Английский - русский
Перевод слова Indirectly
Вариант перевода Косвенным образом

Примеры в контексте "Indirectly - Косвенным образом"

Примеры: Indirectly - Косвенным образом
This function can be exercised indirectly, through the rejection or approval of bills introduced by the Government. Эти функции могут осуществляться косвенным образом, на основе отклонения или одобрения законопроектов, вносимых на рассмотрение правительством.
Economic reforms led by the Governments themselves are, therefore, only indirectly influenced by debt considerations and pressure from creditors. Поэтому курс экономических реформ, проводимых правительствами, лишь косвенным образом формируется под влиянием факторов, касающихся задолженности, и давления со стороны кредиторов.
It indirectly shows the presence of university - industry - government relations in R&D projects. Косвенным образом это показывает наличие связей между университетами, предприятиями и правительством в рамках проектов в области НИОКР.
CITES has never benefited from the GEF, even indirectly through the CBD window. СИТЕС ни разу не получала средств ГЭФ, даже косвенным образом через окно КБР.
The knowledge capital stock is indirectly measured using the PIM. Капитал знаний измеряется косвенным образом с использованием МНИ.
For example, to produce a car, IT and transport services are used and indirectly traded when the car crosses borders. Например, в производстве легковых автомобилей находят применение ИТ-услуги и транспортные услуги, которые косвенным образом также продаются, когда автомобили пересекают границу.
Determines the scope of application of the law and, indirectly, priority setting Определяют сферу применения закона и, косвенным образом, установление приоритетов
Percentage shares are recalculated on the basis of debt-adjusted GNI, and therefore the impact of the debt-burden adjustment is indirectly distributed to all Member States. Процентные доли пересчитываются на основе этого скорректированного на задолженность ВНД, и поэтому эффект скидки на бремя задолженности косвенным образом распределяется между всеми государствами-членами.
The development of regional and Southern development banks would also indirectly benefit advanced economies. Расширение региональных банков развития и банков развития Юга косвенным образом было бы полезно и для развитых стран.
However, it remained in the Military Code indirectly, by virtue of the applicability of the Army Act 1955 of the United Kingdom. Вместе с тем она по-прежнему косвенным образом сохраняется в Военном кодексе в силу применимости Закона об армии Соединенного Королевства 1955 года.
It seems to me that, in contemporary world conditions, action against a foreign state may be capable indirectly of affecting the security of the United Kingdom. «Мне кажется, что в условиях современного мира действие, направленное против иностранного государства, может косвенным образом затронуть безопасность Соединенного Королевства.
I believe it would be incorrect to render his answer outright, though it is indirectly shown in the list of wines represented at the festival. Полагаю, было бы некорректным воспроизводить его ответ напрямую, однако, косвенным образом он отображен в линейке вин, представленных на фестивале.
He said that the programme did address the needs of adolescent males, but did so indirectly through family life education in the formal school system. Он указал, что в программе предусмотрено удовлетворение и потребностей подростков, но косвенным образом на основе обучения основам семейной жизни в формальной школьной системе.
It has provoked serious economic and demographic problems, caused great social and psychological tensions and indirectly influenced the social and political climate in the country. Она вызвала серьезные экономические и демографические проблемы, породила серьезную социальную и психологическую напряженность и косвенным образом сказалась на социальной и политической обстановке в стране.
Such religious militancy competes directly with the interests of the dominant Church and indirectly calls into question the legislative and political system of the Greek State. Такая активная религиозная позиция вступает в противоречие с интересами господствующей церкви и косвенным образом ставит под сомнение законодательную и политическую систему Греческого государства.
By virtue of the boycott, the groups indirectly guide consumer preference towards other products considered to be more environment-friendly. В этом случае соответствующие группы косвенным образом ориентируют предпочтения потребителей на другие продукты, считающиеся более благоприятными в экологическом отношении.
While effective competition policy could benefit consumers indirectly, consumer protection rules were necessary in order to take care of consumers' immediate concerns. Хотя эффективная политика в области конкуренции может идти на пользу потребителям косвенным образом, для решения непосредственных проблем потребителей необходимы нормы защиты их интересов.
These cases were indirectly related to the 1992-1993 armed conflict in Abkhazia, Georgia, which produced difficult socio-economic conditions, a lack of governance and effective law enforcement. Эти случаи косвенным образом связаны с имевшим место в 1992 - 1993 годах вооруженным конфликтом в Абхазии, Грузия, который привел к возникновению трудностей в социально-экономической сфере и отсутствию структур управления и эффективных правоохранительных органов.
However, they indicate potential health effects of wastewater discharges only indirectly and might need to be supplemented by health indicators and a risk management approach should be added. Однако они отражают потенциальное воздействие на здоровье человека со стороны сбросов сточных вод лишь косвенным образом, и, возможно, их необходимо дополнить показателями санитарного состояния и, кроме того, использовать подход, относящийся к управлению рисками.
Presently, occupational health and safety provisions are indirectly prescribed through the Factories Ordinance of 1948, and the Employment of Women Act, Chapter 88:12. В настоящее время требования, касающиеся охраны здоровья и безопасности труда на производстве, косвенным образом предусматриваются в Постановлении о фабриках 1948 года и Законе о труде женщин, глава 88:12.
However, it cannot be claimed that the State is responsible for matters arising indirectly out of violent acts affecting a number of fundamental rights. Вместе с тем представляется неправомерным вменять в вину государству деяния, косвенным образом вытекающие из актов насилия, повлекших за собой нарушение ряда основных прав.
The Charter indirectly guarantees the following rights: Хартия косвенным образом гарантирует следующие права:
Acceptance within the GEF of desertification as a direct focal area, rather than this being indirectly addressed under other focal areas. З. ГЭФ следует признать, что проблема опустынивания является одной из ключевых областей, заслуживающих непосредственного внимания, а не заниматься ее решением косвенным образом, в рамках деятельности в других ключевых областях.
It can thus indirectly serve to protect life by containing the geographical spread of conflict. Поэтому они могут косвенным образом согласовываться с задачей защиты жизни посредством сдерживания географического распространения конфликта.
The proposed reform and the more equal conditions for competition will benefit new businesses, and therefore women indirectly. Предлагаемая реформа и создание более равных условий для конкуренции будут отвечать интересам новых предприятий и, соответственно, косвенным образом интересам женщин.