If the prosecutor refuses or changes the accusation the victim and his/her representative have the right to support the previous bill of indictment in court. |
Если прокурор откажется от обвинения или изменит его, пострадавший и его представитель имеют право поддержать в суде прежнее обвинение. |
The plaintiff or his attorney signs the relevant minutes when the indictment is made orally. |
Если обвинение выдвигается устно, то истец или его доверенное лицо подписывают соответствующий протокол. |
However, the indictment was withdrawn in light of a Supreme Court decision requiring that the Prosecutor disclose information classified for national security reasons. |
Однако обвинение было отозвано в свете решения Верховного суда, требующего раскрытия прокурором информации, засекреченной по соображениям национальной безопасности. |
The military prosecution files an indictment before a military court if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction. |
Военное судебное преследование предъявляет обвинение военному суду в случае, если оно обнаружит наличие достаточных доказательств для вынесения приговора. |
The United States had also obtained a criminal indictment charging Mr. Posada with violations of immigration laws. |
Соединенные Штаты также предъявили г-ну Посаде обвинение в совершении преступления, заключающегося в нарушении иммиграционных законов. |
A United States district court had dismissed the indictment and the Government had lodged an appeal against that decision in June 2007. |
Один из федеральных районных судов Соединенных Штатов отклонил это обвинение, и в июне 2007 года правительство подало апелляцию на это решение. |
Under the laws of the applicant State, a later alternative indictment supersedes any earlier ones. |
Согласно законодательству запрашивающего государства последующее обвинение заменяет собой все предыдущие обвинения. |
An indictment is not a conviction, Your Honor, and certainly no evidence of my client's guilt. |
Обвинение - не осуждение, Ваша Честь, и точно нет никаких улик против моего клиента. |
The indictment against Lisbeth Salander is not complicated. |
Обвинение с Элизабет Саландер не снято. |
3.4 The author contends that, three years after having been arrested, the Office of the Public Prosecutor has still not issued an indictment. |
3.4 Автор утверждает, что через три года после его ареста ему до сих пор не предъявлено обвинение прокуратуры. |
On 6 December, a EULEX judge at Gjilan/Gnjilane District Court confirmed the indictment against Bajram Sabedini and three other persons accused of organized crime and smuggling of migrants. |
6 декабря судья ЕВЛЕКС в окружном суде Джилана/Гнилане утвердил обвинение против Байрама Сабедини и еще трех обвиняемых в организованной преступности и незаконном провозе мигрантов. |
I'd push the indictment, Henry. |
я бы выдвинул обвинение, енри. |
On August 27, 2003, Oklahoma's Attorney General, Drew Edmondson, filed a 15-count indictment against Ebbers. |
27 августа 2003 году генеральный прокурор штата Оклахомы Дрю Эдмондсон подал обвинение с 15 преступлениями против Эбберса. |
However, your indictment implies that you are subject to judicial supervision combined with a ban to practise and to get in contact with the victim. |
Однако, обвинение подразумевает, что вас подвергнут судебному контролю в сочетании с запретом на практику, а также на контакт с потерпевшим. |
The indictment of a State could lead to the punishment of an entire people, which would be unjust. |
Обвинение, выдвинутое в адрес государства, может повлечь за собой наказание всего народа, что было бы несправедливым. |
This decision can no longer be challenged, and the injured person is free to take the initiative of filing an indictment with the court as a subsidiary prosecutor. |
Это решение не подлежит более обжалованию, и потерпевшее лицо может от своего имени выдвинуть в суде обвинение в качестве субсидиарного обвинителя. |
This indictment stands as one of the strongest affirmations to date for the actions undertaken by NATO countries to end the humanitarian crisis caused by Serbian policies. |
Это обвинение представляет собой одно из наиболее убедительных подтверждений правильности тех действий, которые предпринимаются НАТО с целью прекращения гуманитарного кризиса, вызванного сербской политикой. |
The Court rejected the thesis presented by the defense, and determined the indictment of the defendant and his consequent trial by jury. |
Суд отклонил представленную защитой мотивировку и подтвердил обвинение в адрес ответчика и решение о его последующем предании суду присяжных. |
If there is no indictment within 10 days, the measure ceases to apply and the suspect is released. |
Если по истечении десяти суток обвинение не будет предъявлено, мера пресечения отменяется и подозреваемое лицо освобождается из-под стражи. |
No cases have resulted in dismissal, indictment or arrest to date. |
На сегодняшний день ни по одному из этих случаев не прекратилось разбирательство, не было вынесено обвинение и не был произведен арест. |
I'll add that charge to the indictment. |
Я добавлю это обвинение в список. |
A federal indictment's already been filed. |
Обвинение со стороны федеральных властей уже выдвинуто. |
I need a man with your political reach to quash the indictment. |
Мне нужен человек с твоей политической областью влияния, чтобы признать недействительным официальное обвинение. |
We, too, commend the calm reaction by the people of Kosovo following the recent indictment of former Prime Minister Haradinaj. |
Мы также одобряем спокойную реакцию населения Косово на недавно выдвинутое в отношении бывшего премьер-министра Харадиная обвинение. |
Following the Chamber's initial rejection of this plea, the prosecution filed an amended indictment on 7 December 2005. |
После первоначального отклонения Камерой этого ходатайства обвинение 7 декабря 2005 года внесло изменение в обвинительное заключение. |