Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индийская

Примеры в контексте "India - Индийская"

Примеры: India - Индийская
82... The Planning Commission of India, through its Five Year Plans is committed to enable women to be "equal partners and participants in development". Индийская комиссия по планированию на основе своих пятилетних планов стремится дать женщинам возможность стать "равными партнерами и участниками процесса развития".
For example, the Bovespa in Brazil fell 6.6% on February 27, and the BSE 30 in India fell 4% the next day. Например, бразильская Bovespa 27 февраля обвалилась на 6,6%, а индийская BSE 30 на следующий день упала на 4%.
The Indian Technical and Economic Cooperation Programme has benefited thousands of experts and students from Africa who have been coming to India since 1964 for training courses at professional institutions. Индийская программа технического и экономического сотрудничества принесла пользу тысячам специалистов и студентов из Африки, которые начиная с 1964 года приезжают учиться на курсах подготовки, организуемых на базе учебных заведений.
In 2006, Italy's Fiat Group and India's Tata Motors established a joint venture to make passenger vehicles and engines in India. В 2006 году итальянская «Fiat Group» и индийская «Tata Motors» создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии.
Moreover, India's new rural employment guarantee scheme, just two years old, is not only employing millions of the poorest through public financing, but also is bringing tens of millions of them into the formal banking system, building on India's digital networks. Кроме того, новая индийская схема гарантированного трудоустройства сельских жителей, которой только два года, не только обеспечивает работой миллионы самых бедных людей через государственное финансирование, но также приводит десятки миллионов из них в формальную банковскую систему, построенную на цифровых сетях Индии.
For example, the Human Rights Commission of India receives more complaints of a social, economic and cultural nature than relating to traditional civil and political rights, as does the Ombudsman of Ukraine. Например, Индийская комиссия по правам человека, так же, как и омбудсмен Украины, получают больше жалоб социального, экономического и культурного характера, чем жалоб, связанных с традиционными гражданскими и политическими правами.
Chinese small-scale hydropower and biomass gasification technology from India had been used successfully in a number of developing countries and went a long way towards reducing poverty and promoting environmental protection. Китайская технология сооружения малых гидроэлектростанций и индийская технология газификации биомассы были успешно применены в ряде развивающихся стран и внесли заметный вклад в дело сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды.
The economy of India is also benefiting from substantial inflows of foreign investment. That Government's efforts to contain the fiscal deficit despite higher public expenditures for an employment-generation programme have served to minimize the crowding out effects of Government spending on private investment. Индийская экономика пользуется значительным притоком иностранных инвестиций, и стремление правительства сдержать бюджетный дефицит, несмотря на более высокие государственные расходы на программу создания рабочих мест, позволило свести к минимуму эффект вытеснения частных инвестиций государственными расходами.
India took note of the 2000 Constitution, with articles dealing with human rights, and the National Human Rights Commission and encouraged ensuring its compliance with the Paris Principles. Индийская делегация отметила принятие Конституции 2000 года, содержащей статьи, посвященные правам человека, а также создание Национальной комиссии по правам человека, призвав обеспечить выполнение ею требований Парижских принципов.
India's flagship employment assurance scheme under the Minimum National Rural Employment Guarantee Act targets the rural workforce, offering 100 days of low-skilled employment annually to people in their native location. Индийская флагманская программа обеспечения занятости в рамках Национального закона о предоставлении минимальных гарантий занятости населению сельских районов разработана преимущественно для сельских работников и обеспечивает 100 дней занятости неквалифицированным трудом в год для лиц в местах их проживания.
The Self-Employed Women's Association in India, for example, combines the provision of banking services to poor, self-employed women in cooperatives to promote their economic, social and political interests. Например, индийская "Ассоциация самостоятельно занятых женщин" комбинирует предоставление банковских услуг для малообеспеченных, самостоятельно занятых женщин, состоящих в кооперативах, для содействия их экономическим, социальным и политическим интересам.
Burma: India's Bad Neighbor Policy Бирма: индийская политика плохого соседства
Self-Employed Women's Association of India Индийская ассоциация женщин, работающих по принципу
H-II - Health Information of India ИИОЗ - Индийская информация в области здравоохранения
India's Open Source Drug Discovery Initiative Индийская инициатива открытой разработки лекарственных препаратов
Yet if the well publicized Indian nuclear doctrine is any indication of the future direction of India's nuclear programme and ambitions, it should be a matter of deep concern for the international community, as it is for us. Вместе с тем, если широко разрекламированная индийская ядерная доктрина сколь-либо свидетельствует о будущей направленности индийской ядерной программы и амбициях, то у международного сообщества, как и у нас, это не может не вызывать глубокой озабоченности.
NEW DELHI - Indian diplomacy began 2011 with election to the chair of the United Nations Counter-Terrorism Committee, a body of some importance to the country (and one which many thought India might not be asked to lead, given its strong feelings on the issue). НЬЮ-ДЕЛИ. Индийская дипломатия начала 2011 год с избрания на пост председателя Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций, органа, который имеет некоторое значение для страны (и который, как многие считали, Индия не должна была возглавлять, учитывая ее сильные чувства к этой проблеме).
Even though India very much agrees with the basic objective of the draft resolution - the complete elimination of nuclear weapons - the Indian delegation voted against it because of what appears to us to be the flawed means recommended to pursue that objective. Даже несмотря на то, что Индия целиком и полностью согласна с основной целью этого проекта резолюции - полностью ликвидировать ядерное оружие, - индийская делегация проголосовала против него из-за того, что средства, рекомендуемые для достижения этой цели, нам кажутся неправильными.
Mr. Singh (India): The Indian delegation expresses its appreciation for the efforts of the Governments of the Netherlands and of the Russian Federation for organizing and hosting activities to commemorate the centennial of the first International Peace Conference of 1899, held in The Hague. Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Индийская делегация выражает правительствам Нидерландов и Российской Федерации признательность за их усилия по организации и проведению на своих территориях мероприятий в ознаменование столетия состоявшейся в 1899 году в Гааге первой Международной конференции мира.
India was committed to raising public awareness of the dangers posed by landmines, in particular anti-personnel landmines. The Indian army had put up signs around minefields, and awareness campaigns had been conducted in villages located close to mined areas. Индия стремится просвещать население об опасностях наземных мин, в особенности противопехотных наземных мин. Индийская армия установила щиты вокруг минных полей, а в деревнях, расположенных вблизи минных районов, проводятся разъяснительные кампании.
Shekhar Kapur made a movie Bandit Queen (1994) about Phoolan Devi's life up to her 1983 surrender, based on Mala Sen's 1993 book India's Bandit Queen: The True Story of Phoolan Devi. В 1994 году Шекхар Капур снял фильм «Королева бандитов» о жизни Пхулан Деви, основанный на вышедшей в 1993 году книги Мала Сена «Индийская королева бандитов: Подлинная история Пхулан Деви» (India's Bandit Queen: The True Story of Phoolan Devi).
UNMOGIP (India) (rupees) ГВНООНИП (Индия) (индийская
After the Independence of India in 1947, the Indian postal service continues to function on a countrywide basis and provides many valuable, low cost services to the public of India. После провозглашения независимости Индии в 1947 году Индийская почтовая служба продолжила функционирование, обеспечивая дешёвой связью всё население Индии.
In fact, India's "reserved places" scheme operates as a deliberate smokescreen, for it allows the government cleverly to mask the real issue, which is access to primary education for India's disadvantaged. В действительности, индийская схема «резервных мест» исполняет роль умышленной дымовой завесы, т.к. позволяет правительству искусно маскировать настоящую проблему, а именно, доступность начального образования для индийских бедняков.
An SOE station, which was first called the India Mission, and was subsequently known as GS I(k) was set up in India late in 1940. Ещё одна станция SOE, известная как Индийская миссия (англ. India Mission/ GS I(k)) находилась в Британской Индии с 1940 года.