Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренному населению

Примеры в контексте "Indigenous - Коренному населению"

Примеры: Indigenous - Коренному населению
About 50 per cent of indigenous households without health insurance spend 30 per cent of their quarterly income on health-care costs, which is twice the amount spent by non-indigenous households. Примерно 50 процентов семей коренных народов не имеют медицинского страхования и тратят порядка 30 процентов своих ежеквартальных доходов на медицинские расходы, что в два раза превышает соответствующий показатель для семей, не относящихся к коренному населению.
In 2004, the proportion of newly diagnosed indigenous HIV cases in women (27.3 per cent) was higher than for the non-indigenous population (11 per cent). В 2004 году доля женщин из числа коренного населения, у которых был выявлен ВИЧ (27,3 процента), была выше, чем у жителей, не относящихся к коренному населению (11 процентов).
Felipe Quispe is a radical Aymara leader who wishes to return control of the country from what he sees as the "white elite" to the indigenous Aymaran people who make up the majority of the country's population. Фелипе Киспе является лидером радикальной группировки индейцев аймара, которая желает отобрать контроль над страной у так называемой белой элиты и вернуть его коренному населению. которое составляет численное большинство.
It recommends that the State party undertake the necessary measures to protect indigenous lands from being invaded and to enable the restitution of those lands that have been occupied by non-indigenous persons. Он рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по защите земель коренного населения от незаконного присвоения и обеспечить возможности для возвращения земель, занятых лицами, не принадлежащими к коренному населению.
Discriminatory treatment is considered to be based on the notion that the community is not indigenous to Kenya; the Government claims that Nubians living in the country are foreigners who have not renounced their Sudanese citizenship. Считается, что дискриминационное отношение к ним основано на бытующем представлении, что эта община якобы не принадлежит коренному населению Кении; правительство утверждает, что нубийцы, проживающие в стране, - это иностранцы, не отказавшиеся от своего суданского гражданства.
Pollution from the mining at the Goro Nickel mining project is affecting the indigenous Kanaky living in their historic homeland, and it asked whether France would assist the Kanaky to ensure the right of free, prior and informed consent in this regard. Загрязнение окружающей среды в результате добычи никелевой руды в Горо наносит ущерб коренному населению Канаки, проживающему на своей исторической родине, и был задан вопрос о том, намерена ли Франция оказывать помощь Канаки в осуществлении права на свободное, предварительное и осознанное согласие в этой связи.
The establishment of an indigenous higher education project intended to introduce three full degree programmes in the State University of Mato Grosso (UNEMAT) to prepare 200 indigenous teachers, with the associated classes forecast to begin in July 2001 and end in 2005. разработка проекта предоставления высшего образования коренному населению, нацеленного на введение трех полноценных программ обучения в государственном университете Мату-Гроссу (ЮНЕМАТ) для подготовки 200 преподавателей - выходцев из коренного населения, занятия по которым планировалось начать в июле 2001 года и закончить в 2005 году.
In 2010,116 community leaders were registered; 4,000 births were entered in the Civil Registry; 10,047 national identity cards were issued to indigenous persons, and 12,600 indigenous identity cards were issued. В 2010 году были зарегистрированы 116 общинных лидеров, в Реестр актов гражданского состояния внесены сведения о 4 тыс. новорожденных, представителям коренного населения выдано 10047 удостоверений личности общегражданского образца и 12600 удостоверений о принадлежности к коренному населению.
The tutors act as a link between the various officials involved in the CEI. Tutors may be indigenous or non-indigenous, but they must be elected by their local communities. Они выполняют функции связующего звена между всеми членами сообщества по вопросам просвещения с учетом взаимодействия различных культур; они могут принадлежать или не принадлежать к коренному населению, однако должны обязательно выбираться общиной.
This situation may present a special problem, even where title to the land is not contested, when they are managed in a way that prohibits or interferes with indigenous access or indigenous religious practices tied to the site. Подобная ситуация может представлять собой особую проблему, даже если титул на землю и не оспаривается, если деятельность в этом районе проводится таким образом, что не дает возможности или мешает коренному населению получить доступ к
Indigenous and tribal women. Женщины, принадлежащие к коренному населению и племенам.
Workers assisted by this program are from English and non-English speaking backgrounds and from Indigenous backgrounds. Для получающих помощь в рамках этой программы работников английский может быть родным или неродным языком, и они могут относиться к коренному населению.
From November 2002, Aboriginals and Torres Strait Islanders have also been able to identify voluntarily as Indigenous on the Medicare database. С ноября 2002 года аборигены и жители островов Торресова пролива также получили возможность по желанию указывать свою принадлежность к коренному населению в базе данных программы "Медикеар".
In February the UN Committee on the Rights of the Child expressed concern at the high levels of poverty faced by Indigenous children and the discrimination they experience in accessing education and health services. В феврале Комитет ООН по правам ребёнка выразил тревогу в связи с высоким уровнем бедности среди детей, принадлежащих к коренному населению страны, а также дискриминацией, которой те подвергаются при получении образования и медицинской помощи.
They contain specific requirements for the management of Indigenous prisoners and prisoners with a disability, and prisoners from culturally and linguistically diverse backgrounds. В них содержатся конкретные требования относительно обращения с заключенными, принадлежащими к коренному населению, и заключенными-инвалидами, а также с заключенными, принадлежащими к иной культурной и языковой среде.
He wondered to what extent the Criminal Code requirement that the specific situation of indigenous offenders be considered at sentencing could be interpreted as discrimination against non-indigenous offenders, and what could be done to prevent that. Он интересуется, в какой мере требование Уголовного кодекса о необходимости учета особого положения правонарушителей из числа коренных жителей при вынесении наказаний может быть истолковано как дискриминация в отношении правонарушителей, не относящихся к коренному населению, и что может быть сделано для предупреждения такой ситуации.
These include the Act's "validation" provisions; the "confirmation of extinguishment" provisions; the primary production upgrade provisions; and restrictions concerning the right of indigenous title holders to negotiate non-indigenous land uses. К ним относятся положение о "признании юридической силы" Закона; положение о "подтверждении аннулирования"; положение о повышении качества первичной продукции; и ограничения, касающиеся права коренных владельцев титула на ведение переговоров об использовании земель лицами, не относящимися к коренному населению.
Indigenous and peasant issues, which in the past were treated separately, indeed, almost paternalistically, are now part and parcel of the national and multicultural identity. Ранее же к крестьянам, принадлежащим к коренному населению, относились как к отдельной группе общества и почти патерналистски.
As a first step, COAG agreed in principle to a National Partnership with joint funding of around $547.2 million over six years to address the needs of Indigenous children in their early years. 17-летнего разрыва в продолжительности жизни между представителями коренных народов и австралийцами, не относящимися к коренному населению, включая дополнительные 101,5 млн. долл., выделенные на развитие услуг в сфере охраны материнского и детского здоровья.
The program funds a network of Indigenous Legal Aid service providers to deliver legal services at 84 permanent sites, court circuits and outreach locations in metropolitan, rural and remote areas across Australia. В рамках этой программы финансируется деятельность сети организаций, предоставляющих правовые услуги коренному населению в 84 постоянных офисах, окружных судах и мобильных пунктах в городских, сельских и отдаленных районах по всей территории Австралии.
As a proportion of all births, teenage births have declined since 2003.100 In 2006, the teenage fertility rate of Indigenous teenage women was more than five times the fertility rate of non-Indigenous teenage women. В 2006 году уровень подростковой фертильности у девочек из числа коренного населения более чем в пять раз превышал этот уровень у девочек-подростков, не относящихся к коренному населению.
Participants included indigenous elders, youth and children, representing First Nations of North America and Latin America, who were joined by representatives of the Canadian Government, UNICEF, ILO and several non-governmental organizations. Среди его участников были представители взрослого коренного населения, молодежь и дети, принадлежащие к коренному населению Северной Америки и Латинской Америки, а также представители правительства Канады, ЮНИСЕФ, МОТ и некоторых неправительственных организаций.
The street vendors will not move their street selling activities to the shopping centre; instead, the centre will be rented out and the rental income used to fund indigenous microenterprises that will provide them with an alternative to peddling their wares on the city's streets. Цель этого проекта состоит не в том, чтобы разместить в нем торговцев, а в том, чтобы получить от центра доход, который будет использоваться для финансирования микропредприятий, принадлежащих коренному населению, что позволит им отказаться от торговли на улицах города.
Limited information is available on Indigenous status of Medicare services recipients. Информация о принадлежности участников Программы государственного медицинского страхования "Медикеар" к коренному населению ограничена.