Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Индустрии

Примеры в контексте "Industries - Индустрии"

Примеры: Industries - Индустрии
In sum, under platform one, the Special Unit made strides towards mainstreaming South-South cooperation throughout the United Nations system by involving United Nations organizations in strategic initiatives such as the remittance programme, the creative industries initiative, and promotion of partnerships with science and technology organizations. Таким образом, в рамках платформы 1 Специальная группа предпринимала усилия для актуализации сотрудничества Юг-Юг во всей системе Организации Объединенных Наций путем приобщения организаций системы Организации Объединенных Наций к осуществлению таких стратегических инициатив, как программа денежных переводов, развитие креативной индустрии и налаживание партнерских отношений с научно-техническими организациями.
Pave the way for a network approach to trade and creative industries with a view to forging close collaboration between the United Nations and its specialized agencies working on creative industries. поможет выработать единый подход к торговой и культурно-развлекательной индустрии в целях налаживания тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями, работающими в сфере культурно-развлекательной индустрии.
To accomplish those activities, the Special Unit for South-South Cooperation supports a number of existing country initiatives, such as the International Centre on Creative Industries in Brazil, the Shanghai Creative Industries Association, and the Africa-based knowledge-sharing network of Southern creative industries. Для осуществления указанных мероприятий Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг поддерживает ряд существующих страновых инициатив, таких как Международный центр креативной индустрии в Бразилии, Шанхайская ассоциация работников креативной индустрии и Африканская информационная сеть по вопросам креативной индустрии.
Two case studies have been carried out in the creative industries in Colombia and Nigeria. Colombia Colombia is one of the important suppliers of "telenovelas", a television series format that has become popular in many countries, not only in Latin America. В этих отраслях "творческой индустрии" было проведено два тематических исследования - в Колумбии и Нигерии. Колумбия является одним из ведущих поставщиков "телероманов"- телевизионных сериалов в формате, который стал популярным не только в Латинской Америке, но и во многих других странах.
The realization of opportunities for developing countries in the creative industries sector needs to be achieved through creation of an enabling framework including a favourable economic incentive structure, institutional strengthening and capability building, networking and building of new creative partnerships. Осуществление возможностей для развивающихся стран в сфере культурно-развлекательной индустрии должно обеспечиваться путем создания благоприятных условий, включая позитивную экономическую стимулирующую структуру, укрепление институциональной структуры и создание соответствующих возможностей, налаживание взаимодействия и нового творческого партнерства.
Hydrocarbons, and especially petroleum, have also been used in the pharmaceutical, building and clothing industries, as well as for fertilizers, foodstuffs, plasticware and paints. Углеводороды, в особенности нефть, также используются в фармацевтической индустрии, строительстве и швейной промышленности, а также для производства удобрений, продуктов питания, изделий из пластмасс и красок.
The mission of BWI is to promote the development of trade unions in the building and wood industries throughout the world and to promote and enforce workers' rights in a context of sustainable development. Главная задача Международной федерации заключается в содействии развитию профессиональных союзов рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности и в поощрении осуществления и обеспечения прав трудящихся в контексте устойчивого развития.
(b) The cultural and creative industries, sustainable cultural tourism and the safeguarding of cultural heritage are powerful drivers for poverty reduction, sustainable economic growth and employment; Ь) деятельность индустрии культуры и творчества, продуманно организуемый культурный туризм и сохранение культурного наследия - это мощные инструменты, побуждающие бороться с нищетой и добиваться устойчивого экономического роста и надежной занятости;
With this in mind, UNECE arranged the "Forests for Fashion - Fashion for Forests" event in Geneva in 2014, showcasing wood-based fabrics to designers and commentators in the fashion and related industries. С учетом этого Секция ЕЭК ООН/ФАО провела в Женеве в 2014 году мероприятие "Леса для моды - мода для лесов", в ходе которого ткани из продуктов переработки древесины были продемонстрированы дизайнерам и аналитикам индустрии моды и смежных отраслей.
study and report on the ways in which media, advertising, entertainment and fashion industries exacerbate violence against women and girls and support campaigns to educate and advocate against this culture of violence. изучению и отчету о способах усугубления насилия против женщин и девочек в средствах массовой информации, рекламе, индустрии развлечений и моды, а также поддержке кампаний по просветительской деятельности и борьбе с культурой насилия.
There is a need for more technical assistance for developing countries aimed at improving regulatory frameworks (including mining codes) and institutional capabilities in order to allow them to benefit more from extractive industries; развивающиеся страны нуждаются в большем объеме технической помощи с целью усовершенствования нормативной базы (включая горные кодексы) и институционального потенциала, позволяющих им извлечь больше пользы от добывающей индустрии;
continuing to strongly support tourism industries through work to access potential markets, build the region's 'brand' name and better plan infrastructure to support air and sea tourist arrivals and improve research and collection of statistics; дальнейшей решительной поддержке индустрии туризма путем выхода на потенциальные рынки, создания «торговой марки» региона и более эффективного планирования инфраструктуры в целях поддержки прибывающих воздушным и морским транспортом туристов и повышения эффективности исследований и сбора статистических данных;
(b) Strengthened analytical and statistical tools for trade policy-making and research, including South-South trade; dynamic and new sectors of world trade and creative industries; non-tariff barriers; and adjustment to trade reforms Ь) Совершенствование аналитических и статистических инструментов для принятия директивных решений и проведения исследований по вопросам торговли, включая торговлю по линии Юг-Юг; укрепление динамично развивающихся и новых секторов всемирной торговли и культурно-развлекательной индустрии; устранение нетарифных барьеров; и приспособление к реформам в области торговли
Cities in many parts of the world should make better use of culture as a central component of urban development strategies to capitalize on the economic benefits of globalization, including the redevelopment and global branding of cities through the promotion of cultural, heritage and tourism industries; а) города во многих частях мира должны лучше использовать фактор культуры в качестве основного компонента стратегии развития городов с целью получения экономических выгод от глобализации, включая перепланировку городов и формирование в глобальных масштабах их нового имиджа путем развития культуры, индустрии туризма и охраны наследия;
Although it's difficult to believe it now, we can do without the entertainment industries, we'll find new ways to get the stuff we want made - we want a world in which we can share, work together and find Хотя в это сложно поверить сейчас, мы можем справиться без индустрии развлечений, мы найдём новые способы получать то, что хотим, чтобы было сделано - мы хотим мир, в котором мы можем делиться, работать вместе и
A study entitled "Strengthening the Creative Industries" was also prepared and submitted to the Government of Trinidad and Tobago. Кроме того, было подготовлено исследование "Укрепление креативной индустрии", представленное правительству Тринидада и Тобаго.
I'm not even sure what a degree in Creative Industries actually qualifies you for. Я даже не уверен, что научная степень в Творческой Индустрии действительно даст тебе квалификацию.
Frank Fernandez, Chief Economist, Securities Industries Association, drew attention to the importance of developing local capital markets in developing countries. Главный экономист Ассоциации индустрии ценных бумаг Фрэнк Фернандес обратил внимание на важность развития местных рынков капитала в развивающихся странах.
Launched the Creative Industries database on trade statistics for creative goods and services (at) and updated it. Была создана и затем обновлена база данных по статистике торговли товарами и услугами креативной индустрии ().
The annual PRISM Awards was created by the Entertainment Industries Council to honor the creative community for accurate portrayals of substance abuse, addiction and mental health in entertainment programming. Ежегодная награда была создана Советом индустрии развлечений, чтобы почтить творческое сообщество за точное изображение злоупотребления психоактивными веществами, наркомании и психического здоровья в развлекательных программах.
The Role of Creative Industries in Building a Civil Society "Роль культурно-развлекательной индустрии в создании гражданского общества"
Shaping the Institutional and Regulatory Framework for Creative Industries: Policy Recommendations Формирование институциональной и нормативной основы для культурно-развлекательной индустрии: программные рекомендации
The Special Unit for South-South Cooperation, in cooperation with the Shanghai Creative Industries Association, organized the Global South-South Creative Economy Symposium in December 2005. Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг при содействии Шанхайской ассоциации работников креативной индустрии организовала в декабре 2005 года проведение глобального симпозиума по креативной индустрии стран Юга.
In 2006, a partnership was established between the Ministry of Culture in Brazil and the British Council to create an International Centre on Creative Industries to be based in Brazil. В 2006 году министерство культуры Бразилии и Британский совет установили отношения партнерства для создания в Бразилии международного центра креативной индустрии.
The formation of networks and industry associations, the mobility of VC managers, interaction with experienced VC funds, and recruitment of experienced managers from a variety of industries should be encouraged to accelerate the industry learning curve. Для ускорения процесса освоения знаний в масштабах индустрии следует поощрять создание сетей и отраслевых ассоциаций, мобильность менеджеров ВК, взаимодействие с опытными фондами ВК и наем опытных менеджеров из самых разных отраслей.