Venezuela demands the upholding of countries' sovereign right to develop nuclear industries for peaceful purposes, in keeping with the provisions enshrined in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Венесуэла требует соблюдения суверенного права государств на развитие атомной индустрии в мирных целях в соответствии с положениями, закрепленными в Договоре о нераспространении ядерного оружия. |
Its economy grew as tourism was added to its citrus and commercial fishing industries. |
Его экономика выросла благодаря появлению и развитию индустрии туризма в дополнение к коммерческому рыболовству и производству цитрусовых культур. |
Due to the strategic importance of the cultural and creative industries, many strategies have been developed and efforts undertaken to promote their role. |
С учетом стратегической важности индустрии культуры и креативных отраслей разрабатывается множество стратегий и предпринимаются усилия для повышения их роли. |
The cultural and creative industries are considered as pathways leading to the diversification and expansion of national economies. |
Развитие индустрии культуры и креативных отраслей считается магистральным путем, ведущим к диверсификации и расширению национальной экономики. |
Chuck Bass, heir to Bass industries, Champion of the legendary lost weekend. |
Чак Басс, наследник индустрии Басса, чемпион легендарных потерянных выходных. |
The trends towards corporate globalization in the music industry have not invalidated the concept of national or even regional music industries. |
Тенденции корпоративной глобализации в музыкальной индустрии не свели на нет концепцию национальных и даже региональных музыкальных отраслей. |
They include firms in the telecommunication, broadcasting, publishing, computing and software industries. |
Сюда входят фирмы телекоммуникационной сферы, сферы трансляции, издательского дела, индустрии производства аппаратных и программных средств. |
The rapid growth in the communications, entertainment and information industries had led to a growth in demand for satellite capacity in the region. |
Быстрый рост индустрии связи, развлечений и информатики привел к повышению спроса на спутниковое обслуживание в регионе. |
Calderón has also launched a campaign to bring high-technology industries into a "techno-economic corridor" and to revive the tourist industry. |
Кальдерон инициировала также кампанию по привлечению высокотехнологичных компаний в «техноэкономический коридор» и оживлению индустрии туризма8. |
Furthermore, WIPO assists member States in developing national strategies on the creative industries. |
Кроме этого, ВОИС оказывает государствам-членам помощь в вопросах разработки национальных стратегий развития творческих отраслей индустрии. |
Concrete initiatives to optimize the contributions of culture and the creative industries for development include the "Creative Africa Initiative" launched in 2008. |
Среди конкретных инициатив по оптимизации вклада культуры и творческих отраслей индустрии в развитии можно отметить «Инициативу творческой Африки», осуществление которой началось в 2008 году. |
Two case studies have been carried out in the creative industries in Colombia and Nigeria. |
В этих отраслях "творческой индустрии" было проведено два тематических исследования - в Колумбии и Нигерии. |
SMEs are important players in the Nigerian film production and distribution industries. |
МСП являются важными участниками нигерийской индустрии выпуска и распространения кинопродукции. |
The theme of the event offered the Special Unit the opportunity to promote creative industries as an innovative driver for development. |
Тема этого мероприятия предоставила Специальной группе возможность пропагандировать творческие отрасли индустрии в качестве инновационной движущей силы развития. |
Develop realistic standards for media, advertising and the communication industries. |
разработать для средств массовой информации, рекламных агентств и индустрии услуг связи реалистичные стандарты. |
The food industry has different protections than other industries do. |
У пищевой индустрии много видов защиты. чем в других отраслях. |
The review of the evolution of different sectors of the maritime industry points to some potential factors that developing countries may consider assisting their national industries in becoming large players. |
Анализ эволюции разных секторов индустрии морских перевозок позволяет назвать ряд потенциальных факторов, которые могли бы помочь национальным компаниям превратиться в крупных игроков на рынке. |
Except for Swaziland, the countries examined have similarities in terms of providing regulations to give effect to principal acts dealing with their respective private security industries. |
ЗЗ. Все изученные страны, за исключением Свазиленда, имеют точки соприкосновения в плане разработки правил, обеспечивающих осуществление основных законов, касающихся индустрии частных охранных услуг. |
It is imperative for an emerging developing country industry that good principles and practices be established as regards relationships between players in the local and national industries and their international counterparts. |
Зарождающейся музыкальной индустрии в развивающихся странах непременно требуются эффективные принципы и практика в вопросах взаимоотношений между субъектами, представляющими местные и национальные отрасли, и их международными партнерами. |
The representative of China said that the impact of the information technology industry on the national economy was far greater than that of traditional industries. |
Представитель Китая отметил, что влияние индустрии информационных технологий на национальную экономику является гораздо более мощным по сравнению с влиянием традиционных отраслей. |
The Working Group of the Whole recommended that space-related industries be invited to make presentations at workshops and seminars organized in conjunction with the Conference. |
ЗЗ. Рабочая группа полного состава рекомендовала пригласить представителей предприятий космической индустрии выступить с докладами на практикумах и семинарах, организуемых в рамках Конференции. |
a. Hold a meeting of regional and subregional integration mechanisms to discuss cultural integration and incentives for the development of creative industries. |
а) Провести совещание региональных и субрегиональных интеграционных механизмов по вопросам культурной интеграции и стимулирования развития творческих отраслей индустрии. |
The Panel recommended the establishment of an independent entity, such as an international forum on creative industries, that would deal specifically with the development of creative industries in developing countries. |
Группа рекомендовала создать независимый орган, например международный форум по вопросам культурно-развлекательной индустрии, который конкретно занимался бы развитием творческих отраслей в развивающихся странах. |
The Creative Industries Division of WIPO has developed several publications on specific creative industries. |
Отдел по творческим отраслям индустрии ВОИС подготовил несколько публикаций по конкретным отраслям этой индустрии. |
Identify the trade and development opportunities open to developing countries through their creative industries and the challenges they face in building dynamic competitiveness and increasing the benefits generated from these industries; |
выявить возможности в сфере торговли и развития, которые имеются у развивающихся стран благодаря их культурно-развлекательной индустрии, и проблемы, с которыми они сталкиваются в обеспечении динамичной конкурентоспособности и расширении выгод, получаемых от этой отрасли; |