Примеры в контексте "Incorporation - Учет"

Примеры: Incorporation - Учет
(b) Better incorporation of regional linkages into macroeconomic policies Ь) Более полный учет региональных связей в рамках макроэкономической политики
The Ministers noted the work done by experts of the five permanent members on sanctions regimes and the incorporation of humanitarian considerations therein. Министры отметили работу, проводимую экспертами пяти постоянных членов по режимам санкций, и учет при этом гуманитарных соображений.
Also noting with satisfaction the full incorporation of the activities on information system development into the programme budget of the Economic Commission for Africa, с удовлетворением отмечая также полный учет деятельности по разработке информационных систем в бюджете по программам Экономической комиссии для Африки,
However, internal reviews indicate that the systematic incorporation of such analysis into programme design remains one of the areas most in need of improvement. Вместе с тем внутренние обзоры указывают на то, что систематический учет результатов таких анализов при разработке программ по-прежнему является одной из тех областей, которые в наибольшей степени нуждаются в улучшении27.
Further work and incorporation of Expert Group comments Дальнейшая разработка и учет замечаний Группы экспертов
In peacekeeping, the incorporation of the gender perspective from the early phases of planning and its mainstreaming into mission mandates is of equal importance. В деле поддержания мира не менее важны учет гендерного фактора на самых ранних этапах планирования и включение его в мандаты миссий.
Judicious national policies for ODA utilization need to ensure a limitation of negative macroeconomic impacts and the incorporation of long-term development concerns, including removing infrastructure bottlenecks and getting the balance right between short-term and longer term concerns. Разумная национальная политика использования ОПР должна обеспечивать ограничение негативных макроэкономических последствий и учет долгосрочных проблем в области развития, включая устранение инфраструктурных помех и установление надлежащего баланса между краткосрочными и более долгосрочными задачами.
Consultation, too, with Maori and the incorporation of the views of Maori communities is important at all stages in the criminal justice process. Наряду с этим важное значение на всех этапах уголовного судопроизводства имеют консультации с представителями маори и учет мнения их общин.
Improving the incorporation of human rights considerations in the development of government policy and legislation; больший учет аспектов прав человека при разработке политики правительства и законодательства;
(b) Increased and systematic incorporation of the gender perspective into national sectoral institutions as well as into the ECLAC programme of work. Ь) Более широкий и систематический учет гендерной проблематики в деятельности национальных секторальных институтов, а также в программе работы ЭКЛАК.
(c) Coordination of global programmes and incorporation of experience and information into the normative work of the Centre; с) координация глобальных программ и учет опыта и информации в нормативной работе Центра;
The incorporation of malaria control into the System-wide Special Initiative on Africa, which had been launched in January 1996, was of special significance. ЗЗ. Учет в рамках Специальной инициативы для Африки, реализация которой началась в январе 1996 года, проблемы малярии имеет особенно важное значение.
The report further notes that the five-year programme of the Government "includes the incorporation of gender problems at the level of the agricultural sector". В докладе далее отмечается, что пятилетняя программа правительства «предусматривает учет гендерной проблематики в секторе сельского хозяйства».
The incorporation of lessons learned from past and ongoing peacekeeping operations is a key function and an essential part of the planning process. Важной функцией и составной частью процесса планирования является учет опыта прошлых и нынешних операций по поддержанию мира при осуществлении планирования.
Another is the incorporation of their specific needs into the framework of GATS Article IV, leading to transfer of technology and capacity building. Другой важной задачей является учет их специфических потребностей в статье IV ГАТТ в целях обеспечения передачи технологии и укрепления потенциала.
Encourage and facilitate the incorporation of sustainability principles into sectoral policy-making and strategic plans, including through integrated appraisal mechanisms. поощрять и поддерживать учет принципов устойчивости в секторальные планы разработки политики и составления стратегий, в том числе с помощью механизмов комплексной оценки;
Adoption of a law aiming at the incorporation of gender mainstreaming in all federal public policies in 2007 Принятие в 2007 году закона, направленного на учет гендерных факторов во всех сферах федеральной государственной политики.
The incorporation of gender mainstreaming as a fixed line in the programming arrangements reflects previous Executive Board requests for UNDP to commit resources in this area. Учет гендерных аспектов был включен в процедуры программирования в качестве постоянной статьи в соответствии с предыдущими просьбами Исполнительного совета к ПРООН выделять ресурсы на деятельность в этой области.
We are convinced that a consistent and comprehensive incorporation of these principles into humanitarian work can help to optimize results when delivering assistance to affected populations. Мы убеждены, что последовательный учет этих принципов в гуманитарной работе может обеспечить оптимальный результат при оказании помощи нуждающемуся населению.
Systematic incorporation of child protection concerns within health, education, justice and security sector codes of conduct, professional training, and information and management systems should be areas for future UNICEF work. Одним из направлений будущей работы ЮНИСЕФ должен быть систематический учет проблематики защиты детей в кодексах поведения в таких сферах, как здравоохранение, образование, судебная система и безопасность, а также в соответствующих программах профессиональной подготовки и системах информации и управления.
In addition, attention should be drawn to the incorporation of gender mainstreaming in the various prison activities, with emphasis on the range of programmes. Кроме того, следует подчеркнуть учет гендерного подхода в разнообразной деятельности уголовно-исполнительных учреждений при акценте на предложении программ.
The Act provides that public-sector institutions must establish bodies to be responsible for ensuring the incorporation of a gender perspective in the work of all State entities. Закон предусматривает, что учреждения государственного сектора обязаны создать органы, которым будет поручено гарантировать повсеместный учет гендерных факторов в деятельности всех государственных учреждений.
ESCAP programme monitoring and evaluation guidelines contain recommendations to encourage the incorporation of gender dimensions into the development of indicators and related monitoring and evaluation procedures. В руководящих указаниях ЭСКАТО в отношении контроля и оценки программ содержатся рекомендации активизировать учет гендерных аспектов при разработке показателей и соответствующих процедур контроля и оценки.
The treatment of the issue of indigenous peoples in Brazil has undergone a significant transformation, which has included the total and permanent incorporation of the human rights dimension. Подход к решению в стране вопроса, касающегося коренных народов, претерпел существенные изменения и в настоящее время предполагает всесторонний учет на постоянной основе аспекта прав человека.
Its work in developing indicators is ground-breaking and is a potential starting point for the incorporation of indicators on the right to education into the future activities of United Nations bodies. Эта работа может служить основой для проведения органами системы организации Объединенных Наций мероприятий, целью которых является учет показателей в области права на образование в своей будущей деятельности.