выборы, борьба с коррупцией, осуществление разумной экономической политики и реформ, укрепление правопорядка и реформа правового сектора - все это должно помочь укреплению стабильности, привлечению иностранных инвестиций и росту местной индустрии и предпринимательства.
The discussions under the first substantive item will be devoted to the presentation by experts of their own experience as to how e-commerce has affected the performance of national tourism industries. Обсуждение по первому основному пункту будет посвящено обмену опытом между экспертами в отношении того, как электронная торговля влияет на работу национальной индустрии туризма.
These are acutely needed as population pressures and land-based activities risk seriously degrading coastal and marine ecosystems in many small island developing States, threatening to undermine the sustainability of economically important tourism industries. Они настоятельно необходимы в условиях, когда демографическое давление и осуществляемая на суше деятельность создают серьезную опасность деградации прибрежных и морских экосистем во многих малых островных развивающихся государствах, что таит угрозу подрыва устойчивого развития экономически важной индустрии туризма.
ITC is currently working with Caribbean Export, the only regional trade and investment promotion agency in the African, Caribbean and Pacific group to develop a project to promote the region's creative industries sector. В настоящее время ЦМТ сотрудничает с агентством «Карибский экспорт» - единственной организацией, выступающей за стимулирование региональной торговли и инвестиций в африканских, карибских и тихоокеанских государствах, - в разработке проекта по развитию в регионе сектора креативной индустрии.
Partner with ILO and UNESCO in a multi-agency technical cooperation project on strengthening the creative industries in five ACP countries namely Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago and Zambia. Совместно с МОТ и ЮНЕСКО ЮНКТАД участвовала в реализации межучрежденческого проекта технического сотрудничества по укреплению креативной индустрии в пяти странах АКТ - Замбии, Мозамбике, Сенегале, Тринидаде и Тобаго и Фиджи.
In relation to the economic potential of creative knowledge for multimedia and audio-visual production, UNIDO assisted eight island States in the Caribbean to promote entrepreneurship, develop frameworks and enhance institutional capacities for business development services for the creative industries. Касательно экономического потенциала творческих знаний для выпуска мультимедийной и аудиовизуальной продукции ЮНИДО оказала восьми островным государствам Карибского бассейна помощь в вопросах развития предпринимательства, разработки механизмов и укрепления институциональных возможностей оказания услуг по развитию предпринимательской деятельности в интересах творческой индустрии.
The broadening of opportunities within the creative industries sector will be explored in this session, along with bottlenecks and possible ways of overcoming these obstacles. На этой сессии будут изучаться вопросы расширения возможностей в рамках культурно-развлекательной индустрии наряду с существующими трудностями и возможными путями их преодоления.
He launched infrastructure projects, he promoted the establishment of high-tech industries, and he contributed to the development of the tourism industry, to take just a few examples. Он осуществлял проекты связанные с инфраструктурой, содействовал созданию высокотехнологичных отраслей промышленности и внес вклад в развитие индустрии туризма, если привести всего лишь несколько примеров.
Manufacturers in a variety of industries including building, home, street lighting, transportation, utility, and industrial automation have adopted the platform as the basis for their product and service offerings. Производители в различных областях индустрии включая здания, дома, транспорт, коммунальные услуги, и индустриальная автоматизация имеют адаптированную платформу как базис для своего продукта и предложений сервиса.
This is my argument for why video games are the winners, are the greatest of all these industries, right. И вот мой аргумент в пользу в пользу того, что видеоигры - это лучшая часть индустрии развлечений.
A high-level panel on the creative economy and industries for development is planned for January 2008, and several creative economy activities will be featured at UNCTAD XII. В январе 2008 года планируется провести совещание высокого уровня по вопросам креативной индустрии и креативных предприятий в интересах развития, а в рамках ЮНКТАД XII намечено проведение ряда мероприятий, связанных с креативной индустрией.
Anguilla's traditional industries, fishing, farming, salt production, livestock rearing and boat building, have in recent years been overshadowed by commercial and residential construction, the tourism industry and a developing offshore finance sector. Традиционные отрасли промышленности Ангильи, такие, как рыболовство, фермерство, производство соли, животноводство и строительство лодок, в последнее время уступили место коммерческому и жилищному строительству, индустрии туризма и развитию сектора офшорных финансовых услуг.
The contribution of the culture and creative industries to sustainable development is strengthened through the culture and development window of the Achievement Fund, of which UNESCO has been designated Convenor. Повышение вклада творческой индустрии и связанных с культурой секторов в устойчивое развитие обеспечивается в рамках раздела «Культура и развитие» Фонда для достижения целей в области развития, руководство которого было поручено ЮНЕСКО.
UNCTAD is implementing a multi-agency technical cooperation project on "Strengthening the creative industries in five ACP countries through employment and trade expansion," with funding from the European Commission, and jointly with ILO and UNESCO for the period 2008 - 2011. При финансировании со стороны Европейской комиссии и совместно с МОТ и ЮНЕСКО ЮНКТАД осуществляет междучрежденческий проект технического сотрудничества "Укрепление креативной индустрии в пяти странах АКТ за счет расширения занятости и торговли" на период 2008-2011 годов.
Development funding is critical in the recovery of our agricultural, mining and tourism industries, which are often adversely affected by climate change and the impact of natural disasters. Финансирование в целях развития имеет непреходящее значение для подъема нашего сельского хозяйства, добывающей промышленности и туристической индустрии, на которых часто негативно отражается изменение климата и воздействие стихийных бедствий.
Argentina's economic warfare against the Falkland Islands had taken several forms, including withdrawal from cooperation and active attempts to harm the Islands' hydrocarbons, fishing and tourism industries. Аргентина ведет экономическую войну против Фолклендских островов в разных формах, в том числе посредством прекращения сотрудничества и активных попыток нанести Фолклендским островам ущерб в сфере углеводородов, рыболовства и индустрии туризма.
The program aims to promote sustainable development and strengthen the competitiveness of the Philippine industries, particularly small and medium enterprises, by providing technical information and assistance in adopting cleaner production technologies that include waste minimization and pollution prevention techniques. Целью этой программы является обеспечение устойчивого развития и повышение конкурентоспособности отраслей филиппинской индустрии, особенно малых и средних предприятий, путем предоставления технической информации и содействия в развитии чистых производственных технологий, что включает технические методы сокращения уровня отходов и предотвращения загрязнения окружающей среды.
Both land and marine ecosystems along small island developing States coasts have thus been faced with increasing stress from growing human settlement demands and from the impact of expansion in the agriculture, fisheries and tourism industries, in particular. Таким образом, сухопутные и морские экосистемы прибрежной полосы малых островных развивающихся государств сталкиваются с возрастающей нагрузкой в результате роста населенных пунктов и, в частности, развития сельского хозяйства, рыболовства и индустрии туризма.