In 2006, a 36-count federal indictment was brought against members of the Mexican Mafia. |
В 2006 году против членов Мексиканской мафии было выдвинуто обвинение по 36 статьям. |
In 2006, the Feds hit Dunne with a 36-count indictment... |
В 2006 федералы предъявили Данну обвинение по 36 пунктам. |
Though it is possible to sympathize with the Ghanaians, who were placed in a very awkward position, the indictment intensified demands for Taylor's removal. |
Можно посочувствовать жителям Ганы, которых поставили в очень затруднительное положение, однако обвинение усилило требования смещения Тейлора. |
So what basis is there for suggesting that the indictment of al-Bashir is obstructing a settlement? |
Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию? |
Following the judgment, the Military Advocate General's Corps amended the indictment, charging the commander and the soldier with more serious offences. |
После этого Генеральная военная прокуратура изменила вынесенное ранее обвинение, и упомянутым командиру и солдату были предъявлены обвинения в более серьезных преступлениях. |
Four hours from now, I'll be on that stage announcing that my office has secured an indictment against the members of a rogue task force. |
Через четыре часа я буду стоять на сцене, сообщая о том, что мой офис подготовил обвинение против опергруппы, полной преступников. |
The official website of the American Unification Church,, says: When the indictment was handed down, Reverend Moon was in Korea. |
Официальный сайт американской Церкви Объединения говорит: «Когда официальное обвинение было предъявлено, преподобный Мун находился в Корее. |
Even though almost 13 years is an inexcusably long time, the war crimes indictment kept Karadzic on the run and prevented him from resurfacing. |
Хотя 13 лет - это очень долгий срок, обвинение в военных преступлениях заставило скрываться Караджича и не позволило ему снова выйти на поверхность. |
A 12-count indictment has been returned by a Cuyahoga County grand jury against labor leader Daniel Patrick Greene. |
Обвинение по 12-ти пунктам было одобрено большим жюри округа Куахога против президента союза Дэниэла Патрика Грина. |
According to the source, an indictment for establishing links with antisocial elements entails the criminalization of peaceful private and political relations between citizens, who should not have to align their opinions with those of the Government in every instance. |
По мнению источника, обвинение в связях с антиобщественными элементами предполагает криминализацию мирных политических и личных отношений между гражданами, чьи мнения не должны неизменно совпадать с позицией правительства. |
On 24 December, the Pristina District Court confirmed the indictment against four defendants, including two former Ministers of Culture, Astrit Haraqija and Valton Beqiri, accused of abuse of official duty or authority. |
24 декабря Приштинский окружной суд утвердил обвинение в отношении четырех обвиняемых, включая двух бывших министров культуры, Астрита Харачии и Вальтона Бечири, обвинявшихся в злоупотреблении служебным положением и превышении власти. |
I'm getting Justice to ram through an indictment on UBL so we can do this ourselves. |
Я заставлю Минюст выдвинуть обвинение против Бен Ладена, чтобы мы могли действовать сами. |
You get me anything decent, even if it's old, I'll get you an indictment. |
Найдешь что-то серьезное, пусть и давнишнее, тогда выдвигаем обвинение. |
The indictment charged Mr. Taylor with 11 counts, covering a broad temporal scope and wide geographic area. |
В обвинительном заключении гну Тейлору выносится обвинение по 11 пунктам в связи с преступлениями, совершенными за долгий период времени и на обширной территории. |
If they get Tanzic's war crimes indictment in, and her friend's suicide, and she'll walk. |
Нужно только приложить к делу обвинение Танзека в военных преступлениях и суицид Анны -и она свободна. |
In exchange for Banović's guilty plea, the prosecution withdrew the other four counts in the indictment against him. |
В обмен на признание Бановичем своей вины обвинение исключило из обвинительного заключения остальные четыре пункта обвинения против него. |
The Milosević trial is clearly going to be a landmark event, and we note that the indictment now includes the crime of genocide. |
Судебный процесс над Милошевичем, бесспорно, будет историческим событием, и мы принимаем к сведению тот факт, что сейчас обвинительное заключение включает обвинение в совершении преступления геноцида. |
Recently, Charles Margai was arrested, charged and detained on an 11-count indictment including campaigning under the banner of an unregistered political party. |
Недавно Чарльз Макгрэй был подвергнут аресту, помещен под стражу и ему было предъявлено обвинение по 11 пунктам обвинительного акта, включая проведение предвыборной кампании под эгидой незарегистрированной политической партии. |
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth... a really clear-cut case against the defense pertaining to the charges in the indictment. |
Если исходить из этого, то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены в обвинительном заключении. |
Mr. Dokmanovic was the subject of a sealed indictment for involvement in the 1991 Ovcara massacre, in which some 260 civilians lost their lives. |
Г-ну Докмановичу было предъявлено официальное обвинение в причастности к кровавым событиям в Овчаре в 1991 году, когда погибли около 260 мирных жителей. |
It was a remarkable cry for help, and a serious indictment of the economics profession, not to mention all those extravagantly rewarded finance professors in business schools from Harvard to Hyderabad. |
Это был примечательный призыв о помощи и серьезное обвинение экономической профессии, не говоря уже обо всех этих чрезмерно заслуженных финансовых профессорах бизнес-школ от Гарварда до Хайдарабада. |
Formerly, criminal-court proceedings had been inquisitorial, written and secret; and the indictment, defence and verdict had been in the hands of a single judge. |
В прошлом уголовное судопроизводство основывалось на расследовании, велось в письменном виде и было засекреченным; а обвинение, защита и вынесение приговоров находилось в компетенции одного судьи. |
But you're also the reason I'm holding this indictment of our firm in the first place, because what they're saying is true. |
Но помимо того, ты ещё и главная причина, почему я сейчас держу в руках это обвинение - потому что то, что тут сказано, - правда. |
I also know you have an indictment on the horizon, and you're looking for new representation because no lawyer in his right mind wants to touch you with a ten-foot pole. |
Я также знаю, что вам светит обвинение, и вы ищете адвокатов, потому что никто в здравом уме не подойдёт к вам и на километр. |
At the end of January, the investigation was said to have been concluded and an indictment containing several counts that are mentioned in the Government's reply to have been served on 'Abd al-Rahman Isma'il Ghanimat. |
В конце января следствие, как сообщается, было завершено, и Абд аль-Рахману Исмаил Ганимату было предъявлено обвинение по ряду пунктов, упомянутых в ответе правительства. |