In that context, 165 local events have taken place on issues related with citizen participation concerning politics, interculturalism, multiculturalism, organizational development, cultural undertakings, business development of arts industries and cultural management, inter alia. |
В связи с этим на местном уровне было проведено 165 тематических мероприятий, посвященных гражданскому участию в правозащитной деятельности, культурному разнообразию, множественности культур, организационному развитию, проектам в сфере культуры, развитию предпринимательства в различных видах индустрии культуры и управлению культурой. |
It is estimated that the global market value of creative industries will increase to US$ 1.3 trillion in 2005 (from $831 billion in 2000), an annual compound growth rate of over 7 per cent. |
Подсчитано, что в 2005 году объем мирового рынка культурно-развлекательной индустрии увеличится до 1,3 триллиона долл. США (с 831 млрд. долл. США в 2000 году), т.е. ежегодные темпы роста превысят 7%. |
With older women not being represented in the media and film industries, specifically in Hollywood, thoughts of underachievement, ugliness, and disgust crowd the thoughts of older women as they fail to meet beauty norms. |
Из-за того что пожилые женщины не представлены в такой популярной индустрии, как Голливуд, мысли об отсутствии успеха и уродстве переполняют мысли женщин, если они не в состоянии быть похожими на идеалы красоты. |
There are significant sociocultural and economic benefits to be derived from developing cultural and entertainment industries in areas such as music, art, crafts, the literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism. |
Развитие культурно-развлекательной индустрии в таких областях, как музыка, изобразительное искусство, ремесла, литература и кулинария, мода, организация фестивалей, театр, кино и культурный туризм, может дать значительные социально-культурные и экономические преимущества. |
Susan Sontag argues that in our culture, the most"... intelligible, persuasive values are drawn from the entertainment industries", which has spelt the "undermining of standards of seriousness." |
Сьюзен Зонтаг, однако, утверждает, что в нашей культуре самые «вразумительные и убедительные ценности» происходят именно из этой индустрии, «которая диктует размывающиеся стандарты серьёзности». |
Apart from setting up 10 regional venture capital funds, one national fund and one overseas fund for IT industries, SIDBI was now setting up a special venture capital fund dedicated to biotechnology. |
Помимо десяти региональных фондов венчурного капитала, одного национального фонда и одного зарубежного фонда для индустрии ИТ, которые уже учреждены, СИДБИ в настоящее время создает специальный венчурный фонд в области биотехнологии. |
Presentations on the Economic Contribution of Creative Industries |
Материалы по экономическому вкладу культурно-развлекательной индустрии |
Initiative sponsored by Securities Industries Association |
Инициатива, выдвинутая Ассоциацией индустрии ценных бумаг |
Update the Creative Industries database. |
Обновление базы данных по креативной индустрии. |
Our Entertainment and Media practice publishes the annual Global Entertainment and Media Outlook that covers almost every segment and region and is the first source of reference for devising strategies and planning in both industries. |
Наш ежегодный обзор-прогноз «Перспективы развития всемирной индустрии развлечений и СМИ», охватывающий практически все сегменты и регионы мира, служит участникам отрасли в качестве основного источника справочной информации для разработки стратегии и построения планов в той или иной области. |
Its over 27,000 employees in approximately 50 countries serve customers in the pulp and paper industry, rock and minerals processing, the energy industry and selected other industries. |
У корпорации более 27 тысяч сотрудников в приблизительно 50 странах, которые работают в целлюлозно-бумажной промышленности, в индустрии обогащения полезных ископаемых, в энергетическом секторе и в некоторых других отраслях. |
Encouraging new investments in low-pollution, energy- and resource-efficient industries would lead to greener development, spur investments in related upstream and downstream manufacturing and services, and build an international competitive advantage in a global sunrise industry. |
Поощрение новых инвестиций в промышленность с низким уровнем загрязнения, а также в энерго- и ресурсосберегающие отрасли, приведет к более зеленому развитию, стимулированию инвестиций в смежные добывающие и перерабатывающие производства и услуги и созданию международных конкурентных преимуществ в мировой индустрии. |
sent shock waves through the sports and entertainment industries today as the FBI issued a court-ordered search warrant in what appears to be an ongoing investigation. |
шокирующие новости из мира спорта и индустрии развлечений поступили сегодня ФБР выдала судебный ордер на обыск, в ходе предполагаемого расследования. |
The International Federation of Building and Wood Workers (IFBWW), a global union federation that represents workers in the forest, wood and construction industries, with 10 million members in 127 countries, has been promoting sustainable forest management through: |
Международная федерация рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности, являющаяся одной из международных федераций профессиональных союзов, представляющей рабочих лесной, деревообрабатывающей и строительной промышленности, и насчитывающая 10 миллионов членов в 127 странах, содействует устойчивому ведению лесного хозяйства посредством следующих мер: |
Dr. Jumba Jookiba, lead scientist of Galaxy Defense Industries, you stand before this council accused of illegal genetic experimentation. |
Доктор Джамба Джукиба,... главный ученый индустрии по защите Галактики вы стоите перед лицом суда,... и вы обвиняетесь в нелегальном проведении генетических экспериментов. |
Individual commitments include those announced by CLP Holdings, Eskom, GDF Suez, Global Wind Energy Council, Siemens, Solar Energy Industries Association and Windmade. |
Индивидуальные обязательства включают обязательства, объявленные «СЛП холдингс», «Эском», «СДФ Суэц», Глобальным советом по ветровой энергии, «Сименс», Ассоциацией индустрии солнечной энергетики и «Виндмейд». |
New Sources of Investment and Finance for Creative Industries |
сфере культурно-развлекательной индустрии, Австралия |