Примеры в контексте "Incorporation - Учет"

Примеры: Incorporation - Учет
(e) Incorporation of new restorative justice responses to crime. ё) учет в борьбе с преступностью новых принципов реституционного правосудия.
(c) Incorporation of additional information provided by member States and the Secretariat to reduce the number of incomplete rates; с) учет дополнительной информации, представленной государствами-членами и Секретариатом, для сокращения числа ставок, не учитывающих все факторы;
(c) Incorporation of satellite data: This includes the investigation of the feasibility of refining the satellite-derived bathymetry model with new additional data for comparison with new marine derived bathymetry; с) учет спутниковых данных: это включает изучение возможностей уточнения спутниковой батиметрической модели с использованием дополнительных данных для сравнения с новой морской батиметрией;
(e) Incorporation of a no-fault incident damage factor in the wet lease. ё) учет в рамках аренды с обслуживанием фактора объективной случайности в случае порчи имущества.
Incorporation of periods of insurance in respect of paid work for less than 64 hours a month in the calculation of the old-age pension, the early old-age pension, and supplementary allowances. З. Учет страховых периодов оплачиваемой работы в течение менее 64 часов в месяц для пенсии по старости, ускоренного выхода на пенсию по старости и расчета фиксированных надбавок.
Incorporation of the Gender Perspective in Services for Indigenous and Rural Women: National Meeting of Rural and Indigenous Women; Socio-demographic and Evaluative Research with a Gender Perspective in the Rural and Indigenous Environments. Учет гендерных факторов при оказании помощи женщинам из числа коренных народов и сельским женщинам: Национальная встреча сельских женщин и женщин из числа коренных народов; социально-демографические и оценочные исследования с учетом гендерных факторов в районах проживания сельского и коренного населения.
Measures: - Incorporation in States' town planning policy of issues relating to the operation and environmental impact of urban transport systems, with a view to reducing transport demand and the length of routes; Меры: - Учет вопросов функционирования городских транспортных систем и их воздействия на окружающую среду в градостроительной политике государств с целью снижения транспортных потребностей и сокращения протяженности маршрутов перевозок;
Incorporation of the gender perspective in the curricula instruments of initial education: Study programmes, educational materials, (methodology guides, work booklets, etc.), and a school guide for parents. Учет гендерных аспектов в учебных материалах для начальной школы: учебных программах, образовательных материалах (методических руководствах, школьных тетрадях и т. п.) и в Руководстве для родителей школьников.
Incorporation of the "management and sustainable conservation of natural resources" dimension Интеграция и учет такого аспекта, как "устойчивое рациональное использование и сохранение природных ресурсов"
Incorporation of gender-specific provisions into the security sector's policy development process and training programmes Учет гендерных положений в процессе разработки стратегии в секторе безопасности и включение их в соответствующие программы подготовки
Incorporation of a gender perspective in legislation and regulations aimed at protecting the rights of workers, including migrant workers, so as to prevent abuse of and violence against women workers in the workplace учет гендерной проблематики в законодательстве и нормативах, нацеленных на защиту прав трудящихся, включая трудящихся-мигрантов, с тем чтобы пресечь нарушения прав и предотвратить насилие в отношении женщин-трудящихся на рабочем месте;
Their incorporation into the macroeconomic simulation framework increased the potential output and labour market gap and thus raised the challenge of productively absorbing them. Их учет в БММ ведет к увеличению разрыва между потенциально возможным объемом производства и рынком труда, и в связи с этим возникает задача их продуктивного использования.
The Security Council may also consider the creation of a separate procedural body dedicated to the incorporation of gender components into the development of peace and security to ensure that women's participation in the peacebuilding process becomes a standardized issue. Совет Безопасности мог бы также рассмотреть возможность создания отдельного процедурного органа, призванного обеспечивать учет гендерных аспектов в стратегиях укрепления мира и безопасности в целях обеспечения постоянного участия женщин в процессе миростроительства.
That had led to the establishment of an economic-rights network composed of more than 60 women's organizations which was promoting the incorporation of gender-related issues into government microcredit programmes. Эти усилия способствовали формированию сети по вопросам экономических прав, которая объединяет свыше 60 женских организаций и обеспечивает учет гендерного фактора в программах микрокредитования, осуществляемых правительством.
One of the achievements resulting from the two-language literacy programme is the incorporation of the approach into municipal development plans, in those regions where such plans have been implemented. К успехам, достигнутым в ходе реализации программы обучения грамоте на двух языках, относится и учет гендерного фактора в Планах развития муниципалитетов в регионах, где проводилась эта работа.
The United Nations Development Programme (UNDP) promoted the incorporation of rural women's perspectives in economic policies in Central America, a region where women's presence in agro-industry for exports is considerable. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечивала учет интересов сельских женщин в экономической политике стран Центральной Америки - в регионе, где женщины играют заметную роль в производстве ориентированной на экспорт агропромышленной продукции.
A proposal was made by the African Group regarding the treatment of non-reciprocal preferences by way of the incorporation of a correction coefficient in the formula, while ACP countries have called for the use of a "vulnerability index" to identify those products eligible for special treatment. Процедуры и методы переговоров по вопросам доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции должны обеспечивать учет конкретных проблем развивающихся стран, связанных с уменьшением размеров преференций.
Similarly, incorporation of a phenological factor by centring the three-month time window on the data of anthesis (estimated by thermal time) resulted in shifts in the extent of exceedance in northern and southern regions. Аналогичным образом учет фенологического фактора путем помещения сроков цветения (рассчитанных на основе продолжительности теплого периода) в центр трехмесячного периода вызвал изменение степени превышения пределов в северных и южных регионах.
The study was subsequently submitted to President Cardozo. In this context, a number of demands were taken up at a round table on health, including the incorporation of race and skin colour in health statistics. В этой связи был проведен "круглый стол" по здравоохранению, на котором был поставлен ряд вопросов, в том числе учет расы/цвета кожи в статистике здравоохранения.
Since 1997, as part of its SIMAC work plan, the programme for girls has been producing inputs for the incorporation of a gender perspective in curricula, textbooks and educational materials and in training activities. С 1997 года план работы по Программе защиты интересов девочек в рамках СИМАК предусматривает также: принятие мер, направленных на учет гендерных факторов при разработке учебных программ, учебников и учебных пособий, а также мероприятий по повышению уровня профессиональной подготовки преподавательского состава.
This includes the provision of technical support to programmes, the incorporation of gender perspectives in data collection/research, analyses, policy statements and recommendations, as well as in monitoring, evaluation and reporting. Эта деятельность включает техническую поддержку программ, учет гендерных факторов при сборе/поиске данных, проведении анализа, выработке заявлений и рекомендаций по вопросам политики, а также при осуществлении контроля, проведении оценки и подготовке соответствующих докладов.
The incorporation of traditional forest-related knowledge and the participation of holders of traditional forest-related knowledge in monitoring, assessment and reporting on forests may improve forest management information, help guide management decisions, and enhance benefit-sharing. Учет ТЗЛ и участие их носителей в процессах контроля, оценки и представления отчетности о лесах может улучшить качество информации об управлении лесным хозяйством, содействовать принятию адекватных управленческих решений и повысить эффективность распределения благ.
While conventional management approaches emphasized exclusion and marginalization of local communities and indigenous people in forest programmes, current approaches now centre on active involvement of forest-dependent communities and incorporation of local people's social and cultural concerns in decision-making on all aspects of forest management. Хотя местные общины и коренное население традиционно игнорировались и исключались из процесса осуществления лесных программ, нынешняя практика теперь предусматривает активное участие зависящих от лесов общин и учет социальных и культурных интересов местного населения при принятии решений по всем аспектам лесопользования.
This should be complemented by supporting the incorporation of climate change into national development plans and the creation of intersectoral committees to be engaged in the formulation of these plans. В качестве первого шага необходимо провести анализ институциональных потребностей, с тем чтобы укрепить национальный потенциал в таких специализированных областях, как моделирование и учет соображений, связанных с изменением климата, в национальной политике.
Political commitment is an essential ingredient for successful and sustainable interventions, as is the incorporation of alternative development into national economic planning, including such aspects as land titling. Важнейшее значение для обеспечения успеха и устойчивости имеют политические обязательства и учет задач альтернативного развития в процессе национального экономического планирования, в том числе при решении вопроса о праве на землю.