Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Incidence - Масштабах"

Примеры: Incidence - Масштабах
CoE ECRI recommended that the Austrian authorities undertake research on the incidence of direct and indirect racial discrimination in the criminal justice system, particularly as regards pre-trial detention and imprisonment, so as to be able to adopt targeted measures where necessary. КЕСПЧ рекомендовал австрийским властям предпринять исследование по вопросу о масштабах прямой и косвенной расовой дискриминации в системе уголовного судопроизводства, особенно в отношении предварительного содержания под стражей и тюремного заключения, с тем чтобы обеспечить возможность принятия целенаправленных мер, если таковые окажутся необходимыми.
The State party should provide the Committee with statistical data on the incidence of trafficking as well as the objectives and results of the implemented measures, including investigations, prosecutions and convictions. Государство-участник должно предоставить Комитету статистические данные о масштабах торговли людьми, а также о целях и результатах предпринятых мер, включая расследования, уголовные преследования и вынесение приговоров.
The Model Strategies also call for data and research on the incidence and impact of violence on children, as well as on the risk factors, attitudes and social norms that underlie it. В Типовых стратегиях также содержится призыв к сбору данных и проведению исследований о масштабах и последствиях насилия в отношении детей, а также о факторах риска, установках и социальных нормах, образующих его основу.
The Committee is concerned at the increasing number of women contracting HIV/AIDS and at the lack of information on the incidence of HIV/AIDS among indigenous women and women of African descent. Комитет обеспокоен возрастающим числом женщин, которые инфицируются ВИЧ и заболевают СПИДом, и отсутствием информации о масштабах эпидемии ВИЧ/СПИДа среди женщин, принадлежащих к коренным народам, и женщин африканского происхождения.
Given that poverty among the indigenous community had reportedly risen, whereas it had decreased in all other sectors of society, it would be useful to have disaggregated statistics on the incidence of poverty among the different communities in the population. Учитывая, что, как сообщается, уровень нищеты среди коренного населения повысился, в то время как во всех других слоях общества наблюдается его снижение, следует представить статистические данные о масштабах бедности в разбивке по различным группам населения.
The information in paragraph 28 of the report on the conclusions of the Commission of the Public Inquiry concerning complaints of ill-treatment by the police did not appear to give a clear and complete account of the incidence of torture. Как представляется, в информации, содержащейся в пункте 28 доклада и касающейся выводов Комиссии публичных расследований в отношении жалоб на жестокое обращение со стороны полиции, отсутствуют четкие и полные сведения о масштабах применения пыток.
The improvement in families headed by an elderly person was not only in the incidence of poverty among these families, but also in the average income per poor family. Улучшение положения семей, возглавляемых пожилыми лицами, выразилось не только в масштабах бедности среди этих семей, но также и в уровне среднего дохода на одну малоимущую семью.
Please indicate what such data reveals regarding the incidence of and trends in violence against women, including information on prosecutions and convictions in cases of violence against women. Пожалуйста, сообщите, что говорят такие данные о масштабах и тенденциях насилия в отношении женщин, включая информацию о судебном преследовании за насилие в отношении женщин и о приговорах по делам такого рода.
The Inter-Agency Working Group on Food Insecurity and Vulnerability Information and Mapping Systems seeks to improve the quality of information on the incidence, nature and causes of chronic food insecurity and vulnerability. Задача Межучрежденческой рабочей группы по системе картографирования и информации по продовольственной нестабильности и уязвимости состоит в повышении качества информации о масштабах, характере и причинах хронической продовольственной небезопасности и уязвимости.
Second, more information on the incidence of poverty and the way policies and programmes function to reduce poverty would be very useful. Во-вторых, было бы очень полезно получить дополнительную информацию о масштабах проблемы нищеты и об осуществлении политики и программ, направленных на смягчение остроты проблемы нищеты.
ILO's work on improving the tools for poverty monitoring include the preparation of compendia of data on the incidence of poverty and on income distribution. Деятельность МОТ по совершенствованию средств контроля за положением дел в области нищеты включает в себя подготовку компендиумов данных о масштабах проблемы нищеты и о распределении доходов.
The representative of Bangladesh underscored that, despite painstaking structural reforms by LDCs, their development crisis had continued unabated and the incidence of poverty in these countries was manifested by their low economic, social and human development indicators. Представитель Бангладеш подчеркнул, что, несмотря на глубокие структурные реформы НРС, кризис их развития так и не преодолен, а о масштабах нищеты в этих странах свидетельствуют низкие экономические, социальные показатели и показатели развития человеческого потенциала.
In line with the proposed Localization and Participation Framework, the National Anti-Poverty Commission, based on poverty incidence statistics, focuses its major poverty reduction programs on 609 municipalities and cities. В предложенных Рамках локализации и участия Национальная комиссия по борьбе с нищетой, опираясь на статистические данные о масштабах нищеты, уделяет основное внимание осуществлению крупных программ по сокращению масштабов нищеты в 609 муниципалитетах и городах.
Please provide information regarding the incidence of violence against women and children, in particular violence in the home, as well as the measures adopted to provide assistance and legal redress where necessary. Просьба представить информацию о масштабах насилия в отношении женщин и детей, в частности насилия в семье, а также о принимаемых в случае необходимости мерах по оказанию помощи и обеспечению судебной защиты.
The Committee also regrets the absence of detailed annual data on the incidence and depth of poverty, disaggregated by gender, caste, ethnicity and region, as requested in the list of issues prepared by the Committee in relation to the State party's second periodic report. Комитет также сожалеет об отсутствии подробных данных за год о масштабах и глубине бедности, представленных в разбивке по полу, касте, этническому признаку и региону проживания, как было запрошено в перечне вопросов, подготовленном Комитетом в связи с представлением второго периодического доклада государства-участника.
The extent of poverty in Nepal, in particular in rural areas where poverty and discrimination against women are most pronounced, and the lack of disaggregated data on the incidence and depth of poverty; масштабы нищеты в Непале, особенно в сельских районах, где наиболее остро ощущаются проблемы, связанные с нищетой и дискриминацией в отношении женщин, а также нехватка представляемых в разбивке данных о масштабах и глубине нищеты;
In addition to the rural/urban dichotomy, sharp regional disparities in poverty incidence ratios have also been noted. Помимо различий между сельскими и городскими районами отмечались также и резкие региональные различия в масштабах нищеты.
Commodity price trends also impact on the incidence of poverty via knock-on effects on employment opportunities and incomes of commodity producers. Тенденции движения сырьевых цен отражаются и на масштабах нищеты, поскольку они влияют на ситуацию на рынке труда и доходы производителей сырья8.
(b) Has the incidence of poverty and trends in distributional inequalities, interpersonal and interregional, improved in the desired direction? Ь) Имели ли место позитивные изменения в масштабах нищеты и диспропорциях в распределении?
Some countries provided data on the incidence of HIV/AIDS among specific groups of women. Некоторые страны представили данные о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа среди отдельных групп женщин.
However, the report does not provide any information on the incidence of trafficking. Однако в докладе не содержится никакой информации о масштабах распространения такой торговли.
The increasing incidence of cross-border insolvencies reflects the continuing global expansion of trade and investment. Увеличение числа дел, связанных с трансграничной несостоятельностью, отражает постоянное расширение торговой и инвестиционной деятельности в глобальных масштабах.
In addition, the Government should supply information on the incidence of tuberculosis and AIDS. Наряду с этим правительству следует представить информацию о масштабах распространения туберкулеза и СПИДа.
It is concerned at the insufficient information provided about the incidence of internal trafficking. У него вызывает озабоченность недостаточный объем представленной информации о масштабах проблемы внутренней торговли.
The incidence is known from sentinel surveillance in health units. Данные о масштабах распространения заболевания собраны медицинскими учреждениями на основе периодической выборки.