Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Недостаточность

Примеры в контексте "Inadequate - Недостаточность"

Примеры: Inadequate - Недостаточность
(c) Inadequate defensive capabilities while the country's efforts to join collective security arrangements remain ongoing; с) недостаточность оборонительного потенциала в то время, как прилагаемые страной усилия для подключения к системам коллективной безопасности еще не принесли результатов;
Inadequate capacity to develop and implement adaptation plans is a constraint, especially for those countries that are highly vulnerable to climate change impacts, which threaten the very survival of some small island developing States. Недостаточность потенциала для разработки и осуществления планов адаптации является в особой степени сдерживающим фактором для стран, более других подверженных проявлениям изменения климата, а для некоторых малых островных развивающихся государств под угрозой оказывается само их выживание.
(b) Inadequate Government budgetary allocation to carry out mandated activities in the Human Trafficking Act by MoGCSP and for that matter the Human Trafficking Secretariat; Ь) недостаточность бюджетных ассигнований для осуществления деятельности, которая в соответствии с Законом о запрещении торговли людьми возложена на МГДСЗ, а фактически - на Секретариат по вопросам торговли людьми;
Rations reserve stock was inadequate. Недостаточность резервных запасов продуктов питания
Even with all of these initiatives on-board, inadequate resourcing of programs and their high dependency on donor funding, threatens their effectiveness and sustainability. Даже при наличии всех указанных инициатив такие факторы, как недостаточность ресурсов, выделяемых на подобные программы, и их зависимость от спонсорского финансирования, ставят под угрозу эффективность и возможность осуществления программ.
They also found the application of the agreements to be unsatisfactory: protectionist measures were maintained in the developed countries, and assistance to the developing countries was inadequate. По их мнению, реализация этих соглашений также идет неудовлетворительно: сохранение протекционистских мер в развитых странах, недостаточность помощи, оказываемой развивающимся странам.
The combination of inadequate resources and slow progress on the part of HIPC Governments to implement agreed-upon reforms amounts to a prescription of no relief at the end of the tunnel. Недостаточность ресурсов в сочетании с нерасторопностью части правительств БСВЗ при осуществлении согласованных реформ ведет в конечном итоге к заключению о нецелесообразности списания задолженности.
He said that inadequate regular resources presented a serious challenge to the organization, as these resources were the bedrock of the organization. Он заявил, что недостаточность регулярных ресурсов является серьезным вызовом для организации, поскольку эти ресурсы составляют ту основу, на которой зиждется деятельность всей организации.
However, because they are few in number and because their equipment is either inadequate or old, they have not been able to combat this scourge effectively. Однако сокращенный личный состав этих подразделений, а также недостаточность и/или изношенность материальных средств, находящихся в их распоряжении, не позволяют им эффективно бороться с этим бедствием.
National Organization for Women referred to gun related violence and noted the inadequate gun control and firearms regulations. Национальная организация в защиту женщин остановилась на вопросе о насилии с применением огнестрельного оружия и отметила недостаточность мер контроля и регулирования огнестрельного оружия.
First, it may be used to indicate that the intellectual property regime is inadequate and to declare that there is a need for that system to adapt itself in unique ways in order to properly address the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge. Во-первых, он может использоваться для указания на недостаточность режима интеллектуальной собственности и провозглашения необходимости адаптации самой системы уникальным образом, с тем чтобы эффективно решить проблему незаконного присвоения и использования не по назначению традиционных знаний коренного населения.
Implementation of article 12 of the Convention is meeting with difficulties. Constraints include women's insufficient access to health services, inadequate resources and a general malfunctioning of health and social security services. На пути выполнения положений статьи 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин стоят препятствия и трудности, среди которых - недостаточный доступ женщин к медицинским услугам, недостаточность ресурсов, неудовлетворительная работа органов здравоохранения и социального обеспечения.
Following introduction of the law on the proportion of women included in electoral lists, the Equal Opportunities Council issued an opinion noting that there had been an increase in the number of women elected to office, but declaring this increase to be inadequate. После вступления в силу закона о представленности женщин в избирательных списках Совет по проблемам обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин вынес заключение, в котором он констатировал увеличение числа избранных женщин, но подчеркивал недостаточность этого шага.
Inadequate prison infrastructure and capacity Недостаточность инфраструктуры и вместимости тюремных учреждений
The fact that the Committee's resources were inadequate said a great deal about the priorities of the United Nations. Недостаточность этих ресурсов на протяжении длительного времени является одной из проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
Ms. Gustava (Mozambique) said that children were exposed to various hazards even before birth: high rates of maternal infant mortality and malnutrition, inadequate health care and education, poverty, natural diasters and other socio-economic problems were serious threats to children. Г-жа ГУШТАВА (Мозамбик) говорит, что дети с самого момента рождения подвергаются различным опасностям: высокие показатели материнской и детской смертности и недостаточность питания, плохое медицинское обслуживание, высокая стоимость образования, нищета, стихийные бедствия и другие социально-экономические проблемы являются серьезной угрозой для благосостояния детей.
Inadequate supervision and training; нехватка руководящего персонала и недостаточность профессиональной подготовки;
Common causes include alcoholism (due to depletion of NAD+ stores), heart failure and respiratory disease (due to inadequate tissue oxygenation); the most common cause is kidney disease. Наиболее частые причины повышенного образования молочной кислоты: алкоголизм (из-за истощения запасов НАД+), сердечная недостаточность и заболевания дыхательных путей (из-за недостаточной оксигенации тканей); заболевания почек - наиболее частая причина нарушения экскреции молочной кислоты.
Shortcomings include a lack of comprehensiveness and representativeness; inadequacy in both the number of total protected forest areas and the extent of each protected forest area; a lack of connectivity/continuity among protected forest areas; and the inadequate management of many protected forest areas. К их числу относятся не вполне комплексный и репрезентативный характер, недостаточность общего числа охраняемых лесных районов и площади каждого такого охраняемого лесного района; отсутствие увязки взаимодополняемости между охраняемыми лесными районами; неэффективность управления многими охраняемыми лесными районами.
Fragmentation, inadequate resources, inadequate accountability of institutions and leadership, and ad hoc implementation of normative agreements are now recognized to impede the capacity of those with technical expertise in gender equality expertsto deliver. В настоящее время признается, что такие явления, как раздробленность, недостаточность ресурсов, неадекватная подотчетность учреждений и руководителей и бессистемное осуществление нормативных соглашений препятствуют располагающим требуемым техническим экспертным опытом в области обеспечения гендерного равенства органам проводить эффективную работу.
Inadequate counterpart budgets threaten project sustainability and prevent effective government ownership of UNDP-supported projects. Недостаточность бюджетов партнеров ставит под угрозу устойчивость проектов и препятствует эффективному распоряжению правительством осуществляемыми при поддержке ПРООН проектами.
C. Inadequate provision for non-custodial measures and sanctions С. Недостаточность мер и санкций, не связанных с лишением свободы
Inadequate and gender-blind reintegration services and stigmatization by families and communities in some situations may re-victimize women migrant workers upon their return to their countries of origin. В некоторых случаях недостаточность служб реинтеграции и отсутствие в них учета гендерных особенностей, а также стигматизация со стороны семей и общин может при возвращении трудящихся женщин-мигрантов в свои страны происхождения стать причиной их новой виктимизации.